Imágenes de página
PDF
ePub
[ocr errors]

Gŕjdgn Dajbi 4 fon majċfęċvs na bpoacybe.

1 Déuna trócaire orvin, a Dé, do réir do ¿róc4e more; do réir ro somasd do ¿ruajże, scrior amać majndliġće.

2 Miz mé o močjoñtajb go hiomlan, agus glan mé ó mo peacad.

3 Oir adṁviġim mo ćjonta : agus ata mo pea-` cad ós mo cosúe a ccóinnvið.

4 Ad hagajöri, amain, do peacaid me, agus ad rabarcsa do riñeas an tole: cum go briorvġċear cusa an hírlabra, agus go rabair fjórglan an do brejċeaṁnas.

5 Fevc, 11 a bpeacad do prgad m&'; agus accsontvb do gab mo ṁażajr ambrojñ mê.

6 Feuc, Jamvjó tú firiñe taob a stiý : agus a secreid foillsig er crjoñace damsa.

7 Glanfajó tú ó peacao mé le hisoip, agus bjad glan; nÍgfir mé, 7 buö gile mé na sneša.

8 Do bear orum gairdeaċus agys luaċgair do clor; cum go ndejndís na cnam̃a noć do brit tú luaċjajre.

9 Folujġ hażajð óm þeacújġibri, agus scrios uajm mo ċjonta.

10 Curiais 10ñam croíde glan, a Dhé; 7ażnŕagajd añ mo meadan spioraid jomlan.

11 Racejlg mé seaċad od flagdvisė; agus na beir do spioraid naoṁča uaim.

• 12 r15 damn gairdeaćus do flanujgde: agus conuimh súas me le spioraid faðir.

13 Uñ fin mujdfið ma do flige do ¿joñtaċajb; agus jompoċtar peacaċa ċrgadra.

[ocr errors]

PSALM.

David prayeth for Remission of Sins,

HAVE mercy upon me, O God, according to thy loving kindness; according unto the multitude of thy tender mercies, blot out my transgressions.

2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

s For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.

5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin my mother conceive me.

did

6 Behold, thou desirest truth in the inward parts and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.

9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

12 Restore unto me the joy of thy salvation: and uphold me with thy free spirit.

13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

14 Saor mé ó fyl, a Dhé, Dja mo †lanviġie ; agur foillseоċyd mo ċeanga tfíréuntaf os ard. 15 Thigearna, foisgeóla tú mo prisñe; Foillreocuso mo beul do molad.

16 Oir ni jarriañ tŕ jódbairt, agus go ttjubruin ky uajm : vi bfuit dŕjl agad an ofrásl loisge. 17 Jr jad jobbarċa Dé spioraid briste: air eroide briste commbjŕigte, a Dhé, ni déanair caircrisne.

18 Dean mast do Shjon ó do deażżojl féin : crir súas ballada Jerusalem.

19 Wñsin: braid foñ agad an jódbairt na fireúntafa, að ofrail loisge, I an ofrail ċnaojte go hiomlan: añsin do deanaid bulóga do ¿ojrbire air haltóir.

[ocr errors][ocr errors][merged small]

1. Un té ajtíġjor anuajgnjos an té is ró airbe, do déaýa cómyvide ar scat an ujlećuṁaċtujże. 2 déarad a ttaob an Liġearna, mo didean & ino daingion: mo Dja; cuirfead mo doċus añ. 3 Go desinin saorfa sé tusa ó ljon a nfjażajd, ōn plaig niṁnjð.

4 Re na sojačanifoflleočajd sé ¿ú, agus fá na sciatanaib cursos cú do dõċrs: js sejat agus bujcleír a firiñe.

5 bra fasejos órt air eagla na hojdċe; I eagla na sojżde eitjollas fán lớ;

14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.

16 For thou desirest not sacrifice, else would I give it thou delightest not in burnt offering.

17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.

19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering, and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.

[ocr errors]

PSALM.

The Security of the Godly.

He that dwelleth in the secret place of the most high, shall abide under the shadow of the Almighty.

2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in hin will I trust.

3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5 Thou shalt not be afraid for the terror by nigh; nor for the arrow that flieth by day;

6 On plajź noć fivblas aïsa dorćadas; no ón djoġaltas noć sjublas san meadon laoj.

7 Lvcfid mile ré do ćaob, agus dejċ míle áir do laim deir; ní ¿jucfad san, ad ġarsa,

8 Amajn le do pŕilib do ¿ífe tý, agus do ċiŹFIE luajdeaćt na nejṁdjadać.

9 Oir don Lizearna, mo daingjonsa, don té js ró arrde, do riñe tú hjonad comnude;

10 3 beanfa aon ole riot, agus ní ¿vjcfas & plajý a ccómġar dot fajlljun.

11 Oir cuirfead sé do ualać air a ainglib dot taobsa, dot cóimead añ do fliġċib uile.

12 Jomcorvid tú añ a lajṁ, deagla go mbeanfa do cor ré clojć.

13 Sailteorair air añ leoṁan agus air an mbair¡‍¡rc: do deanair faltairt air ay leoṁan oz agus air indragun.

14 Do brig 50 bfuil grad aige omsa, saorfa mé é: ajrdéoċad é, do bríż go raib fios manma

aige.

15 Gorfe sé orum, & cluinte mise é : ataimse aige jona buairead; do deanad a faorad, agus a zlórúżað.

16 To deanad a ríar le fad laeżead, agus fo¡llseóċad mo flanużad do.

[ocr errors][ocr errors]
« AnteriorContinuar »