But this Master John Wycliffe translated it out of Latin into English, and thus laid it more open to the laity and to women who could read, than it had formerly been to the most learned of the clergy, even to those of them who had the best understanding.... The History of the Church of Christ ... - Página 133de Joseph Milner - 1803Vista completa - Acerca de este libro
| John Lewis - 1720 - 442 páginas
...Matter John Wicliffe tranflated it out of Latin into Englifh, and by that means laid it more of en to the Laity, and to Women who could read, than it ufed to le to the moft learned of the Clergy, and thofe of them who had the beft Understanding : And fo the... | |
| James Sabine - 1820 - 656 páginas
...of times, and persons' wants; but this Master John Wiekliff translated it out of Latin into English, and by that means laid it more open to the laity, and to women who eould read, than it used to be to the most learned of the elergy, and those of them who had the best... | |
| John Lewis - 1820 - 444 páginas
...times, and persons' wants: but this Master V - " John Wiclif translated it out of Latin into English, and " by that means laid it more open to the laity, and to wo" men who could read, than it used to be to the most " learned of the Clergy, and those of them who... | |
| John Lewis - 1820 - 450 páginas
...times, and persons' wants: but this Master v- " John Wiclif translated it out of Latin into English, and " by that means laid it more open to the laity, and to wo" men who could read, than it used to be to the most " learned of the Clergy, and those of them who... | |
| Samuel Greatheed, Daniel Parken, Theophilus Williams, Josiah Conder, Thomas Price, Jonathan Edwards Ryland, Edwin Paxton Hood - 1823 - 608 páginas
...people. His contemporaries complained, that by translating the Bible out of Latin into English, he had laid it more open to the laity, and to women who could read, than it used to be to the most learned of the clergy, and those of them who had the best understanding. The... | |
| 1823 - 602 páginas
...people. His contemporaries complained, that by translating the Bible out of Latin into English, he had laid it more open to the laity, and to women who could read, than it used to be to the most learned of the clergy, and those of them who had the best understanding. The... | |
| John Fry - 1825 - 642 páginas
...times and persons' wants ; but this master John Wickliff translated it out of Latin into English ; and by that means laid it more open to the laity, and to women who could read, than it used to be to the most learned of the clergy, and those of them who had the best understanding ; and... | |
| George Stokes - 1825 - 176 páginas
...people's wants might require; but this Master John Wickliff translated it out of Latin into English, and by that means laid it more open to the laity and to women who could A2 read, than it used to be to the most learned of the Clergy, and those of them who had the best understanding.... | |
| Catholic claims - 1826 - 322 páginas
...But this •" Master Wickliffe has translated it out of Latin u into English, and by that means has laid it more " open to the laity and to women, who could read, u than it would be to the most learned of the clergy, " and those of them who had the best understand"... | |
| Robert Vaughan - 1828 - 488 páginas
...wants of men. But this master " John Wycliffe translated it out of latin into en' ' glish, and thus laid it more open to the laity, and to " women who could read, than it had formerly been " to the most learned of the clergy, even to those of " them who had the best understanding.... | |
| |