Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - 231 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 78
Página 10
... wieder 16 . Die Auseinandersetzung mit und über Rothe wurde nach dem Krieg wieder aufgenommen 17. Nach der Publikation seines Elisabethanischen Shakespeare [ 1956-59 ] und einer Neuausgabe von Der Kampf um Shakespeare [ 1956 ] 18 er ...
... wieder 16 . Die Auseinandersetzung mit und über Rothe wurde nach dem Krieg wieder aufgenommen 17. Nach der Publikation seines Elisabethanischen Shakespeare [ 1956-59 ] und einer Neuausgabe von Der Kampf um Shakespeare [ 1956 ] 18 er ...
Página 30
... wieder sehr stark mit Klängen : sehr alliteriert mit gesättigt ; dessen Vokal ist mit jenem von kränkeln durch Assonanz verbunden . Diese Kette klingt gegen Ende der Zeile aus : Schröder bildet Shakespeares Rhythmus mit unbetontem and ...
... wieder sehr stark mit Klängen : sehr alliteriert mit gesättigt ; dessen Vokal ist mit jenem von kränkeln durch Assonanz verbunden . Diese Kette klingt gegen Ende der Zeile aus : Schröder bildet Shakespeares Rhythmus mit unbetontem and ...
Página 149
... Wieder achtet er aufmerksam auf die Klänge und gibt Shakespeares Alliteratio- nen in der zweitletzten Zeile mit Assonanzen und Binnenreimen wieder . Im ersten Teil führt er eine Alliteration ein , welche die Ruhe und Sicherheit , die ...
... Wieder achtet er aufmerksam auf die Klänge und gibt Shakespeares Alliteratio- nen in der zweitletzten Zeile mit Assonanzen und Binnenreimen wieder . Im ersten Teil führt er eine Alliteration ein , welche die Ruhe und Sicherheit , die ...
Términos y frases comunes
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite