Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares DramenFrancke, 1974 - 231 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 13
Página 204
... Ibid . , S. 223 . 30 Ibid . , S. 224 . 31 GWI , S. 1182 . 32 GW II , S. 222 . 33 Ibid . , S. 226 . 34 Vgl . dazu GWII , S. 235. Es ist in diesem Zusammenhang interessant , daß Schröder mit Hofmannsthal die Herausgabe von Schriften und ...
... Ibid . , S. 223 . 30 Ibid . , S. 224 . 31 GWI , S. 1182 . 32 GW II , S. 222 . 33 Ibid . , S. 226 . 34 Vgl . dazu GWII , S. 235. Es ist in diesem Zusammenhang interessant , daß Schröder mit Hofmannsthal die Herausgabe von Schriften und ...
Página 208
... Ibid . , S. 238 . 134 Ibid . , S. 245 . 135 Aus der Einstufung Oberons als Zeichen für das Dichtertum bei Friedrich Gundolf , Shakespeare , sein Wesen und Werk , 2 Bde . , Berlin 1928 , Bd . I , S. 221 , läßt sich der Grund für ...
... Ibid . , S. 238 . 134 Ibid . , S. 245 . 135 Aus der Einstufung Oberons als Zeichen für das Dichtertum bei Friedrich Gundolf , Shakespeare , sein Wesen und Werk , 2 Bde . , Berlin 1928 , Bd . I , S. 221 , läßt sich der Grund für ...
Página 212
... Ibid . , S. 19 . 33 Ibid . , S. 24 . 34 Ibid . , S.30 . 35 Ibid . , S. 34. Ähnlich , auf 3.2 . beschränkt , E. M. W. Tillyard , Shakespeare's Problem Plays , London 1950 , S. 49 . 36 Rudolf Alexander Schröder , op . cit . , S. 35 . 37 Ibid ...
... Ibid . , S. 19 . 33 Ibid . , S. 24 . 34 Ibid . , S.30 . 35 Ibid . , S. 34. Ähnlich , auf 3.2 . beschränkt , E. M. W. Tillyard , Shakespeare's Problem Plays , London 1950 , S. 49 . 36 Rudolf Alexander Schröder , op . cit . , S. 35 . 37 Ibid ...
Términos y frases comunes
1817 LIBRARIES Alliteration Ariel Assonanz Aufsatz August Wilhelm Schlegel Ausdruck Banquo Barock Bedeutung beiden Beispiel betont Bild Blankvers Bootsmann CHIGAN Clown Cymbeline Delius deutlicher deutschen Text Dialog Dichter Dorothea Tieck Elfen englischen ersten Fassung Formulierung führt good großen GW VII Hexen Hofmannsthal hrsg Ibid Jachimo Jago Jahr Klänge kurz Lady Macbeth läßt Leontes letzten lich Licht Liebe Lied love Lysander Maria Maß Metapher MICHIGAN muß Original Orsinos Othello Otto Falckenberg Patroclus Prosperos Puck Rede Reinhardt Rhythmus romanischen Romeo und Julia Rudolf Alexander Schröder Satz Schlegels Fassung schließlich schließt Schluß Schröder übersetzt Schröder überträgt Schröders Fassung Schröders Text setzt setzung Shake Shakespeare-Übersetzung Shakespeares Text Sinn Sommernachtstraum speare Sprache spricht stark steht Stelle Stücks Sturm Syntax Szene Teil Theater Thersites Theseus thou Troilus und Cressida Übersetzung Übertragung unserer Verb Vergleich Vers Viola weiß weiter Werk wichtig wieder Wiedergabe William Shakespeare wirkt Wirkung wohl wollt Wort Wortschatz Wortspiel zeigt Zeile zwei zweite