The Sounds of English: An Introduction to PhoneticsClarendon Press, 1908 - 139 páginas |
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
acoustic alphabet articulation back vowel beginning bət Books breath Broad Romic C. S. JERRAM compared consonants course Crown 8vo dialects diphthong distinct element Elementary elocution Fourth edition French front front vowels GEORGE STOCK German glossary glottis grammar Greek H. C. BEECHING History India Paper instrumental phonetics introduction language Latin latter learner less lips lower maps metre Middle English mixed vowel modified monophthongic mouth Narrow Romic nasal natural nomic nomic spelling notes Old English outer palate passage phonetic dictation phonetic notation phonetician phonology point of view position practical Primer pronounced pronunciation Prose pupils result retracted revised Roman alphabet Romic notation rounding sandhi Second edition Selections sounds Standard English Stiff covers stress strong form student syllables symbol teacher teaching Third edition tion tongue unrounding verse Visible Speech voice vulgar W. W. SKEAT whisper wide vowels words
Pasajes populares
Página 98 - She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies.
Página 96 - NOT a drum was heard, not a funeral note, As his corse to the rampart we hurried ; Not a soldier discharged his farewell shot O'er the grave where our hero we buried. We buried him darkly at dead of night, The sods with our bayonets turning ; By the struggling moonbeam's misty light, And the lantern dimly burning.
Página 98 - Lightly they'll talk of the spirit that's gone, And o'er his cold ashes upbraid him ; But little he'll reck, if they let him sleep on In the grave where a Briton has laid him ! But half of our heavy task was done When the clock struck the hour for retiring, And we heard the distant and random gun That the foe was sullenly firing. Slowly and sadly we laid him down, From the field of his fame fresh and gory; We carved not a line, and we raised not a stone, But we left him alone with his glory.
Página 96 - By the struggling moonbeam's misty light And the lantern dimly burning. No useless coffin enclosed his breast, Not in sheet nor in shroud we wound him ; But he lay like a warrior taking his rest With his martial cloak around him. Few and short were the prayers we said And we spoke not a word of sorrow, But we steadfastly gazed on the face of the dead, And we bitterly thought of the morrow. We thought, as we hollowed his narrow bed, And smoothed down his lonely pillow, That the foe and the stranger...
Página 96 - But we steadfastly gazed on the face that was dead, And we bitterly thought of the morrow. We thought, as we hollowed his narrow bed And smoothed down his lonely pillow, That the foe and the stranger would tread o'er his head, And we far away on the billow ! Lightly they'll talk of the spirit that 's gone And o'er his cold ashes upbraid' him, — But little he'll reck, if they let him sleep on In the grave where a Briton has laid him.
Página 98 - And on that cheek, and o'er that brow, So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent ! THE HARP THE MONARCH MINSTREL SWEPT.
Página 96 - We thought, as we hollowed his narrow bed, And smoothed down his lonely pillow, That the foe and the stranger would tread o'er his head, And we far away on the billow! Lightly they'll talk of the spirit that's gone, And o'er his cold ashes upbraid him ; — But little he'll reck, if they let him sleep on, In a grave where a Briton has laid him.
Página 78 - ... fa, but it does not necessarily follow that the context is made more intelligible by substituting an unexpected strong form for the natural weak one. In fact, the contrary is so much the case that misunderstanding may arise from such substitutions. Thus in the sentence I shall be at home from one to three the substitution of tuw for ta at once suggests a confusion between the preposition and the numeral.