Imágenes de página
PDF
ePub

written better than any poet in any language, is yet so far from writing wit always, or expressing that wit according to the dignity of the subject, that he writes, in many places, below the dullest writers of ours, or any preceding age. Never did any author precipitate himself from such height of thought to so low expressions, as he often does. He is the very Janus of poets; he wears almost every where two faces; and you have scarce begun to admire the one ere you despise the other." That the wit "of this age" is much more courtly, may, Dryden thinks, be easily proved by viewing the characters of gentlemen which were written in the last. For example-who do you think? Why, MERCUTIO. "Shakspeare showed the best of his skill in Mercutio; and he said himself that he was forced to kill him in the third act, to prevent being killed by him. But for my part I cannot find he was so dangerous a person: I see nothing in him but what was so exceedingly harmless, that he might have lived to the end of the play and died in his bed, without offence to any man." Wit Shakspeare had in common with his ingenious contemporaries; but theirs, to speak out plainly, "was not that of gentlemen; there was ever somewhat that was ill-natured and clownish in it, and which confessed the conversation of the authors." “In this age,” Dryden declares the last and greatest advantage of writing proceeds from conversation. "In that age" there was "less gallantry;" and "neither did they (Shakspeare, Ben, and the rest) keep the best company of theirs." But let the illustrious time-server speak at large.

“Now, if they ask me, whence it is that our conversation is so much refined? I must freely, and without flattery, ascribe it to the court; and in it, particularly to the king, whose example gives a law to it. His own misfortunes, and the nation's, afforded him an opportunity, which is rarely allowed to sovereign princes-I mean of travelling, and being conversant in the most polished courts of Europe; and, thereby, of cultivating a spirit which was formed by nature to receive the impressions of a gallant and generous education. At his return, he found a nation lost as much in barbarism as in rebellion; and,

as the excellency of his nature forgave the one, so the excellency of his manners reformed the other. The desire of imitating so great a pattern, first awakened the dull and heavy spirits of the English from their natural reservedness; loosened them from their stiff forms of conversation, and made them easy and pliant to each other in discourse. Thus, insensibly, our way of living became more free; and the fire of the English wit, which was before stifled under a constrained, melancholy way of breeding, began first to display its force by mixing the solidity of our nation with the air and gaiety of our neighbours. This being granted to be true, it would be a wonder if the poets, whose work is imitation, should be the only persons in three kingdoms who should not receive advantage by it; or, if they should not more easily imitate the wit and conversation of the present age than of the past.

"Let us, therefore, admire the beauties and the heights of Shakspeare, without falling after him into a carelessness, and, as I may call it, a lethargy of thought, for whole scenes together."

Shakspeare lethargic-comatose ! Sir Walter's admiration of "glorious John" was so much part of his very nature, that he says, "it is a bold, perhaps presumptuous, task to attempt to separate the true from the false criticism in the foregoing essay: for who is qualified to be umpire betwixt Shakspeare and Dryden?" None that ever breathed, better than his own great and good self. Yet surely he was wrong in saying, that when Shakspeare wrote for the stage, "wit was not required." Required or not, there it was in perfection, of which Dryden, with all his endowments, had no idea. The question is not as he puts it, were those "audiences incapable of receiving the delights which a' cultivated mind derives from the

gradual development of a story, the just dependence of its parts upon each other, the minute beauties of language, and the absence of every thing incongruous or indecorous?" They may have been so, though we do not believe they were. But the question is, are Shakspeare's Plays, beyond all that ever were written, distinguished for those very excellences, and free from almost all those very defects? That they are, few if

any will now dare to deny. While the best of Dryden's own Plays, and still more those of his forgotten contemporaries, infinitely inferior to Shakspeare's in all those very excellences, are choke-full of all manner of faults and flagrant sins against decorum and congruity, in the eyes of mere taste; and with a few exceptions, according to no rules can be rated high as works of art. The truth of all this manifestly forced itself upon Sir Walter's seldom erring judgment, as he proceeded in the composition of the elaborate note, in which he would fain have justified Dryden even at the expense of Shakspeare. And, as it now stands, though beautifully written, it swarms with non-sequiturs, and perplexing half-truths.

In the Preface to "Troilus and Cressida," (1679,) Dryden againand for the last time-descants, in the same unsatisfactory strain, on Shakspeare. Eschylus, he tells us, was held in the same veneration by the Athenians of after ages as Shakspeare by his countrymen. But in the age of that poet, the Greek tongue had arrived at its full perfection, and they had among them

an

exact standard of writing and speaking; whereas the English language, even in his (Dryden's) own age, was wanting in the very foundation of certainty, "a perfect grammar:" so, what must it have been in Shakspeare's time?

"The tongue in general is so much refined since then, that many of his words, and more of his phrases, are scarce intelligible. And of those which we understand, some are ungrammatical, others coarse; and his whole style is so pestered with figurative expressions, that it is as affected as it is obscure. It is true that, in his latter plays, he had worn off somewhat of the rust; but the tragedy which I have undertaken to correct was in all probability one of his first endeavours on the stage.

So lamely is it left to us, that it is not divided into acts. For the play itself, the author seems to have begun it with some fire. The characters of Pandarus and Thersites are promising enough; but, as if he grew weary of his task, after an entrance or two, he lets them fall; and the latter part of the tragedy is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions, and alarms. The persons who give name to the tragedy

are left alive. Cressida is false, and is not punished. Yet, after all, because the play was Shakspeare's, and that there appeared in some places of it the admirable genius of the author, I undertook to remove that heap of rubbish, under which many excellent thoughts lay wholly buried. Accordingly, I have remodelled the plot, threw out many unnecessary persons, improved those which were begun and left unfinished, as Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, and added that of Andromache. After that, I made, with no small trouble, an order and connexion of all the scenes, removing them from the places where they were inartificially set; and though it was impossible to keep them all unbroken, because the scene must be sometimes in the city and sometimes in the court, yet I have so ordered them, that there is a coherence of them with one another, and a dependence on the main design: no leaping from Troy to the Grecian tents, and thence back again, in the same act, but a due proportion of time allowed for every motion. I need not say that I have refined the language, which before was obsolete; but I am willing to acknowledge, that as I have often drawn his English nearer to our times, so I have sometimes conformed my own to his; and consequently, the language is not altogether so pure as it is significant."

John Dryden and Samuel Johnson resemble one another very strongly in their treatment of Shakspeare. Both of them seem at times to have perfectly understood and felt his greatness, and both of them have indited glorious things in its exaltation. Their praise is the utterance of worship. You might believe them on their knees before an idol. But theirs is a strange kind of reverence. It alternates with derision, and is compatible with contempt. The god sinks into the man, and the man is a barbarian, babbling uncouth speech. Coarse,' ungrammatical," "obscure," "affected," 66 unintelligible," "rusty!" The words distilled from the lips of Cordelia, Desdemona, Juliet, Imogen!

66

[ocr errors]

Dryden informs us, that ages after the death of Eschylus, the Athenians ordained an equal reward to the poets who could alter his plays to be acted in the theatre, with those whose productions were wholly new, and of their own. But the case, he laments,

66

is not the same in England, though the difficulties are greater. Eschylus wrote good Greek, Shakspeare bad English; and to make it intelligible to a refined audience was a hard job. Sorely "pestered with figurative expressions" must have been the transmogrifier; and he had to look for wages, not to a nation's gratitude, but a manager's greed. It was, indeed, a desperate expedient for raising the funds. In his judgment the Play itself was but a poor affair-an attempt by an apprentice, that, to be producible, required the shaping of a master's hand. 66 "Lamely left," it had to be set on its feet ere it could tread the stage. With what nonchalance does he throw out unnecessary persons," and improve "unfinished!" Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, skilless Shakspeare had but begun-artful Dryden made an end of them; Cressida, who was false as she was fair, yet left alive to deceive more men, became a paragon of truth, chastity, and suicide; and by an amazing stretch of invention, far beyond the Swan's, was added Andromache. Dryden proudly announces that "the scenes of Pandarus and Cressida, of Troilus and Pandarus, of Andromache with Hector and the Trojans, in the second act, are wholly new; together with that of Nestor and Ulysses with Thersites, and that of Thersites with Ajax and Achilles. I will not weary my reader with the scenes which are added of Pandarus and the lovers in the third, and those of Thersites, which are wholly altered; but I cannot omit the last scene in it, which is almost half the act, betwixt Troilus and Hector. I have been so tedious in three acts, that I shall contract myself in the two last. The beginning scenes of the fourth act are either added, or changed wholly by me; the middle of it is Shakspeare's, altered

and mingled with my own; three or four of the last scenes are altogether new; and the whole fifth act, both the plot and the writing, are my own additions." O heavens! why was it not all "my own?"

No human being can have a right to use another in such a way as this. Shakspeare's plays were then, and are now, as much his own property as the property of the public-or rather, the public holds them in trust. Dryden was a delinquent towards the dead. His crime was sacrilege. In reading his "Troilus and Cressida," you ever and anon fear you have lost your senses. Bits of veritable Shakspearean gold, burnished star-bright, embossed in pewter! Diamonds set in dirt! Sentences illuminated with words of power, suddenly rising and sinking, through a flare of fustian! Here Apollo's lute-there hurdy-gurdy.

"For the play itself," said Dryden insolently, "the author seems to have begun it with some fire ;" and here it is continued with much smoke. "The characters of Pandarus and Thersites

are promising enough; here we shudder at their performance. Such a monstrous Pandarus would have been blackballed at the Pimp. Thersites-Shakspeare's Thersites—for Homer's was another Thersites quite-finely called by Coleridge, "the Caliban of demagogic life"-loses all individuality, and is but a brutal buffoon grossly caricatured. The scene between Ulysses and Achilles, with its wondrous wisdomful speech, is omitted! of itself, worth all the poetry written between the Restoration and the Revolution.

Spirit of Glorious John! forgive, we beseech thee, truth-telling Christopher-but angels and ministers of grace defend us! WHO ART THOU? Shakspeare's ghost.

PROLOGUE, SPOKEN BY MR BETTERTON, REPRESENTING THE GHOST OF SHAKSPEARE.

"See, my loved Britons, see your Shakspeare rise,

An awful ghost confess'd to human eyes!
Unnamed, methinks, distinguish'd I had been
From other shades, by this eternal green,
About whose wreaths the vulgar poets strive,
And, with a touch, their wither'd bays revive.
Untaught, unpractised, in a barbarous age,
I found not, but created first the stage;
And if I drain'd no Greek or Latin store,
'Twas that my own abundance gave me more.

On foreign trade I needed not rely,
Like fruitful Britain, rich without supply.
In this my rough-drawn play you shall behold
Some master-strokes, so manly and so bold,
That he who meant to alter, found 'em such,
He shook, and thought it sacrilege to touch.
Now, where are the successors to my name?
What bring they to fill out a poet's fame?
Weak, short-lived issues of a feeble age;
Scarce living to be christen'd on the stage!
For humour farce, for love they rhyme dispense,
That tolls the knell for their departed sense.
Dulness, that in a playhouse meets disgrace,
Might meet with reverence in its proper place.
The fulsome clench that nauseates the town,
Would from a judge or alderman go down-
Such virtue is there in a robe and gown!
And that insipid stuff which here you hate,
Might somewhere else be call'd a grave debate:
Dulness is decent in the church and state.
But I forget that still 'tis understood
Bad plays are best decried by showing good.
Sit silent, then, that my pleased soul may see
A judging audience once, and worthy me.
My faithful scene from true records shall tell,
How Trojan valour did the Greek excel;
Your great forefathers shall their fame regain,
And Homer's angry ghost repine in vain."

The best hand of any man that ever lived, at prologue and epilogue, was Dryden. And here he showed himself to be the boldest too; and above fear of ghosts. For though it was but a make-believe, it must have required courage in Shakspeare's murderer to look on its mealy face. The ghost speaks well-nobly-for six lines-though more like Dryden's than Shakspeare's. That was not his style when alive. The seventh line would have choked him, had he been a mere light-and-shadow ghost. But in death never would he thus have given the lie to his life. "Untaught," he might have truly said-for he had no master. "Unpractised!" Nay, "Troilus and Cressida" sprang from a brain that had teemed with many a birth. "A barbarous age!" Read"Great Eliza's golden time," when the sun of England's genius was at meridian. "Sacrilege to touch!" Prologue had not read Preface. Little did the "injured ghost" suspect the spectacle that was to ensue. Much of what follows is, in worse degree, Drydenish all over. Sweetest Shakspeare scoffed not so!

Suppose Shakspeare's ghost to have slipped quietly into the manager's box to witness the performance.

Poets after death do not lose all memory of their own earthly visions. Thoughts of the fairest are with them in Paradise. At first sight of Dorinda he would have bolted.

Dryden says, that "he knew not to distinguish the blown puffy style from true sublimity." He would then have done so, and no mistake. "The fury of his fancy often transported him beyond the bounds of judgment, either in coining of new words and phrases, or racking words which were in use, into the violence of catachresis." His ears would have been jarred by Prospero's "polite conversation," so unlike what he, who had not "kept the best society," was confined to "in a barbarous age." Yet Dryden confessed that he "understood the nature of the passions," and "made his characters distinct;" so that "his failings were not so much in the passions themselves, as in his manner of expression." Unfortunately, his vocabulary was neither choice nor extensive, and he often obscured his meaning by his words, and sometimes made it unintelligible."

"To speak justly of this whole matter it is neither height of thought that is discommended, nor pathetic vehemence, nor any nobleness of expres

sion in its proper place; but it is a false measure of all these, something which is like them, and is not them; it is the Bristol stone, which appears like a diamond; it is an extravagant thought instead of a sublime one; it is a roaring madness instead of vehemence; a sound of words instead of sense. If Shakspeare were stripped of all the bombasts in his passions, and dressed in the most vulgar words, we should find the beauties of his thoughts remaining; if his embroideries were burnt down, there would still be silver at the bottom of the melting-pot; but I fear (at least let me fear it for myself) that we, who ape his sounding words, have nothing of his thought, but are all outside; there is not so much as a dwarf within our giant's clothes. Therefore, let not Shakspeare suffer for our sakes; it is our fault, who succeed him in an age that is more refined, if we imitate him so ill that we copy his failings only, and make a virtue of that in our writings which in his was an imperfection.

[ocr errors]

"For what remains, the excellency of that poet was, as I have said, in the more manly passions; Fletcher's in the softer. Shakspeare writ better betwixt man and man; Fletcher betwixt man and woman: consequently the one described friendship better- the other love. Yet Shakspeare taught Fletcher to write love; and Juliet and Desdemona are originals. It is true, the scholar had the softer soul, but the master had the kinder. Friendship is both a virtue and a passion essentially; love is a passion only in its nature, and is not a virtue but by accident: goodnature makes friendship, but effeminacy love. Shakspeare had an universal mind, which comprehended all characters and passions; Fletcher, a more confined and limited: for though he treated love in perfection, yet honour, ambition, revenge, and generally all the stronger passions, he either touched not, or not masterly. To conclude all, he was a limb of Shakspeare."

S

THE TOWER OF LONDON.-A POEM.

BY THOMAS ROSCOE.

PART I.

PROUD Julian towers! ye whose grey turrets rise
In hoary grandeur, mingling with the skies-
Whose name-thought-image-every spot are rife
With startling legends-themes of death in life!
Recall the voices of wrong'd spirits fled—
Echoes of life that long survived their dead;
And let them tell the history of thy crimes,
The present teach, and warn all future times.

Time's veil withdrawn, what tragedies of woe
Loom in the distance, fill the ghastly show!
Oh, tell what hearts, torn from light's cheering ray,
Within thy death-shades bled their lives away;
What anxious hopes, strifes, agonies, and fears,
In thy dread walls have linger'd years on years-
Still mock'd the patient prisoner as he pray'd
That death would shroud his woes-too long delay'd!

Could the great Norman, with prophetic eye,
Have scann'd the vista of futurity,
And seen the cell-worn phantoms, one by one,
Rise and descend-the father to the son-
Whose purest blood, by treachery and guilt,
On thy polluted scaffolds has been spilt,
Methinks Ambition, with his subtle art,
Had fired his hero to a nobler part.

« AnteriorContinuar »