Imágenes de página
PDF
ePub

NOCEDA (P. Juan de), y SAN LUCAR (P. Pedro).

298. Vocabulario de la lengua tagala, trabajado por varios sujetos doctos y graves, y últimamente añadido.

Reimpreso con licencia en Valladolid, imp. de Higinio Roldan, 1832,

fól. 609, ps. á dos columnas. La primera edicion se hizo en Manila , 1754, fól.; es muy rara , y se venden los ejemplarus á 200 francos; la mayor parte de la de Valladolid se perdió en el mar, siendo hoy casi tan escasa como aquélla. (Catal. de la Bib. Gonzalez Mendoza, núm. 220, que se vendió en 1843. Techener.)

299. ORDENANZAS del Consejo Real de Indias. Nuevamente recopiladas, y por el Rey Felipe IV para su govierno establecidas, 1636.

Madrid , Julian de Paredes, 1681, fól., 206 pp. Texto con orla. Importante para la historia administrativa del Consejo de Indias.

ORMACHEA (D. de).

300. Apuntes para la razon general de la Hacienda de las islas Filipinas.

Madrid, 1858. Várias veces citadas con elogio por el Dr. Jagor, en sus Viajes por Filipinas.

ORTIA (R. P. Fr. Thomas), de la órden de San Agustin.

301. Viacrucis ó ang dang linacaran nang ating panginoong Jesu Cristong nag pasan nang cruz.

Madrid, 1830, 12.°, 90 pp.
Traduccion tagala del Chemin de la Croix, con viñetas. París. Claye.

PAN (José Felipe pel).

302. El Abaca, clasificacion, historia, cultivo, aplicaciones y resistencia comparada como jarcia; importancia actual del comercio de este filamento en las islas Filipinas, la que podra alcanzar en Canarias ó provincias peninsulares si se consigue su aclimatacion, y medios de extender en ellas esta industria.

Se publicó esta Memoria en el Boletin Oficial del Ministerio de Fo

mento, tomo xxxii, núm. 414 del 1.9 Diciembre 1859. Es trabajo apreciable por la abundancia de datos agronómicos y estadí:cicos. El autor ha desempeñado importantes cargos en el Archipiélago, y sigue áun prestando sus servicios en cuerpos consultivos.

PASCUAL (D. Agustin).
303. Reseña sobre la Aora de Filipinas.

Publicada en el Boletin oficial del Ministerio de Fomento, como xull,

núms. 158 y 159 de los dias 4 y 11 de Enero de 1855. No se ha publicado más que lo que contienen estos dos números, que comprenden desde las criptógamas hasta las gramíneas inclusive. Dá bastantes noticias de la caña de azúcar, del arroz y de otras plantas cultivadas. PENAREDONDA, capitan agregado al cuerpo de Ingenieros de ejército.

304. Descripcion del valle del Sabany en la provincia de NuevaEcija.

I foll. 4.°, con un plano. Ramirez y Giraudier. Manila. No teniendo a la vista un ejemplar no puedo trascribir el título con exactitud, ni recuerdo el año de la publicacion de este excelente trabajo, lleno de datos interesantes, expuestos con mucho método y claridad. Contiene una lista de las especies arbóreas de la comarca, con indicacion de sus principales caractéres y prc piedades, tomados del Manual del Ingeniero. PERROTTET.

305. Souvenirs d'un voyage autour du monde, Java, Samboangan, Manille.

Revue de deux mondes, 1831, tomos I y II.

PIGAFETTA.

306. Primo viaggio in torno al globo terracqueo ossia ragguaglio della navigazione aile Indie Orientale per la via d'Occidente fatta del cavaliere Antonio PIGAFFETA, patrizio vicentino, sulla squadra del capit. Magaglianes negli anni, 1519-22. Ora publicato per la prima volta, tratto da un codice ms. della biblioteca Ambrosiana di Milano, e corredato di note da Carlo AMORETI, dottore del collegio Ambrosiano. Con un trasunto del trattato di navigazione dello stesso autore.

Milano, G. Galleazzi, 1800, in 4.° LII y 237 pp., 16 láms. y mapas. Traducida al frances con el título siguiente :

307. Premier voyage autour du monde par le CH. PIGAFETTA, sur l'escadre de Magellan, pendant les années 1519-22; suivi de l'extrait du traité de navigation du même auteur. (CH. AMORETTI.) Et d'une notice sur Martin de Behaim, avec la description de son globe terrestre (trad. de l'allemand de De Murr, par J. Jansen).

París, J. Jansen, an ix, in 8.0

LXIV y 415 pp., 9 láms. y mapas, de las cuales cuatro están iluminadas, conforme al manuscrito. El viaje de Pigafetta es el primero que se ejecutó con éxito desde el Océano Atlántico al mar del Sur. PLANCHUT (EDMOND).

308. L'Archipiel des Philippines et la piraterie, recit de mæurs et de voyage.

Revue di deux mondes, 15 Junio 1869. PYRARD (François de Laval).

309. Discours du voyage des françois aux Indes Orientales..... et du sejour qu'il y a fait par dix ans depuis l'an 1601 jusques en cette année 1611, etc.

París, David Le Clerk, 1611, 8.° 372 pp. Segun Brunet, escribió este libro el P. Bergeron con las noticias de Pirard ó J. Bignon. Contiene un tratado y descripcion de los animales, árboles y frutas de las Indias Orientales, y unas advertencias para los que emprendan el viaje a las Indias Orientales. RIEDEL.

310. Contribuciones para el conocimiento de los idiomas y dialectos de los habitantes de Luzon, Lesoeng, Panai, Hong-Hong, Balangingi, Solog , Sangi, así como los del Norte y Centro de las Célebes.

Batavia. No habiendo visto esta obra, no puedo copiar su título en holandés. Segun la cita del Sr. Huelin, en el Chronicon científico, debió de publicarse en el bienio de 1870-72. Si se me permite destraducirlo quizás resulte ser : Bijdragen tot de Kennis van hen spraaken der bewolking van Luzon, etc. Afortunadamente ningun bibliógrafo un tanto al corriente de como hoy se hacen esta clase de trabajos, tiene la fatal costumbre, que tanto desluce el libro del Sr. Huelin, de no copiar en sus idiomas respectivos los títulos de las obras citadas. Perdóneseme este ensayo de holandes á que me obliga la necesidad, pues sólo lo conozco muy someramente. RIOS (F. de Los).

311. Relation et memorial de l'estat des isles Molucques.

Se incluye en los viajes de Thévenot.
RIO (MANUEL DEL), provincial de Santo Domingo en Philipinas.

312. Relacion de los successos de la mission de Santa Cruz de Ituy, en la provincia de Panigui, media entre las de Pangasinan, y Cagayan en las Philippinas.

Año de 1739. (Manila, 1739), in 4.° 15 fnc.

RIPALDA (P. Jerónimo de).

313. Catecismo libro bagang pinagpapalamnan nang ditan pangadyi, at maiclit, biglang Casaysayan nang arai Christiano. Ang may cat ha uito sa vican Castila, ay ang R. P. Mro. GERON DE RIPALDA, sa la comp. in Jesus. Ay tinagalog nang P. Predic. Fr. Luis de AMESQUITa, padre sa S. Angustin.

Reimpresa en Manila, por D. Nicolas de la Cruz Bagay, 1747,

in 32.0 5 fnc. 80 ff. Impresa en papel de arroz. La primera edicion de este catecismo en lengua tagala se hizo en Manila el año 1666.

No citada por Pinelo, ni por Antonio. Los CC. de Backer, vol. 11, pp. 523-525, traen una lista muy extensa, del P. Gusta, de las traducciones hechas de este catecismo; pero no indican ninguna en tagalo.

RODRIGUEZ SAN PEDRO (D. Joaquin).

314. Legislacion ultramarina publicada con la colaboracion de los SS. Chorot, Piera y Gonzalez Junguitu.

16 tomos fól. menor. Madrid, 1865-1869.

SALAZAR (Fr. Vicente). 315. Historia de la provincia del Santísimo Rosario de Filipinas.

i tomo fól. Manila, 1742. SALMON (Captain).

316. History of the Oriental Islands,

Se publicó en 1773 una traduccion alemana con el título Historie der Orientalischen Inseln. Altona.

Contiene una noticia interesante acerca de los náufragos Palaos llegados á las costas de Samar. (V. Jagor, pág. 204.)

SAN AGUSTIN (Fr. Andrés de), guardian del convento de San Pheli

pe y Santiago del pueblo de Minalabag.

317. Arte de la lengua bicol, para la enseñanza de este idioma en la provincia de Camarines.

Segunda vez reimpresso en el convento del pueblo de Sampaloc,

por el hermano Pedro Argüelles de la Concepcion, 1795, in 8.° 2 fnc., 167 pp. Impreso en papel de arroz. Volúmen muy raro, acerca del cual Leclerc dice no haber hallado noticia alguna , sin que pueda fijar la fecha de la primera edicion.

SAN AGUSTIN (Juan Francisco de).

318. Visita de los huesos del gran padre de los pobres y patriarca de sus hospitalidades, San Juan de Dios, en la solemne festiva memoria de su recuperacion y traslacion.

Manila: 1725. SAN AGUSTIN (EL P. Gaspar de), prior del convento de Tambobong. . 319. Conquistas de las islas Filipinas.

i tomo fól. Madrid, 1698.

30. Compendio de la Arte de la lengua tagala. Segunda impression.

Imprenta de Nuestra Señora de Loreto del pueblo de Sampaloc, 1787.

8.9, 192 págs. Papel de arroz. La primera edicion salió en Manila, año 1703. SAN ANTONIO (P. Fr. Jvan Francisco).

31. Chronica de la apostólica provincia de San Gregorio, de religiosos descalzos de N. S. P. S. Francisco, en las islas Philipinas, China, Japon, etc.

Impressa..... en el convento de Nuestra Señora de Loreto del pueblo

de Sampaloc..... 1738, in fól. 31 fnc., 782 pp., 21 fnc. Impresa en papel de arroz. Esta historia es extraordinariamente preciosa. Se compone de tres partes, que tratan respectivamente de Filipinas, China y Japon.

El volúmen aquí anunciado es la primera parte de la obra.

SANCHEZ (P. Alonso).

322. Relacion del segundo viaje que el P. A. S. hizo de las Filipinas á la China en 1584.

Este manuscrito se halla en la biblioteca del Sr. Gayángos.

SANCHEZ (P. Mateo), de la Compañía de Jesus.

323. Vocabulario de la lengua visaya.

Importante obra para el estudio de aquel idioma.
SAN JOSÉ (P. Fr. Francisco de).
324. Arte y reglas de la lengua tagala.

Manila, 1610.
Una de las gramáticas tagalas más antiguas é interesantes.

« AnteriorContinuar »