The Purgatory of Dante Alighieri: The Earthly paradise (cantos XXVIII-XXXIII)Macmillan and Company, 1899 |
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
allegory altra altri appear avea Beatrice Portinari beauty bella Donna blest bough Brunetto Latini CANTO XXIX CANTO XXX carro chant Christ Church ciel colour colpa Commedia Dante Dante's death of Beatrice dietro dinanzi divine dolce doth earth Earthly Paradise emerald eran esser esso eternal Eunoë eyes Fair Lady Faith fiume flowers Geryon grace green grifon Griphon hath haue heaven Hope Inferno interpretation Invocation light look Matilda meaning ment mind monster mosse il nature ne'er Neath nymphs occhi ogni passage passed passi pilgrim più poco poem poet poet's poetic pria pupillage Purgatorio seemed sense seven sight Six Cantos speech spirit Statius stream symbol tears tercets terra thee Theology things Thou shalt thought tion Tosto tree turned tutte tutto twas unto vidi Virgil Virgilio virtù vision Vita Nuova wheel words XXXI XXXII
Pasajes populares
Página xxxvii - OF Man's first disobedience, and the fruit Of that forbidden tree, whose mortal taste Brought death into the world, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful seat, Sing, heavenly muse, that on the secret top Of Oreb, or of Sinai, didst inspire That shepherd, who first taught the chosen seed, In the beginning, how the heavens and earth Rose out of chaos...
Página lxxxvi - And let us consider one another to provoke unto love and to good works: Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another, and so much the more, as ye see the day approaching.
Página cxiii - Therefore let no man glory in men ; for all things are yours, whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come ; all are yours, and ye are Christ's, and Christ is God's.
Página xxxviii - Aonian mount, while it pursues Things unattempted yet in prose or rhyme.
Página 48 - Per questo visitai l' uscio de' morti, Ed a colui, che l' ha quassù condotto, 140 Li prieghi miei, piangendo, furon porti. L' alto fato di Dio sarebbe rotto, Se Lete si passasse, e tal vivanda Fosse gustata senza alcuno scotto Di pentimento che lagrime spanda.
Página xxxviii - And chiefly thou, O Spirit, that dost prefer Before all temples the upright heart and pure, Instruct me, for thou know'st; thou from the first Wast present, and, with mighty wings outspread, Dove-like, sat'st brooding on the vast abyss, And mad'st it pregnant: what in me is dark Illumine; what is low, raise and support...
Página cxii - Yea but (quoth she) the perill of this place I better wot then you, though now too late To wish you backe returne with foule disgrace, Yet wisedome warnes, whilest foot is in the gate, To stay the steppe, ere forced to retrate. This is the wandring wood, this Errours den, A monster vile, whom God and man does hate : Therefore I read beware. Fly fly (quoth then The fearefull dwarfe) this is no place for living men.
Página 8 - n su' vermigli ed in su' gialli Fioretti verso me, non altrimenti Che vergine che gli occhi onesti avvalli: E fece i prieghi miei esser contenti, Sì appressando sé, che il dolce suono Veniva a me co
Página 46 - Quando di carne a spirto era salita, e bellezza e virtù cresciuta m'era, fu' io a lui men cara e men gradita ; e volse i passi suoi per via non vera, imagini di ben seguendo false, che nulla promission rendono intera.
Página 46 - Sì tosto come in su la soglia fui Di mia seconda etade, e mutai vita, Questi si tolse a me, e diessi altrui. Quando di carne a spirto era salita, E bellezza e virtù cresciuta m'era, Fu...