Imatges de pàgina
PDF
EPUB

TEXT LLATÍ

I

REDACCIÓ PRIMITIVA

I. Antiquorum nobis relatione compertum est quod miles quidam fuerit nomine Guifredus de uilla que uocatur Arrianum, que et sita est in territorio Confluente iuxta amnem Thetim, haut procul a monasterio Sancti Michaelis Coxanensis. Hic igitur miles, diuitiis, armis et consilio opinatissimus, comitatum Barchinonensem a rege Francorum sua adeptus est probitate. Quodam autem tempore, cum ad uisendos legatos regis cum filio suo nomine Guifredo, qui cognominatus est Pilosus, Narbonam occurrisset, in seditione militari per barbam a quodam Franco tractus, educto gladio eum qui hoc fecerat interemit. Ob hoc igitur ilico comprehensus, cum ad regem in Franciam duceretur, commota iterum in uia seditione, uolens se de sua captione ulcisci, ab his qui eum deducebant haut procul a Podio Sancte Marie interfectus esse narratur. Predictus autem filius eius Guifre

--

I. antiquo

I. Títol, d'una mà posterior : Incipit gesta uel ortus illustrium comitum Barchinonensium. rum : les síl·labes anti rescrites d'una mà posterior; després quod : fuit en la interlínia, d'una mà posterior; fuerit: expuntuat d'una mà posterior. 2. quę u. - 4. igitur : en la interlínia, però de la primera mà. 6. després regis: Francie en la interlínia, d'una mà posterior. — 8. francho.

-

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

12. sanctę marię.

que ni P. de BOFARULL, Los Condes de Barcelona vindicados, 1, p. 10, ni A. de BOFARULL, Hist. crit. de Cataluña, 11, p. 158, semblen no haver admesa, podria ésser, no obstant, la bona. Cf. els noms antics del Puig, citats per A. CHASSAING i A. JACOTIN, Dictionnaire topographique du département de la Haute-Loire (París, 1907), P. 224.

5

ΤΟ

dus, qui cum eo ducebatur, regi Francorum oblatus est, et quid de patre eius in uia accidisset eidem relatum est. Contristatus itaque rex factum 15 uituperauit, et quia hoc ita factum fuerat, honorem Guifredi regi Francorum in perditionem posse in posterum uenire nuntiauit.

10

II. Susceptum tamen [rex] puerum cuidam comiti, ut fertur, de Flandres ad nutriendum commendare studiosissime curauit; cuius comitis filiam factus adolescens grauidauit, nullo tamen conscio preter matrem puelle, que hoc sagaciter agnouit, agnitumque pudore magis quam facinoris assensu 5 celauit. Hesitans igitur mater cuinam posset uiro filiam suam tradere, timens etiam ne si hoc ad aliquorum notitiam perueniret, puella in obprobrium omnium incideret, hoc tandem consilium adinuenit: predictum etenim puerum ad iusiurandum coegit, ut si aliquando uolente Deo honore paterno, comitatu scilicet Barchinonensi, reindueretur, predictam puellam in matrimonium sibi copularet. Quo facto, sordidis eum uestibus induit, et sub habitu peregrini cum quadam uetula ad matrem suam, que adhuc uiua in uiduitate permanebat, in Barchinonense territorium delegauit. Quem mater cognoscens, quod in quibusdam insolitis in corpore hominis partibus pilosus erat, unde et Pilosi nomen accepit, conuocatis magnatibus ac proceribus 15 totius patrie sue, qui patrem eius nouerant et ei fideles extiterant, filium suum eis occulte ostendit. Recogitantes igitur omnes illi magnates et optimates quanta fraude et obprobrio pater eius occisus fuerit et iste exheredatus, pro domino eum susceperunt et ei fidem tanquam domino suo se seruaturos iurauerunt. Constituto igitur die, conuenerunt omnes simul cum puero in locum ubi Salomonem, natione Gallicum, comitem tunc Barchinonensem, debere interesse didicerant; ibique communi consilio predictus puer, manibus

20

16. nunciauit.

II. 1. rex correcció: manca en el ms. 2. cuius: cui de la primera mà, l'abreviatura us d'una mà posterior. - 3. puellę. · 3. puellę. — 5. tradere correcció: trado. - 6. ad : en la interlínia, d'una mà posterior; aliquorum : ali de la primera mà, quorum rescrit sobre raspadura. — 9. Barchinonense. - 11. ad : al marge de l'esquerra, d'una mà posterior. 12. després mater: eum rescrit sobre raspadura, d'una mà posterior. — 13. abans quod : eo al marge de la dreta, d'una mà posterior. — 14. conuocatis: la síl·laba tis d'una mà posterior. — 15. suę.

-

16. obtimates.

21. ibique : que rescrit d'una mà posterior.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« AnteriorContinua »