ERRADES I CORRECCIONS Pàg. 3, comentari crític, I, I. — Afegir: «abans antiquorum : ut anti en la interlínia, d'una mà posterior»; «quod : expuntuat d'una mà posterior». Pàg. 5, comentari crític, 40. -En lloc de dues ratlles il·legibles», llegeixi's «cum»; després «pos terion», afegir: «manus: manu text primitiu, la s afegida d'una mà posterior». Pàg. 5, comentari crític, 41. mà posterior. Cf. Introducció, p. xIII, n.o 1 i nota 5. Afegir: 4. comitatus: comitatu text primitiu, la s afegida d'una Pàg. 7, comentari crític, 7. Cf. Introducció, pp. xiv-xv, n.o 13 i p. xv, nota 1. - Afegir: «8. uero : ratllat. «et ideo» llegeixi's «qui et ideo». «quamque» llegeixi's «quam a». «sembla aplicar-se» llegir s'aplica». 9. després successerunt: ei en la in Pàg. 15, comentari crític, 69. - Afegir: «Pirpinianum». Pàg. 15, comentari crític, 79. — Afegir: «després Ecce, un reclam i en interlínia uns mots il·legibles». Pàg. 16, nota 15-16. «Forcalquier» llegir «Forcalquer». Pàg. 16, nota 16-17. — «1196» llegir «1185»; «IX, 75» llegir «IX, 27, 75». «Almohades» llegir «almuhadis». «Pons» llegir «Ponç»; «vescomtes d'Ager i de Cabrera», llegir «comte d'Urgell Pàg. 18, comentari crític, XI. - Afegir: «I. després cuius : autem en la interlínia, d'una mà pos «Huic llegir «huic». «Cinolum» llegir «Cinolium». 1, 4. «Pons I» llegir «Ponç I». «Pons II» llegir «Ponç II». Pàg. 65, § 11, títol. «reginam» llegir «reginam Castellae». Pàg. 65, comentari crític, § 11, 1. — En lloc de «després reginam: Castelle B», llegir «Castelle: manca S». <dominus rex Petrus» llegir «dominus rex>. Pàg. 70, § 20, títol. Pàg. 70, comentari crític, § 20, 1. En lloc de «Petrus : manca B», llegir «després rex : Petrus S. Pàg. 73, § 26, títol. - «domini regis Petri» llegeixi's «domini regis». Pàg. 73, comentari crític, § 26, 1. Pàg. 74, comentari crític, § 27, 4. el § 22, ratlla 15, p. 71». Pàg. 90, § 48, títol. «noluerunt Pàg. 90, comentari crític, § 48, 1. runt: n. v. S». En lloc de «Petri: manca B», llegir «després regis: Petri S. llegir «Ponç Hug III». «turram de BC» llegir «turram de B. C». uulneribus» llegir «mortibus, uulneribus». En lloc de «mortibus B; et uulneribus : et manca B», llegir uenire» llegir «uenire noluerunt». En lloc de «noluerunt uenire: v. n. B», llegir «uenire nolue A propòsit de «pertinere», cf. Introducció, p. xxxix, n. 5. Pàg. 101, comentari crític, 11. A propòsit dels folis perduts, cf. Introducció, p. xxx, n. 4. Pàg. 108, § 11, títol. ratlla Pàg. 110, nota 12. Pàg. 130, ratlla 17. Cf. Introducció, p. xxxvii, n. 10. Suprimir: «no mencionat fins aquí en les Gesta». 1. «Raymundus» llegir «Raimundus». «Sots lo temps d'En Ramon Borrell e de son fill Berenguer», ha d'afegir-se: - «E aquest Berenguer», ha de dir : «E aquest Ramon Berenguer». «A aprés», ha de dir : «E aprés». Pàg. 145, ratlla penúltima. «capítols; als», ha de dir: «capítols i als». |