Imágenes de página
PDF
ePub

DECADAS HEROICAS

SOBRE LA RESTAURACION DE SU MISION

I ESTRENO DE SU IGLESIA

Año de 1785,

POR EL LADINO PANCHO MILLALEUBU

De la reduccion de Tucapel.

POEMA HEROICO.

DÉCADA PRIMERA.

Rompa mi voz al nombre de Dios Trino
Principio, medio i fin de cosas buenas;
Invoque con sus motes un ladino
Al coro i coronel de las camenas:
No censuren mi estilo jenuino
Los que compran i venden sus mecenas:
Todos sigan si gustan mi Talía,
Se chuparán los dedos de ambrosía.

Sopla que quema, Apolo regalon,
Tendrás otro festin como el de antaño
Que si no es Araucana en la sazon
Será Tucapelina a lo de ogaño:
De ambrosia1 va llena mi cancion

I sacarás el vientre de mal año

Si me prestas el númen, fuego i sales
Que diste al gran Ercilla i otros tales.

1 La palabra ambrosia tiene aqui un doble sentido, pues que el autor ha querido dar a entender que la Tucapelina va llena de ese brevaje por tratarse especialmente de dos Ambrosios, Benavides i O'Higgins.

Gobierna, pues, mi pluma, sabio Apolo,
Para hablar del asunto dignamente,
Pues a mi corta esfera llegan solo
Los ecos de un ladino balbuciente;
La fama lo echará de polo a polo
Con su trompa sonora i elocuente
Mientras mi admiracion rompe el silencio
Dudando de lo mismo que presencio.

¿Qué novedad es esta, Chile amado?
¿Qué es esto Butalmapu de la costa?
El bravo Tucapel, el rebelado
Ya de manso i leal se las aposta:
De patirns i huincas 4 repoblado
Todos sirven al rei por la posta:
Las tropas van i vienen por la tierra,
Todo es paz octaviana, fuera guerra!

¿Dónde estais Ailavilu, Lincollan,
El Lautaro traidor i yanacona 5
Paillamacu, Antiguen, Caupolican
Enemigos de España i la corona?
El Valdivia, Mendoza, Villagran
Por ella sacrifican su persona,
I aunque pese al Arauco i sus anales
Será eterna la fama de los tales.

¿Dónde los Paillatarus, Cayancura,
Los thoquis, Colocolo i Tucapel,
Monstruos de obstinacion i de bravura?
El Paillamacu, ¡maldito sea él!
Que a estado i relijion dió sepultura
El traidor, el apóstata, el infiel,
Quien mató al gran Loyola en Curalaba,
Porque un Sotomayor alli no estaba.

6

A este héroe de Marte que apellido,
Titulado marqués de Villahermosa
Nunca echará el Arauco en el olvido,
Por su valor i espada victoriosa,
Chillan, la capital de su partido
Una estatua le erije mui gloriosa:
Rui Gamboa la funda, i deja en cuna,
El la estima i ensalza cual ninguna.

2 Butalmapu se llamaba cada una de las cuatro grandes partes en que se suponia dividido el Arauco: detalles pueden verse en el Cronicon sacro-imperial de Chile.

3 Patirus significa en lengua araucana tanto como sacerdote, relijioso o clérigo.

4 Dicen huinca los indios por los españoles.

5 Lautaro, como se sabe, era un indio que servia a Valdivia i que por pasarse al bando de sus compatriotas en la batalla de Tucapel, decidió la suerte de Arauco.

6 Dice esto el autor porque con la muerte de Oñez de Loyola, pariente de un santo i decidido proteotor del clero, comenzó la ruina de las ciudades del sur.

7 Los cronistas lo llaman comendador de Villamayor.

A pesar de la envidia i el infierno,
Del furor araucano i los temblores,
Al ánjel de Chillan desde ab eterno
Lo destinó el Señor por sus honores:
Por mui noble i leal en su gobierno
Por su piedad, i fe, toda a candores,
Entre sus aujes cuenta por primeros
Un colejio real de misioneros.

Deste taller sagrado i seminario
De santos i apostólicos varones
Salen con un fervor estraordinario
A convertir los indios en misiones,
Condares i Espiñeiras en sumario
Fueron de los primeros campeones:
Santa Bárbara, Antuco i Villacura
Hacen memoria dellos con ternura.

El indómito Arauco, el Valdiviano,
Mariquina, Tolthen, Ganique, Niebla,
El Arique, Quinchilca, el Osorniano,
El Huillimapu todò se despuebla:
El celo aragones, el castellano
De colonias seráficas lo puebla;
I éstas i otras hazañas excelentes
Del mui alto Chillan son procedentes.

DÉCADA SEGUNDA.

O reinan los Augustos i Theodosios
O transmigran las almas, segun creo,
O ya se verifica en dos Ambrosios9
Lo
que fábulas mienten de un Orfeo:
El amansar las fieras son sus ocios,
Los cuatro Butalmapus son trofeo;
El Tucapel rebelde, el araucano
Es vasallo leal, fiel, ambrosiano.

En profundas tinieblas sumerjidos
Yacian Tucapel i su comarca,
Del gremio de su madre divididos

Por infieles a Dios i a su monarca:

8 El colejio que se tituló de Propaganda fide, a cargo de los misioneros franciscanos. Sobre el de los jesuitas, véase a Olivares, Historia de la Compañía de Jesus, etc., páj. 483 i sigtes.

9 Don Ambrosio Benavides, capitan jeneral, i don Ambrosio O'Higgins, maestre de campo, etc.

[merged small][ocr errors]

Su iglesia, altar i santos demolidos,
El estado despojo de la Parca,
La mision imperial, aquí fué Troya,
Las caras i bien caras, son tramoyas.

A estado tan funesto i lamentable
Redujo el fatal hado a los costinos:
Siempre el Pluton voraz, pero insaciable
Abrió a mil desventuras los caminos
Con pretesto i disfraz de bien sociable:
Curin i Leriant són dos vecinos,
I como lobos, pues, de una camada
La cabra tiró al monte i la manada.

No es Roma dulce patria para Scitas,
Ni nacen cada dia los Orfeos,
Ni Hércules con fuerzas inauditas
Venció sobre la tierra sus Anteos:
Forte, forte, que plumas eruditas
A Sátiros dedican los Liceos,
I es mui loba i leal la musa mia
Para meterse en Villa i Villanía.

Al fin es la victoria del Señor,
El Iris se ofrece en vaticinio,
Renovando a la tierra su verdor,
Volviendo a Dios i al César su dominio;
El perdido rebaño a su pastor

I la Iglesia i Estado el postliminio,
Los hijos a los brazos de sus padres,
I éstos los acarician como madres.

Como pródigos vuelven a Francisco
Perdido i disipado el patrimonio,
Su amparo solicitan, i su aprisco
En fe de primacia i testimonio.
De que sus hijos son en Cristo i fisco
Desde el primer obispo frai Antonio11

1 lo fueran aún, segun mi estima
Si reinaran Solanos como en Lima12.

Ni es de estrañar que la araucana grei Con todas sus provincias i cantones Faltase a la fe i a nuestra lei,

Sin tener mas doctrinas, ni misiones

10 Caras-Pueblos.

11 Frai Antonio de San Miguel, de la relijion franciscana.
12 San Francisco Solano vivia cuando el primer alzamiento.

Que en los pueblos fundados por el rei,
Que eran siete con indios a millones:
Desde el gran Bio-Bio a Chiloé
Forme celo i prudencia el Pilipié.

Hágase con la huéspeda la cuenta
De ingleses i holandeses por sus mares,
Seduciendo la plebe mal contenta,
Pervirtiendo caciques a millares:
De una nacion infiel i turbulenta,
¿Qué se puede esperar sino ejemplares?
Escrito está: con santo serás santo,
Como con los perversos otro tanto.

Ademas de los huéspedes piratas,
Si los fastos no mienten, ni la historia,
Las ciudades con ruines contratas
Se elevaron al colmo de su gloria:
Las paces jenerales tan baratas
Fomentaron el lujo i vanagloria,
I talvez por
el sumo desbarato

El gran jefe Loyola pagó el pato.

En la Imperial, Valdivia, i en Osorno,
Lima i Estrecho son los favoritos,
Jirando su comercio siempre en torno,
Disparate el mayor segun peritos:
Villarrica era llave, i su contorno
Para ocurrir a España en los conflitos:
Por su obra que lleva a Buenos-Aires
Mil peligros se ahorran i desaires13.

DÉCADA TERCERA.

Entrega de los padres i su convoi a Tucapel.

Llégase, pues, el suspirado dia,

El Tucapel no cabe de contento,
Por todo el Butalmapu luego envia

Sus guerquenes, que son hijos del viento:

Volando con placer, con alegria

En Arauco se juntan al momento
La grandeza costina i plebe toda
De sus cari-patirus a la boda.

13 Sobre este misterioso camino se ha hablado siempre mucho. G. Cox da a cerca de él algunas noticias en la Introduccion a su Viaje a la Patagonia.

« AnteriorContinuar »