Imágenes de página
PDF

fiempre :haós contentado cfto?

Marc'io. Si: y muy mucho ; y contentare» me tambien, fi me dezis fi quando componeys un vocablo con re, es por acrefeentar la finificacion y o por otra cofa?

Váida. Unas vezes acrefeenta , como en reluxjr, finifica mas que lnx.tr : es bien verdad, que no todas vezes fe puede ufar el relut-lr , como en efte refrán: 41 buey maldito, el pelo le ¡uxe: adonde no vendria bien dezir reluce. Otras vezes muda la finificacion , come en requebrar^ que es otro que quebrar; y en retraer , que es otro que traer: el qual vocablo, unas vezes Unifica lo que al Italiano : en la qual finificacion he oido tambien de otro vocablo, que ya no ufaria, que es afacar; y otras vezes lo ufamos por e/carrucer: creo que fea, porque afsi como él que retrata a uno, fu intento es imitar fu natural figura, afsi el que efearnece a otro, paletee que quiere imitar , o fus palabras, o fus saenéos.

Coriolano. No querria que os paffafledes ligeramente por las filabas. A quien digo?'

Marcio. Ya os entiendo ; pero como no hallo que coger, palíame como por vina vendimiada , defeofo de entrar en majuelo de los Vocablos,por tanto, fi os atreveys a ir co? migo , empezare a preguntaros.

Valdés. Con vos no ay parte en el Mundo adonde yo no ofle entrar ; y quanto a los vo-: ca<f6 Dialogo ' ' t

cabios, fi bien osacordays, ya he dicho tó* do lo que ay que dezii.

Afarcio. Quando?

Valditi Quando dixe que la Lengua Callellana confiile principalmente en vocablos Latinos , aísi enteros, como corrompidos ;y en vocablos Arabigos , o Morifcos ; y en algunos pocos Griegos.

Murcio. Ya me acuerdo , pero mas ay que dezir, y mas direys. '• .

Valdei. Lo que demás os puedo dezir es, que mirando en ello , hallo que por la mayor parte los vocablos que la Lengua Caltellana tiene déla Latina , fon de las cofas mas ufadas entre los hombres, y mas anexas a la vida humana* y que los que tiene de la Lengua Arabiga, fon de cofas extraordinarias: o a lo menos no tan necesarias: y de cofas viles, y plebeyas r los quales vocablos tomamos de los Moros con las mefmas cofas que nombramos con ellos» y que los que tenemos de la Lengua Griega* eafi todos fon pertenecientes, o a la Religion, o aDoótrina: y fi mirays bien en ello , creo¿. lo hallareys cafi fiempre verdadero.

Marcto. Baftanos para creerlo, que vos lo di

fays;porque como fabeys,buena parte delfaber ien hablar, y eferivir confille en la gentileza, y propiedad de los vocablos de que ufamos , y. porque tambien , fegun entiendo , en la Lengua Caftellana ay muchos vocablos , de los

qua

quales algunos no fe ufan, porque con el tiempo fe han enyegecido.

Coriolano. Que dezis ? los vocablos fe envegccen?

Marcio. Si, que fe envegecen; y fi no me creeys a mi, preguntadlo a Horacio en fu Arte Poetica.

Coriolano. Teneys razon.

Marcio. Y porque otros vocablos no fe ufan, por fer algo feos, en lugar de los quales, los hombres bien hablados han introducido otros; muy encargadamente os rogamos, nos deys algunos avifos con que no erremos en éfta parte.

Faldéi. En effo tanto no pienfo obedeceros, pues fabeys que no me obligué fino a daros quenta de mis cartas.

Marcio.Tambien os obligaftcs a fatisfazernos en nueltras preguntas, y ello no os4o pedimos por obligacion , fino por gentileza.

Valdes. Vueftra cortesía me obliga mas, que mi promefla; por tanto aveys de faber , que quando yo hablo , o efcrivo , llevo cuydado de ufar los mejores vocablos que hallo, dexando fiempre los que no fon tales ; y afsi no digo acucia, fino d',iigen,!ia; no digo al, adonde tengo de dezir otra cofa , aunque fe dize, So el fajol, ay al ; y, En al va el engaño , no ajfax., fino arto ; no adufe , fino pandero i no abonda , fino abafta ¡ no ayujfo , fino abaxo. Ni tampoco di$3 DrALOGo

go , como algunos , ambos, y ambas , por en-> trambos, y entrambas; porque aunque al parejear le conforman mas coa el Latin aquellos, que eftos, fon eftos mas ufados, y han adquirido opinion de mejores vocablos : aya, y ayas, por tenga, y tengas, fe dezia antiguamente, y aun lo dizen aora algunos, pero e» muy pocas partes quadra: ufanfe bien en dos Refranes, de los quales el uno dize: Bien ayat quien a los fuyos fe parefce; y el otro: Adonde quiera que vayas , de los tuyos ayas. Arrifcars por aventurar , tengo por buen vocablo , aun-. que no lo ufamos mucho; y afsi arrifear, como aprifear, que tambien me contenta , creo avemos deshechado , porque tienen del paftoril. A mi bien me contentan, y bien los ufa el Refrán paftoril, que dize: Quien no arrifea , no aprifea. Abe , que qi;icre derir , cece; ya no fe ufa: no sé por qué lo avemos dexado , efpecialmente no teniendo otro que finifique lo que él. De ventura avemos hecho un muy galán vocablo ; del que yo por buen refpeto, eftoy muy enamorado; y es aventura , del qual ufa el Refrán que dize: Quien nn aventura , no gana. De aventura , dezimos tambien aventurera al que va bufeando la ventura; del qual vocablo eltán muy bien llenos nuellros Libros mintrofos , eferitos en Romance. Peiame que no fe ufe artero, porque como veys es buen vocablo, y ella ufado entre los Refranes. Uno

didize: A e/cafo feñor, artero fervider i y otro, De los efcar mentados, fe levantan los arteros. Pefame tambien deque ayamos dexado elte,<,rrir go/lar , pues un Refrán dize: Arrego/ibfe la vieja a los bledos , ni dexb verdes , ni [ecos. Aleve, aleve fo, y alevosia, me parecen gentiles vocablos, y me maravillo que agora ya los ufamos poco.

Marclo. Ufavanfe antiguamente? •.

Valdés, Si, mucho; y,fi os acordays, los avreys leído en algunos Libros: y un Refrán dize: A un traydor, dos alevofos. Marcio. Que finifica alevofo} Valdés.VienCo fea lo mefmo que traydor. Aten.' der por efperar, ya no fe dize: deziafe bien en tiempo paffado, como parece por efte Refrán: Quien tiempo tiene, / tiempo atitnde , tiempo viene que fe arrepiente: en metro fe ufa bien atiende, y atender, y no parece mal: en proffa yo na lo ufaría.

. Marcio. Y effos vocablos que vos no quereys ufar, ufanlos otros?

Valdés. Si ufan; pero no perfonas cortefanas, ni hombres bien hablados. Podreyslos leer en muchas Farfas, y Comedias paltoriles, que andan en metro Caltellano , y en algunos Libros antiguos ; pero no en los modernos. : Marcio. Eflo bafta; y pues aveys comencado, profeguid por fu orden vueirros vocablos, fin efperar que os preguntemos. .

Gi Val

« AnteriorContinuar »