Imágenes de página
PDF

i>d .dialogo .'t

nunca avia mirado en ellos primores. .- •/

Torres.Agora que veo que os contenta a vos, empezare a tenerlos por primores, que nafta aqui no ofava tenerlos por tales; y porque veays que ioy hombre de tanta confciencia, que no quiero vender la hazienda agena por propia mia; fabcd que elto no lo faqué de mi cabeza ; fino que lo aprendí de un hombre que todos conofcemos, cuyo nombre callaré , por no laftimar a alguno.

Valdes. Aunque me maravillava que fuefíe aquel primor de vuefrra coshecha , como os xcngo por hombre de tanto ingenio, que con ti podaysfuplir.il falta de letras; todavia crei <jue fuerte vueftro. '•.'.

Aianie. Dexad eftár eflas vueftras cerimo^ nias Eipañolas, para los que fe comen las manos tras ellas; y dezidnos de qué firve la tilde fobre como , y fobre muy. .."j

Valdii. Solamente fe pone por ornamento dela efcritura. «.' .

Mardo. Y un rafguillo que poneys delante •dela e? t, •

Vaida. De lo mefmo. , , i .

Murcta. De manera, que quien las dexaife de poner, no gaftaria la fentencia? ",

Valdés. No, de ninguna manera.

Mareta. Y unos rafguillos que vos poneys fbbre algunos vocablos., firven de lo mefmo que los que fe ponen en el Griego, y Tofcano?

VdA

P'aldéj. Delomefmo, porque mueftran at £e¿tor, que falta de alli una vocal, la qual fe quitó por ayuntamiento de otra que fe fcguia, o precedia. :•...•. . ..• •

Marcio, Por qué no ponen todos eftos raf?guillos? '1 . ,'

Voldé,. Porque no todos ponen en el efcriivir corretamente el cuydado, que feria razon. .i.

Marcir. Y los que no los ponen , dexan de -efcrivir las letras que voy dexays?

Valdés. Ni las dexan todos, ni las dexan to» das.

Marcio. Y los que las dexan, feñalan coij aquel rafguillo las que dexan? . .,»

Valdés. No todos.
Marcio. Por qué?

Valdes. Pienfo que por no mirar en ello, co*nb hazia yo antes que tuvielíe familiaridad con la Lengua Griega, y con la Italiana; y £ os parece ferá bien poner fin a eftas inutiles platicas...i ;i.-...;. Marcio. Como inutiles? ';

Valdii. Porque eftas cofas fon de las que en» tran por una oreja, y fe fallen por otra.

Marcio. Muy engañado eftays fi creeys cfté

afsi,como lo dezis; porque os prometo me

tafttría el animo a repetiros todo lo fubftan

cial que aqui aveys dicho. /

Vaiiéu Y -aua, no hariades mucho, pues lo

fubf

[ocr errors]

alllla »que la «» 5 y por la méfma caufa no me contenca dezir, como algunos, infamar, difamar > porque me place mucho mas efcrivir como otros, difama*.

Mar cio. Quanto en effo,bien nos conformaremos vos, y yo; pero dezidme , qual teneys por mejor ufar de la en, o de la de; quiero dezir , fi en fexnejante parte que éfta, direys,Tiene rax.ón de no contentar/e , o , en no contentarfe> T- •. n -'.

Valdis. Muchas perfonas diferetas ponen la de; pero a mi mas me contenta poner la en» porque no sé qual oficio de la de fea unificar lo qaealli quierenquefinifique, y del de la en es tan propio, que por jufticia puede quitar dela pofleision a la de.

Mar cio. Efto eftá muy bien dicho: y antes que fe me olvide, nos dezid il elta fylaba de en principio de parte, haze lo que el $vKg Griego: íl qual como fabeys j por la mayor parte, haze que el vocablo con quien fe junta mude la fintficacion de bien en mal. i Valdii. Muchas vezes he mirado en ello , y hallo entre ellos muy gran conformidad; porque dezimos amparar , y defamparar, No bax.e Dios a quien dtfampáre. Tambien dezimos eff erar, y defefperar: y de la mslma manera amar% y defamar, guien bien ama , bien defama i y alar, y defatar. fruten bien ata , defata : dezimos tambien , defgr'aciade t defvergon$#do > defamo<P4 • Dialogo' .:

nado y defcuydado , y defordenado: que todos elloí finifican en mala parte.

Marcio. A la fé que es gentil obfervacion efta: y que los vocablos fon muy galanos : teney* muchos dellos? i- ( .. J.

. Falda. Muchos. - ( e'

Atar cio. Unas vezes fiento dezii preftar , y ¡ptras empreflar, qual tene¡s por mejor?

Valdis.T cago por grolTero el emprtftar.

Marcio. No veys que eftá mas lleno?

Valdir. Aunque efté. • .-.huli

Marcio. Y qual teneys por mejor; dezir mvftrar, o demojírar}

. Valdis. Tengo por grofleria aquel de demasiado : y por elfo digo moftrar.

Marcio. Y por la mefma caufa deveys de quitar un et de algunos vocablos, como fon, tftropecar ,y efcomencar. :.....

Valdis. Afsi es verdad,que por la mifnu «aufa lo quito :y porque no me tengays por tan efcafo, que no os doy fino quando me de-i mandays, os quiero avifar déft.o , que el Caftellano cafi fiempre convierte en en el ¡n Latino: y afsi, por invidia , dize envidia i y por incen* ¿ere, encender , y por incurvare, encorvar ; por inimkut, enemigo ¡ yoxinfirtnut , enfermo ¡ por inferen, enxerir: Y afsi en otros muchos , y mas quiero que fepays: que afsi como el in Latino priva muchas vezes , pero no fiempre, afsi el en Caftellano priva muchas vezes; pero nó

ícm

« AnteriorContinuar »