Imágenes de página
PDF

*<J • Dialogo^

. i Valdes. Yo fi , diziendo afperar en cofas cier•j tas, y efperar en cofas inciertas , como vofotros ufais de afperar , y efperar ; y afsi digo , Afper» que fe baga bora de comer; y digo, Efpero que efte año no avra guerra. Bien sé que pocos , o ningunos guardan ella diferencia i pero a mi me ha parecido guardarla por dar mejor a entender lo que efcrivo.

Torres. Yo tanto nunca guardé effa diferencia^, ni la hevifto guardada. . , .-'

Afarcio. No os maravilleys que ni aun en los dos vocablos Italianos la guardan todos. Es bien verdad, que la guardan los que la entienden; y afsi me parecerá bien, que en los dos vocablos Efpañoles la guarden tambien los que la entienden: de manera, que elque lee , entienda que ha de entender por afperar, y qué por efperar , y qué por confiar: los quales tres vocablos por el ordinario confunden los que eferiven; y puefto eftá bien dicho ; dezidme qual es mejor eferivir cien fin t ,.o. cient con O

Valdes. Muchas vezes he diado en duda qual . tomaria por mejor, y. al fin me he determinado de eferivir fin /, y dezir, Un padre para cien hijos i y no cien bijos para un padre. . j

I Mar cio. Lo. mifmo que me prometiftes de^ hacer en las dos^., quiero que me prometays <n loS vocablos que el Latino derive con c~ft como perfilo, afcBo,doáfo,refpcito.

Valdes. Efto es un poco mas durillo ; pera

toda,

toda via, pues es bueno,no os lo quiero negar. • Mar do. Tengooslo en merced; qué os parece de lo que muchos hacen en algunos vocablos , efcriviendolos unas vezes con T, y otras vezes con D}

Valdh. Pareceme que hazen mal en no eftár conreantes eji una mefma manera de eferivir» pero dezidme qué vocablos fon ellos? -. Murcio. Son duro , y taro; trafquilar, y defquiUr.

. Coriolano. Quédezis? Vos no veys que duro, y turo no fon una mefma cofa? i. Marcto. Cómo no?

CortoUrto. Porque fegun a mi me han dicho, turo, quiere dezir duravit, y duro toman por e/cafo , hablando metaforicamente, porque dej efeafo no fe faca mas jumo que de una piedra. , Valdés. En effo tanto mas os engaftays vos, no haziendo diferencia entre duro con el acento en la u :que finiíica, como aveys dicho efeafo : y afsi dezimos , Mas da el duro , que el defnudo; y duro con el acento en la ultima, que ínifica durar ¡ porque veays fi haze al cafo feÉalar los acentos. , — ;i

Coriolano. Yo confieflb averme engañado} pues tambien fe engaña el feñor Marcio, creyendo. que trafquilar, y defquilar tienen una mefma finificacion. .

Marcio. Pues fi yo me engaño»defengañadsoevos*;-. • • . ;/i

Í23.Í" £ C9

%

[ocr errors]

82 Dialogo

Coriolano. Soy contento. Aveys de faber» que trafquilar no fe ufa jamás, fino para Unificar cortar iot cabellos i y afsi parece por algunos refranes como fon efte: Trufauilcnme en Concejo ,y no lofepan en mi cafa: y efte, Ir por lana, y venir tra/quilado. Sabed mas, que defquilar folamente pertenefee al ganado :.de manera que afsi como fe engañaría el que no hizieffe efta diferencia en el ufo défte vocablo, afsi tambien os engafiays vos en dezir que uno» eferiyen con. T , y otros con D, pues veys que mudando las letras , fe muda, la Unificacion.

Valdés. Bien os ha defengañado: antójaieme que eftays algo corrido.

Mar ció. Teneys razon, fiempre me pesó de fer vencido; efpecialmente de quien no tiene habilidad para vencer; pero mirad que no quiero que fe nos pafie entre legiones el dezirnos, qual teneys por mejor eferivir , taro , o duro.

Vald'es. Quando finiikan una mefmacofa, por no hazer errar a quien lee, como ha errado el feñor Coriolano , parefeeria mejor dezir ture; pero porque en el mas comun hablar fe dize duro; yo tambien eferivo. duro , fenalando con una raica el acento en la ultima.

Ma*cio. Eftá bien eiíb , pero vos por qu¿ en algunos vocablos, adonde muchos ponen S^ poneys X? -r-.\.. .•

Valdés. Que vocablos fon eflos? .-i

Marcio. Son muchos ; pero deziroshe algu-; '•i nosí

9

[ocr errors]

94 • . Dtaéogo' 1'

perdon de la Lengua Latina; porque qaand» me pongo a efcrivir Caftelkno , no .es mi intencion conformarme con el Latin, ¡fino explicar el concepto de mi animo: de tal manera,que fifuere pofsible, qualquier perfona queentiehda el Caftellano, alcance bien lo que;quiero de- • air. . '.: "'.; u ' . . '-A.: 1i : . >

Torres. Para deziros verdad ,efto fe me haze un poco durillo, v -.•; ó '—

Valdés. Por qué? . - '••" .' f - .;

Torres. Porque yo .no se con que^utoridad' quereys vos quitar del "vocablo Latino la.Xyy poner en fu lugar S. ".'.'[

Valdes. Que mas autoridad quereys , que el ufo de Ja pronunciacion? Sé que diziendo exp eriencia no pronunciays laX, de la manera que diziendo exemplo. .Torres. Afsi es verdad; pero. <'. .-'.

Mareta. Effe pero, fi no os lo quifieredes comer , tragaoslo por agora: que pues que a nosotros dos nos ha latisfecho; tambien vos os deveyscontentan{j-.,' • ¡ v . , .

. Torres. Yo me contento. J r., , '•

Coriolano. Pues yo no puedo fufrir que ha* gays tanto hincapie, que no querays efcrivir. lino como proiiunciays.

Vaidés. Porqué? .-•..•. ••y '...,-.. . Coriolano. Porque no lo hazeys fíempreafsi. . Vfldés. Adonde hago el contrario?

Cerieiano. Adonde eferivis vueftra con R, y

« AnteriorContinuar »