Imágenes de página
PDF
ePub

mi feñora, porque luego que de induftria os apartays del propio eftilo de la lengua, en que hablays, o efcrivis, moftrays tener por infe rior a la perfona que hablays,o a quien efcrivis.

Marcio. Teneys que effa regla sea fiempre verdadera?.....

Valdes. Yo, por tal la offaria vender: bien puede fer que tenga alguna excepcion; de que yo no me acuerde.

Torres. Mirad como hablays, porque excep cion, pues yo no lo entiendo, no es vocablo puro Caftellano..

Valdes. Teneys razon; pero pues me hazeys hablar en esta materia, en que no he visto como otros Caftellanos han hablado, es menefter que fufrays me aproveche de los vocablos, que mas a propofito me parecerán ; obligandome yo a declararos los que no entendieredes; y afsi digo, que tener excepcion una re gla, es tener algunas cofas que falen de aquella orden que la regla pone.,

20 20

Torres. Yà lo entiendo, y foy contento a fu friros el ufo deftos vocablos; pero con la condicion que dezis.l

Valdes. Tambien pertenece a la Gramatica, el faber juntar el pronombre con el verbo: en lo qual veo un cierto ufo, no sè de donde fea nacido; y es que muchos dizen poneldo, embialdo: porque el poned, y embiad, es el verbo,

[ocr errors]

y el los es pronombre. No sè què fea la caufa, porque lo mezclan desta manera. Yo, aunque todo fe puede dezir, fin condenar, ni reprehender nada todavia tengo por mejor que el verbo vaya por sì, y el pronombre por sì sy por efto digo: Al mozo malo s ponedle la messa, y embiadlo al mandado. La mefma razon ay en dezir, ayudarteba por ayudarates yo fiempre digo,Ayudatesy ayudarate Dios.Lo mefmo es facar teha, o facaràte, como diziendo, Cria Cuervo, Jacarate el ojo.

lo

Torres. Que me mandareys, y dirè que con que aveys dicho,eftoy yà un poco aficionado a la Grammatica, y me và ya pareciendo bien? Valdes. Què? Lo que dizen las viejas en mi Tierra: Un còrre veràs, y otro que te ballaràs; porque veays en quanto tengo que os parezca malo bien.3.

Torres. Vos me aveys refpondido como yo merecia profeguid adelante.

Valdes. No tengo mas que profeguir, ni vo fotros os podreys quexar que no os he dicho hartas gramatiquerias.com car

Marcio. No que no nos quexamos de lo di cho; pero quexarèmonos fino nos dezìs mas. Valdes. Quexaos quanto quifierédes, que a mi no fe me ofrece otra cofa que deziros.

[ocr errors]

Marcio. Segun effo, no deveys de aver leído elArte de la Grammatica Caftellana, que dizque compufo nueftro Antonio de Lebtixa, para las

Da

Damas de la Serenifsima Reyna Doña Isabel

de immortal memoria?

Valdès. Assi es verdad que no lo he leido.

Marcio. Por què?

r

Valdès. Porque nunca pensè tener necefsidad dèl, y porque nunca lo he oído alabar. Y en efto podeys ver como fue recebido, y como era provechofos que fegun entiendo, no fue imprimido mas de una vez.

[ocr errors]

Torres. No importa: basta lo dicho quanto a lo que pertenece a la Grammatica:mejor ha reys en demandarle lo que pertenece al poner en los vocablos mas unas letras, que otras. Valdès. De que os reis?

Marcio. Riome de ver quan contra vueftra voluntad os hazemos hablar en eftas niñerfass y huelgome de confiderar la paciencia con que las tratays.

[ocr errors]

Valdes. Dexad hazer, que aun algun dia yo me reirè de vofotros, o mal mandaran las ma voin ya sup bab

nos.

M

Marcio. A vueftro plazer: fiempre me preciè de tomar fiado: agora me dezid, por que unas vezes efcrivis A con H, y otras fin ellasto

Valder. Por hazer diferencia de quando es verbo, o quando prepoficions y afsi fiempre que es verbo, lo efcriviò con H, y digo: Quier ba buen vexino, ba buen maytino; y tambien, Quien afnos ha perdido, cencerros fe le antojams quando es prepoficion, efcrivola fin H, dizien

do:

do: A buen callar, llaman fancho ; y tambien, A carne de Lobo,falfa de Perro; y 4 Perro viejo, no cuz cux ; pero muy mejor vereys la diferencia que ay en el escrivir A fin H, o con ella en efte Refràn: Quien lengua ha, a Roma và; y pa ra que veays mejor, lo que importa efcrivir 4 fin afpiracion, o con ella, mirad efte Refràn, que dize: Quien no aventura, no gana: el qual algunos no entienden por hallar efcrita la primera 4, o el aventura con afpiracion, porque pienfan fer razon que quiere dezir, quien no tiene ventura, no gana en lo qual yà veys vofotros el engaño que reciben.

Torres. Efto eftà bien dicho ; pero como harà quien no fabe conofcer, quando es verbo, o quando es prepoficion?

Valdès. Sino fabe Latin, tendrà alguna dificultad, aunque no mucha : fi tiene un poco de difcrecion: fi fabe Latin, no ternà ninguna, porque el mefmo fe lo enfeñarà. Bien es ver

dad

que ay algunos, que aunque faben Latin, fon tan defcuidados en el efcrivir, que ninguna diferencia hazen en efcrivir de una ma nera, o de otra ; y todavia es mi opinion, que, la iñorancia de la Lengua Latina, que en los tiempos paffados ha avido en España, ha fido muy principal caufa, para la negligencia, que avemos tenido en efcrivir bien la Lengua Caf tellana.

Marcio. Sin falta deve fer afsi ; mas he nota

[ocr errors]

do

'do en nueftras cartas, que en algunos vocablos › poneys A al principio, y otras no, diziendo cevadado, y acevadado: fentado, y affentado: donde, y adonde: llegado, y allegado:ruga, y arruga: vezado, y avezado.

Valdés. Si aveys mirado en 'ello, hallareys que pongo 4, quando el vocablo que precede acaba en confonante, y no la pongo quando acaba en vocal; y afsi diziendo este Refràn, pongo diziendo Haz lo que tu amo te manda, y fientate con el a la mefasy no afrientate. Tambien efte: Ellabad de donde canta, de alli yanta ; y no de adonde; pero fi no precede vocal, vereys que fiempre pongo la 4, como aqui, Adonde ira el buey, que no are? Y aqui, Allegate a.buenos, feràs uno dellos.

Torres. Mucha observancia es effa, y mucho cuydado es menefter para guardarla.

Valdès. Afsi es verdad; ; y aun por effo no os digo yo lo que otros hazen, fino lo que yo procuro guardar, defeando iluftrar, y adornar mi lengua. El que no quifiere tomar èfte trabajo, dexelo eftàr; que no por effo fe irà al infierno.

Torres. Bien eftà; pero vos juzgareys que el que no guarda lo que vos guardays, no escrive bien Caftellano?

Valdes. Quanto a effo, yo sè bien lo que

harè.

Marcio. A mi tanto no me suena bien una A,

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »