Imágenes de página
PDF
ePub

Caftellano el mefmo genero que en el Lating y digo por la mayor parte, porque ay muchos que no lo guardan; afsi como fon los nombres de arboles, que en Latin fon cafi femeni nos todos > como vos fabeys, y en Caftilla mafculinos, y los de la fruta fon los mas, femeninos; pero por lo mas ordinario vereys que los nombres en Caftellano guardan el genero que en el Latin, defta manera: Que los nombres acabados en a, feràn femeninos, y afsi por el configuiente.

Marcio. Pues por què no poneis la por articulo a los nombres femeninos?

Valdès. Si la ponemos a todos, facando aquellos que comiençan en a, como arca, ama, ala, con los quales juntamos el, diziendo: el arca, el ama, el ala: efto hazemos por quitar el mal fonido que hazen dos aa juntas; y de verdad parece mejor dezir: El mal del milano, el ala quebrada, y el papo fano, que la ala.

Marcio. No fería mejor, por no caer en inconveniente, que parezca poner articulo mafculino al nombre femenino, perder la a del articulo, y dezir, larca, lama, lala?

Valdès. No me parecería mal fi fe ufaffe; pero como no fe ufa, yo por mi no lo ofaría dezir, ni efcrivir; pero nò os parescería mal adonde lo vieffedes efcrito?

Marcio. No, de ninguna manera.

Valdés.Efto esquanto a los vocablos, que, a

fon

fon Latinos, o tienen alguna parte del Latin. Quanto a los otros, no os fabria dar regla ninguna. El mesmo cuydado que aveys de tener en poner bien el articulo del nominativo, conviene que tengays en poner el del genitivo, y acufativo, eftando fobre avifo de hablar fiempre defta manera: Del monte fale quien el monte que maży Del Lobo un pelo,y esse de la frente; y I o que dà el nieto al aguelo: Allegadora de la ceniza,y derramadora de la barina.

zis,

Coriolano.Pareceme que os aprovechays bien de vueftros Refranes, o como los llamays. Valdes. Aprovechome dellos tanto como de , porque aviendo de moftrar por un otro exemplo lo que quiero dezir, me parece fea mas provechofo amoftraroslo por eftos Refranes, porque oyendolos los aprendays; y porque mas autoridad tiene un exemplo deftos antiguos, que un otro que yo podría compo

ner.

Coriolano. Bien eftà; pero yo no entiendo los mas dellos.

Valdés. Bafta que entendays el propofito pa ra què los digo. La fentencia otro dia la entendereys.

Coriolano. Acepto la promeffa, y dezidme fi teneys por cofa de mucha importancia la ob fervancia deftos articulos.

Valdès. Yo os dirè de que tanta; que en Caf tilla tenemos por averiguado, que un Eftran

[ocr errors]

gero, efpecialmente, fi no fabe Latin, por maravilla fabe ufar propiamente dellos: tanto, que ay muchos Vizcainos en Caftilla, que defpues de aver eftado en ella quarenta, o cinquenta años, y fabiendo del resto muy bien la Lengua, muchas vezes pecan en el uso de los Articulos: por tanto os aconfejo, que mireys muy bien en ello.

Marcio. Afsi lo harèmos como dezis, por obedeceros.

Valdés. Hazedlo por lo que os cumple, que a mi poco me importa:, mas me cumple acabar èfta, jornada de hoy; y por efto paffo a la la tercera Regla.Efta es,que en la pronunciacion de los vocablos mireys bien en què filaba poneys el acento: porque muchas vezes el acento haze variar la finificacion del vocablo, como parece en èfte Refrán, que dize: Dure lo que durare, como cuchara de pan: adonde fi poneys el acento en las ultimas fylabas del durè, y durarè, no direys nada, porque hareys al uno preterito, y al otro futuro.; pero fi en el dure poneys el acento en la ù, y en el durare en la à, la fentencia eftarà buena; y fi diziendo, Quien baze un cefto, barà ciento, y en el bazè poneys el acento en la ultima, haziendolo imperativo, gaftareys la fentencia ; y por el contrario, diziendo, Quien fufriò, y callò, venciù lo que quifo: en el callo poneys el acento en la à, haziendolo prefente, no direys nada.

Efto

Efto mefmo acontefce en otros muchos verbos, como en el burlo, y lloro, diziendo, Quien con su mayor burlò, primero riò, y despues lloros y por èfta caufa, quando yo efcrivo algo con cuydado en todos los vocablos que tienen el acento en la ultima, lo feñalo con una rayuela. Bien sè que ternàn algunos èfta por fuperflua, y demafiada curiofidad; pero yo no me curo, porque la tengo por buena, y neceffaria.

Marcio. Luego èfta es la caufa que os mueve a feñalar los acentos como hazeys?

Valdés. Efta mesma.

Marcio. Pues yo os certifico, que èfta de los acentos es una de las principales con que yo venía armado contra vos; y pareceme lo que fobre efto dezis tan bien, que no puedo dexar de aprovarlo, aunque hafta aqui me parecía cofa bien demafiada.

Valdes. Huelgome de averos fatisfecho, antes que me lo preguntaffedes.

Marcio. Y querriades que todos ufaffen èfte feñalar de acentos en el escrivir?

Valdés. Si querria: a lo menos los que efcriven Libros de importancia, y los que efcriven Cartas familiares a perfonas, que no fon naturales de Caftilla: porque a poca cofta les enfeñarían còmo han de leer lo que les efcri

ven.

[ocr errors]
[ocr errors]

Marcio.Teneys alguna regla cierta para efte de los acentos?

Val

Valdès.Ninguna tengo que falga fiempre ver'dadera. Es bien verdad, que por la mayor par te los verbos que tienen el acento en la ultima, fon de terceras perfonas, o de preterito, como amò, o de futuro, como enfeñarà.

Marcio. Aveys notado alguna otra regla que pertenezca al acento?

Valdès. Ninguna: porque yà fabeys que las Lenguas vulgares, de ninguna manera se pueden reducir a reglas: de tal fuerte que por ellas fe pueda aprender; y fiendo la Caftellana mezclada de tantas otras, podeys penfar f puede fer ninguno baftante a reducirla a reglas y porque me aveys preguntado de la Grammatica, y pertenece tambien a ella faber juntar el pronombre con el nombre, quiero que fepays, que la Lengua Caftellana fiempre quiere el pronombre delante del nombre, fino es quando el nombre eftà en vocativo, que entonces el pronombre figue al nombre: de manera, que hablando bien, aveys de dezir, mi feñor, y mi señora ; mi padre, y mi madre, quando eftà en nominativo; pero fi eftos nombres eftàn en vocativo, aveys de dezir, Señor mio, y feñora mia; padre mio, y madre mia: mas quiero fepays, que fi eftando eftos nombres en vocativo, poneys antes el pronom bre, que el nombre, haceys que la cortesia sea mucho menor; y de aqui es, que ay muy gran diferencia en efcrivir a una dama, feñora mia,

ma

« AnteriorContinuar »