Imágenes de página
PDF
ePub

ral, en el masculino dezimos', los, de los, y a loss y en el femenino, las, de las, y alas. El articu lo neutro yà he dicho, que no tiene plural.

Marcio. Harto bafta lo dicho quanto a la conformidad de los articulos: profeguid adelante.

Valdès. Con la Lengua Hebrèa fe conformò la Caftellana en no variar los cafos, porque en el fingular tienen todos ellos una terminacion, y en el plural otra: afsi como bueno, y buenoss bombre y bombres : Con la mesma Lengua se conforma en poner en muchos vocablos los acentos en la ultima; y en ufar muchas vezes el numero fingular por el plural; y afsi dize: mueba naranja, paffa, o bigo, por muchas naranjas, paffas, o bigos. Conformale tambien con ayuntar el pronombre con el verbo: Dadle, y tomarafe, como parece por efte refràn, Al ruïn dadle un palmo, y tomarfeba quatro. Con la Lengua Latina fe conforma principalmente en algu nas maneras de dezir ; y en otras, como aveys oydo, le conforma con la Griega. Conformafe con el Latin en el A,B,C, aunque difieren en èfto, que la Lengua Caftellana tiene una 7 lar ga, que vale por gi, y tiene una, que nofotros llamamos Cedilla, la qual hace que la valga y por z. Tiene mas una tilde, que en muchas par tes puefta fobre lan, vale tanto como g.

Torres. De manera, que fegun effo, po demos dezir, que el A, B, C, de la Lengua

Caftellana tiene tres letras mas que el de la Latina.

Coriolano. Aun hafta en, efto quereys ganar honra. Sea mucho en buen hora.

Valdès. Quanto a la Grammatica,con deziros tres reglas generales, que yo guardo, penfarè aver concluído con vofotros: las quales a mi vèr, fon de alguna importancia para faber hablar, y efcrivir bien, y propiamente la Lengua Caftellana.

Torres. Conmigo tanto, y aun fin dezir ninguna, cumpliriades.

Marcio. Por que?

Torres. Porque nunca fuy amigo deffas gra matiquerías.

Marcio. Y aun por effo es regla cierta, que tanto aprueva uno, quanto alcança a entender, Vos no foys amigo de gramatiquerías, porque no fabeys nada dellas: y fifupieffedes algo, defeariades faber mucho: y afsi por ventura feria des amigo dellas.

Torres. Puede fer que fería afsi. No lo contradigo: dezid vos vueftras tres reglas: quizà fabie das aprovarè la Grammatica.

Valdes. La primera regla es que mireys muy atentamente, fiel vocablo que quereys hablar, efcrivir, es Arabigo, o Latino, porque conocido efto, luego atinareys como lo aveys de pronunciar, o efcrivir.

Marcio. Efta bien; pero effo mas pertenece

2 la Ortografía, y pronunciacion; "que a la Grammatica.

Valdès. Afsi es la verdad; yo os digo lo que fe me ofreze ponedlo vofotros en el lugar que quifieredes.

Marcio. Bien dézis; pero fería menefter que nos dieffedes alguna regla, la qual nos enfeñaffe a hazer diferencia entre effos vocáblos.

Valdès. Quanto yo no os fabría dar mas que una noticia confufa, la qual os fervirà mas para atinar, que para acertar.

Marcio Con effa nos contentarèmos: decidnosla.

Valdés. Quanto a lo primero prefuponed, que la mayor parte de todos los vocablos que vieredes que no tienen alguna conformidad con los Latinos, o Griegos, fon Arabigos ; en los quales quafi ordinariamente vereys H. X. o Z. porque eftas très letras fon muy anexas a ellos y de aqui procede, que los vocablos que tienen F. en el Latin, convertidos en el Castellano, la F. fe torna en H. y assi de fava, dezimos bava; y afsi por la misma causa en muchas partes de Caftilla convierten la Sen X. y por faftre, dizen xaftre. Lo mesmo hazen comunmente convertiendo la C Latina en Z. y afsi, por faciunt, dizen bazen, las quales todas fon pronunciaciones, que tienen del Arabigos pero fon tan recibidas en el Caftellano, que fino es en el faftre, y otros como èl; en lo deC 3

más

màs fe tiene por mejor la pronunciacion, y efcritura Arabiga, que la Latina. Efto os he dicho, porque fi vieredes un vocablo con una deftas tres letras, no penfeys luego que es Arabigo, hafta aver examinado fi tienen èfta mudança de letras, o no. Quanto a lo demàs fabed, que quafi fiempre fon Arabigos los vocablos que empieçan en al, como almobada, albombra, almohaça, albareme; y los que comiençan en az, como azaguan, azaar, azaga, ya; y los que comiençan en co, como colcha, colgajo, cobecho y los que comiençan en ça, como çaberir, çaquiçami, çafios y los que comiençan en ba, como baxa, baragan, baron; y los que comiençan en cha, chi, cho, chu, como chapin, chinela, choça, chueca; y los que comiençan en en, como enbelgado, enbaciado, endechas y los que comiençan en gua, como Guadalerza, Guadalquivir, Guadarrama; y eftos, por la mayor parte fon nombres de Rios, o de Lugares; y los que comiençan en xa, xe, como xaquima, xerga. De los vocablos Latinos enteros no es menefter daros regla; pues fin ellas vos los conoscereys; como tambien atinareys en los corrompidos, poniendo en ello un poco de diligencia, y trabajo; pero advertid, que afsi como en los vocablos Arabigos, no està bien al Caftellano aquel pronunciar con la garganta, que los Moros hazen; afsi tampoco en los vocablos Latinos no con

[ocr errors]

viene pronunciar algunas cofas tan curiofa mente como las pronunciays los Latinos: esto digo por la fuperfticion con que algunos de vofotros, hablando Caftellano, pronunciays la S.

Marcio.Digo que teneys mucha razon, y que tengo efte avifo por muy bueno; confiderando, que tampoco nofotros pronunciamos en el Latin los vocablos que tenemos de la Lengua Griega, y de la Hebrea, con aquella eficacia, y vehemencia que los pronuncian los Griegos, y Hebreos.

Valdès. La fegunda regla confifte en faber poner cada vocablo en fu propio articulo;, quiero dezir juntar con el nombre mafculino, o neutro fus propios articulos; y dezir, El Abad de donde canta, de alli yanta ; y Al ruín quando lo mientan, luego vienes y juntar con el nombre femenino los articulos femeninos, diziendo afsi; La muger,y la gallina, por andar, Je pierden abina; y El polvo de la Oveja, alcobol es para el Lobo. De manera que ni al nombre mafculino pongays articulo femenino; ni junteys con el femenino articulo mafculino.

Marcio. En què conocerèmos nofotros entre los vocablos, qual es de un genero, y qual de otro?'

Valdes. Effa regla no la fabrè yo dar, por-, que nunca me he parado a penfarla. Bien es verdad que he notado yo efto: que por la mayor parte los vocablos Latinos guardan en el

« AnteriorContinuar »