Imágenes de página
PDF
ePub
[ocr errors]

Valdès. De buena voluntad os dirè todos los que me vernan a la memoria. De la Lengua Griega defeo introduzir èftos que eftàn me→ dio ufados, paradoxa, tiranizar, idiota, Ortografia.

Torres. Larga nos la levantariades a los que no fabemos Griego, ni Latin, fi por introduzirnos nuevos vocablos, nos pufieffedes neceffidad de aprenderlos.

[ocr errors]

Valdès. Por vueftra vida que me confintays ufar dèftos vocablos; pues, fi bien mirays en ello, facilmente los entendereys.

-Torres. El tiranizar, y la Ortografia bien los entiendo; pero los otros no sè que quieren de

zir.

Valdés. Pues yo os lo dirè aorá sy tenedlo por dicho para fiempre. Paradoxa, quiere dezir cofa que viene fin penfarla. Idiota, finifica hombre privado, y fin letras. Entendeyslos?

Torres. Si, muy bien, dezid adelante.

Valdès. De la Lengua Latina querrìa tomar èftos vocablos, ambicion, efcepcion, docit, fu perfticion, objection, del qual vocablo-usò bien el Autor de Celeftina: La vifta, aquten obyectó no fe pone: y digo que lo usò bien; porque queriendo dezir aquella fentencia, no hallaria vocablo Caftellano con que dezirla: y afsi fue mejor ufar de aquel vocablo Latino, que dexar de dezir la fentencia,o para dezirla usar rodeo de palabras. Tomaria tambien decoro.

Torres.

Torres. Què quiere dezir decoro?

Valdés. Quando queremos dezir que uno fe govierna en fu manera de vivir conforme al eftado, y condicion que tiene, dezimos que guarda el decoro. Es propio efte vocablo de los.. Reprefentadores de las Comedias, los quales eftonces fe dezia, que guardavan bien el decora, quando guardavan lo que convenia a las perfonas que reprefentavan.

Torres. Bien lo entiendo: dezid adelante. Valdes. Querria introduzir masparentefis infolencia, jubilar, temeridad, profefsion.

Torres. Què dezìs? Profession no es Caftellanousup

Valdès. Si que es Caftellano; pero hanse al çado con ellos Frayles; y yo querrìa que lo ufaffemos, como lo ufa, el Latin, y el Tofca no, diziendo : Juan baze profession de loco, y Pedro baze profession de fabio. Persuadir, y perå fuafion, eftilo obfervar y obfervacion.

Torres. Eftos tres poftreros quiero que me declareys.

[ocr errors]
[ocr errors]

Valdes. Efilo llamamos a la manera de de zir buena, o mala, afpera, o dura. Obfervar, vale tanto como notar, fino que firve para mas cofas. Lo mefmo digo de obfervacions y porque me he visto en aprieto queriendo exprimir en Caftellano lo que finifican,dbnoxius,y abuti, los introduciria, fime atrevieffe; pero fon tan remotos del hablar Caftellano, que de ninguna

ma

manera me atreverìa a ufarlos holgaria que otros los ufaffen por poderlos ufar tambien yo. De la Lengua Italiana, defeo poderme aprove char por la Lengua Caftellana dèftos voca blos, facilitar, fantaria en la finificacion que lo tomays acà, afpirar, por tener ojo, como quien,dize: Cada Cardenal afpira al Papado, dinar, entretener, difcurrir, difcurfo, manejar, y manejo, deseñar, y defeño, ingeniar, por inven tar con el ingenio, fervidumbre, novela, y nove, lar, comodo, y incomodo, commodidad folacios martelo, porque no parezca que es lo mefmo que zelos, pedante, y afafinar.

[ocr errors]

Coriolano, Quereys que os diga la verdad? no me place que feays tan liberal en acrecentar vocablos en vueftra Lengua, mayormente, fios podeys paffar fin ellos, como te han paffado vueftros antepaffados fin ellos hasta ago ra: y fi quereys vèr que tengo razon), acor¬ daos quan atentamente, y con quanta modeftia acrefcienta Ciceron en la Lengua Latina algunos vocablos, como fon, qualitas, phantafia, que finifica vifum, y comprehenfibile, aun que fin ellos no podia exprimir bien el concepto de fu animo en aquella materia, de que hablava que es, fi bien me acuerdo, en las Questiones que llama Academicaspore

[ocr errors]

Valdés. Toda efla atencion, y toda effa modeftia que dezis tiene Ciceron con mucha razon quando introduce en la Lengua Latina

ef

effos vocablós que èl componia; pero, fi bien os acordays, quando ufa, y fe aprovecha de los vocablos Griegos en el mefmo libro qué vos aveys dicho, , y alegado, no cura de demandar perdon; antes el mesmo se dà licencia para ufar dellos: como veys que ufa no folamente efcritos con letras Griegas; pero con Latinas como fon aforos, idea, atomus : de manera que pues yo no compongo vocablos nuevos, fino me quiero aprovechar de los que hallo en las otras Lenguas; con las quales la mia tiene alguna femejanças no sè por què no os ha de contentar.

Marcio. Dezis muy gran verdad ; y vos Senor Torres, nos dezid, què fentis dèftos vocal blos añadidos?!

-Torres. Que para todos ellos yo de muy buena gana darè mi voto fiempre que me ferà demandado: aunque algunos fe me hazen du rillos ; pero conofciendo que con ellos fe iluf tra, y enriquece mi Lengua ;' todavia los admitirè: y ufandolos mucho, poco a poco los ablandarè.

- Marció. Esto es verdad, que ninguna Lengua ay en el Mundo, a la qual no eftuvieffe bien que le fueffen añadidos algunos vocablos; pero el negocio eftà en faber fi queriades introduzir èftos por ornamento de la Lengua,ọ por necefsidad, que tenía dellos.

Valdés. Por lo uno, y por lo otro.

Сод

[ocr errors]

Coriolano. Pues os faltan vocablos, con que exprimir los concetos de vueftros animos; por què hazeys tantos fieros con esta vueftra Lengua Caftellana?

"

Valdes. Ni nos faltan vocablos con que exprimir los concetos de nueftros animos, porque fi algunas cofas no las podemos explicar con una palabra, explicamoslas con dos, o tres, como mejor podemos: ni tampoco hazemos fieros con nueftra Lengua; aunque fi quifieffemos, podriamos falir con ello, porque me baftaria el animo a daros dos vocablos Caftellanos, para los quales vofotros no teneys correfpondientes por uno que me dieffedes Tofcano; para el qual yo no os dieffe otro Caftellano que le refpondieffe.

Coriolano. Eta braverìa Española no la aprendistes de San Pablo.

Valdés. Bafta que la aprendì de San Pedro; y en Roma. Pues mas quiero dezir, porque veays quien fon los Chacones ; que harè lo mefmo con la Lengua Latina.

Coriolano. Nunca os vì tan bravofo : ea que→ bradme el ojo con media docena de vocablos Efpañoles, que no tengan Latinos que les correfpondan.

[ocr errors]

Valdés. No os quebrarè el ojo, pero daros he dos docenas de vocablos, por media que me demandeys. Coriolano. Effos feràn plebeyos.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »