Imágenes de página
PDF

10Ó DrALOGO

Valdes< Soy contento. No digo bueUo , pudiendo dezir turbio, puefto cafo que el Refrán diea , A rio butilo , ganancia de pefeadores. Tampoco digo barajar, pudiendo dezir contender. Deziafe bien antiguamente , como parece por el Refran , que dize: Quande uno na quiere , dos no barajan. Tampoco digo cabero, ni caguero , poique eftán ddterrados del bien hablar, y firven en fu lugar ultimo, y poftrero: Mejor vocablo es cubrir, que cobijar, aunque el Refrán diga, Quien a buen arbol fe arrima, buena fombra le cobija. Ya no dezimos cubily aunque ella autorizado con un fentido Refrán, que dize: A los años mil torna el agua a fu cubil, Efto mefmo le ha aecntefeido a cobonder, por gaflar , o corromper , eftando tambien él ufado en aquel Refrán, que dize; Muchos Maeftros cobonden la novia. Cara por bax., ya ufan algunos; pero yo no lo ufare jamás. Cada que por fiempre, dizen algunos; pero no lo tenga por bueno. Tambiem dezimos cormano, por primo hermano; y fi yo lo fupiefle tornar en fu poffefsion, lo ternaria s porque a mi parefeer fe le ha hecho mucho agravio, fiendo tan gentil vocablo, como es. En lugar de cuyta, dezi-. mps fatiga; y por lo que antes dezian cocbo, dezimos agora cocido. Ca , por porque , ha recibido injuria del tiempo , fiendo injuftamente defechado; y tiene un no sé que de antiguedad, que me contenta. No cates por no bufaues, pare

rece que ufavan antiguamente; y afsi dezian, Al buey viejo no cates abrigo ; y, Hax. bien, y no cates a quhn. Tambien ufavan de cata en una finificacion muy eftiaúa, como parece por el Refrán , que dize*. Barba a barba , verguenx.a fe cata. Vocablo muy plebeyo' es cadira por filia y pienfo que Tea delas vocablos que quedaran de la Lengua antigua, porque el Griego vulgar dize K.<*6e¿V<*. En la mifma finiticacion coftribar , por trabajar, fe ufava tambien diziendo: .guien no to'tnt no co/iriba; ya no fe ufa•'

Afartie. Muy bien vays: profeguid adelante, que me days la vida. '.••..'

Valdés. Nueftros paitados dezian ducho pof.

vex.a¡io3 o act/lumbrado; como parece por el

Refrán: A quien de mucho mal es ducbo, poco bien

fe le baxe mucho. Agora ya parefeeria mal. No

me place durmiente por el que duerme mucho,

como dice el Refrán; A tmpofo durmiente, no lo

atnaaefce la gallina en ti vientre. Tampoco ufa*

re en profl'a; lo que algunos ufan en verfo,

diziendo dime, por dtay, como parece por un

cantarcillo, que a mi me fuena muy bien, que

dize: dama , que no mata , ni prende, Tiróla

dende. Los mas » y algunos eferiven defjue pop

quandn, diziendo, defque vays, por quando vaysi

pero es mal hablar. Otros dizen, mi dueño, por

mi amo , o mi feñor; y aunque dueño fea buen

vocablo para dezir, Adonde no e/la dueño,

mili e/ia fu duelo; y, Dadiva ruin y a fu Mustia

Gj /.

roa • • Dialogo' v

femeja, parece no es bueno para ufallo en aquella manera de hablar.

Cor'talitno. Pues yo he oido decir EJfe mi dueño a un hombre que. . —

Valdés. Ya sé por quien dezis, dexadlo eftár. Duele, y duelos, eftan tenidos por feos vocablos , y por ellos ufamos fatiga, y fatigas, no embargante que un Refranejo dice: Duelo ageno , de pelo cuelga ; y otro dize , Todo* los duelos con pan fon buenos. Por groflero hablar tengo dezir, como algunos , engeño , yo ufo ingenio. Por levantar, fe folia dezir erguir; pero ya es defterrado del bien hablar , y ufalo fulamente la gente baxa.Vofotrós me parece que lo ufays; y fi bien me acuerdo., lo he leído en vueftro Petrarca.

Mar cio. Afsi es verdad. . ...-.,. , Valdés. Mas me contenta dezir embarax.ado, que embax.ado ; y mas tardar , que engarrar; y mas partir, que encentar; y mas año , que era. . Coriolano. Qué quiere dezir era}

Valdés. Solían dezir; y aun agora dizen algunos, la era del Señor, por el año del Señor. Mejor me parece dezir falta, que falla; y faltar, que fallefcer ; aunque el Refrán diga : Amigos, y tnulas ,fallefcen a las duras; y por mejor tengo cunfanca, que/iucia. Gentil vocablo es Feligrés; y.contentame a mi tanto, que lo ufo, no folamente para finificar los que fon fu jetos al Cu* ra de una Peroquia, a los. quales llamamos Fe*

Ét; *•

Rgrefes ; pero para finificar tambien los que acuden al fervido de alguna Dama , que cambien llamo a eftos Feligreses de la tal Dama.

Torres. Y aun teneys mucha razon en ello.

Valdes. Mejoi vocablo es cucbillo, que gaúivete i y mejor guardar , que conde/far , garrido* por gallardo, eftá desmechado, aunque tkne <le fu parte un buen Refrán, que dize: Pan ,y vino , anda camino , que no mox.o garrido. Tambien cafi avemos dado de mano a garcan , por wanaho : no embargante, que lo favorefce el -Refrán , que dice : Prendas de garcin , dineros fon. Gavkn , y balandran avemos dexado muchos años há. Vocablo es plebeyo galduda, por perdida : aunque fe dize bien , Sardina que gatit lleva , calduda va. Gvifa folia tener dos finiftcaciones: la una era, que deziamos , bombre de alta gu'i/at por de alto linage: la otra, que deziamos, cavalgar a la guifas?ox lo que agora dezitwos , a la brida , ya no lo ufamos* en la una iííiificacion , ni en la otra. Tambien fe dezia, a guifa, por a manera, Lebrixa pone belgado, por hombre de raros dientes; yo nunca lo he vülo ufado , y defeo fe ufane; porque aunque parefee vocablo Aravigo, no me defeontenta; y no teniendo otro que finifique lo que-él, feria bien ufarlo• Hencbir, parefee feo, y,groflero vocablo; y algunas vezes forcofamente lo ufo, por no tener otro que finifique lo que él, porque llenar no quadra bien en todas parces. -t-¿ G4 Confi04 Dialogo

Conortome con lo que ufa el Refrán, que díZe : De fervidores leales fe bincben loi Hofpitalts. fíue/le, por txercito ufavan mucho antiguamente : ya no lo ufamos, fino en aquel Refrán, que dize: Sifupiejfe la Huefle lo que bax.e la Huejie. fíumil por bumilde, fe dize bien en verfo ; pero pareceria mal en proffa. Lo mefmo digo de honor , por honra. Aun queda en algunos dezir bemencia por anfia. Hiniefira por feneflra , o ventana, nunca lo vi fino en Lebrixa. Hilo por importuno, pocas vezes fe dize; pero ay un Refrán que lo ufa, diziendo: Romero bito faca zatico. Muchos dizen, be aqui, por veys aqui: yo no lo digo.

Murcio. En una copla muy donofa a mi vér he leido dos vocablos, que no me fuenan bien; no sé lo que vos juzgays dcllos. Los vocablos fon halagueña, y zabareña.

Valdii. Ea, dezid la copla, fi fe os acuerda. Marcio. Como el Ave Maria la sé decorOf y es hecha fobre aquel cantarcico fabrofo, que dize:

La Dama, que no mata, ni prende^
Ttrala dende.

La copla es éfta.

Ha defer tan a la mano,

tan blanda, y tan halagueña, , .-. . la Dama de/de pequeña,

quefepa cacar temprano.

Yfifu tiempo locano

« AnteriorContinuar »