Giulio CesareFeltrinelli Editore, 2000 - 244 páginas Uno "stanco" Cesare, un Bruto "intellettuale", Cassio, Antonio e poi Ottaviano sono tutti coinvolti nella moderna riflessione sulla condizione umana, in un dramma che anticipa l'Amleto e preannuncia la massima stagione dell'arte shakespeariana. Tutto passa e tutto cambia; i miti sorgono e decadono per essere sostituiti da altri che a loro volta crolleranno; la realtà è inafferrabile e sfuggente, osservabile da mille interpretazioni. Testo originale a fronte. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 20
Página
... Economica Feltrinelli I CLASSICI WILLIAM SHAKESPEARE GIULIO CESARE Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte 000 合 Da Universale Economica Feltrinelli I CLASSICI This One T626 - P1S. Front Cover.
... Economica Feltrinelli I CLASSICI WILLIAM SHAKESPEARE GIULIO CESARE Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte 000 合 Da Universale Economica Feltrinelli I CLASSICI This One T626 - P1S. Front Cover.
Página 3
Lo sentimos, pero el contenido de esta página es de acceso restringido..
Lo sentimos, pero el contenido de esta página es de acceso restringido..
Página 5
William Shakespeare Agostino Lombardo. WILLIAM SHAKESPEARE GIULIO CESARE Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte Feltrinelli Titolo dell'opera originale JULIUS CAESAR Traduzione dall'inglese di AGOSTINO LOMBARDO.
William Shakespeare Agostino Lombardo. WILLIAM SHAKESPEARE GIULIO CESARE Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte Feltrinelli Titolo dell'opera originale JULIUS CAESAR Traduzione dall'inglese di AGOSTINO LOMBARDO.
Página 75
Lo sentimos, pero el contenido de esta página es de acceso restringido..
Lo sentimos, pero el contenido de esta página es de acceso restringido..
Página 219
Lo sentimos, pero el contenido de esta página es de acceso restringido..
Lo sentimos, pero el contenido de esta página es de acceso restringido..
Índice
Sección 1 | 7 |
Sección 2 | 14 |
Sección 3 | 15 |
Sección 4 | 18 |
Sección 5 | 58 |
Sección 6 | 215 |
Sección 7 | 219 |
Sección 8 | 220 |
Sección 9 | 223 |
Sección 10 | 225 |
Sección 11 | 235 |
Sección 12 | 237 |
Sección 13 | 238 |
Sección 14 | 239 |
Otras ediciones - Ver todo
Giulio Cesare. Testo inglese a fronte William Shakespeare No hay ninguna vista previa disponible - 1981 |
Términos y frases comunes
amici bear beseech blood BRUTUS BRUTUS CASSIUS Caesar's Caius Calpurnia Campidoglio CASCA CASSIUS Cimber Cinna CLITO CLITUS COBBLER Comedy countrymen dead death DECIO DECIUS doth endure Entra Escono Exeunt Exit fear find fire FIRST PLEBEIAN follow forth FOURTH PLEBEIAN friends Giulio Cesare give gods good great hand hands hast hath hear heart honourable Idi di Marzo Julius Caesar King know leave life Ligario Ligarius London look lord love Lucilio Lucilius Lucius make Marc'Antonio Marco Bruto Mark Antony master meet Messala Metello Metellus mighty never night Octavius Ottaviano Oxford Peace Pindaro Pindarus Plays PLEBEO PORZIA Publius QUARTO PLEBEO Roman Scena SERVANT Shake Shakespeare Shakespeare's Shakespearian signore SOOTHSAYER speak stand stay Stratford-upon-Avon Stratone take teatro tell TERZO PLEBEO things think THIRD PLEBEIAN thou thrice time Titinio Titinius today Tragedy Trebonio Trebonius uomini Volumnius William Shakespeare word world wrong your