Imágenes de página
PDF
ePub

from below the skirts of the coat, marks a lord chamberlain.]

Line 440. If that the summer is not too severe. [An allusion to Horace Walpole's expression in a letter- 'the summer has set in with its usual severity."]

Page 294, line 609. Another, that he was a duke, or knight. [Among the various persons to whom the Letters of Junius have been attributed, we find the Duke of Portland, Lord George Sackville, Sir Philip Francis, Mr. Burke, Mr. Dunning, the Rev. John Horne Tooke, Mr. Hugh Boyd, Dr. Wilmot, etc.]

Page 295, line 667. Nominis Umbra.' [The motto of Junius is, Stat nominis umbra.]

Line 685. Skiddaw. [Southey's residence was on the shore of Derwentwater, near the mountain Skiddaw.]

Page 296, line 728. Non Di, non homines. [Non homines, non di, HORACE, Ars Poet., 372, thus translated by Martin:

But gods, and men, and booksellers refuse
To countenance a mediocre Muse.']

Line 736. Pye come again. [Henry James Pye, the predecessor of Southey in the poetlaureateship, died in 1813.]

Page 297, line 773. Pantisocracy. [The equal rule of all: the well-known utopian government which Coleridge, Southey, and others planned to establish in America.]

Line 779. Reviewing the ungentle craft,' See Life of Henry Kirke White.

Line 807. Like King Alfonso. [Alfonso X., 'The Wise' (1252-1284).] Alfonso, speaking of the Ptolomean system, said, that had he been consulted at the creation of the world, he would have spared the Maker some absurdities.'

[ocr errors]

Line 816. Off from his melodious twang.' See Aubrey's account of the apparition which disappeared with a curious perfume and a most melodious twang.' [In 1696 John Aubrey published Miscellanies, a collection of ghost stories.]

Page 298, lines 19, 20. A few feet of sullen earth divide. [The grave of Fox, in Westminster Abbey, is within eighteen inches of that of Pitt.]

Line 31. Though Alexander's urn a show be grown. [A sarcophagus, of breccia, supposed to have contained the dust of Alexander, which came into the possession of the English army, in consequence of the capitulation of Alexandria, in February, 1802, was presented by George III. to the British Museum.]

Page 299, line 64. A surgeon's statement and an earl's harangues! [Mr. Barry O'Meara was surgeon to Napoleon at St. Helena. - The Earl of Bathurst defended the government in their treatment of Napoleon, which was assailed by Lord Holland in the House of Lords, in 1817.]

Line 65. A bust delay'd. [The bust of his son.] Line 69. The paltry gaoler. [Sir Hudson Lowe.]

Line 70. The staring stranger with his note-book nigh. [Captain Basil Hall's interesting account of his interview with the ex-emperor occurs in his Voyage to Loo-choo.]

Line 79. And the stiff surgeon, who maintain'd his cause. [O'Meara made charges that Sir Hudson Lowe had prompted him to poison Napoleon. Byron seems to have credited the accusation.]

Line 88. And higher worlds than this are his again. [Buonaparte died the 5th of May, 1821.] Page 300, line 128. Like Guesclin's dust. [Guesclin, constable of France, died in the midst of his triumphs, before Châteauneuf de Randon, in 1380. The English garrison, which had conditioned to surrender at a certain time. marched out the day after his death; and the commander respectfully laid the keys of the fortress on the bier, so that it might appear to have surrendered to his ashes.]

Line 130. Like Ziska's drum. [John Ziska (1360-1424), a distinguished leader of the Hussites. It is recorded of him, that, in dying, he ordered his skin to be made the covering of a drum.]

Line 145. While the dark shades of forty ages stood. [At the battle of the pyramids, in July, 1798, Buonaparte said, 'Soldiers! from the summit of yonder pyramids forty ages behold you.']

-

Line 169. Moscow's minarets. [Referring to the attempt of Charles XII., in 1709, to reach Moscow.]

Page 301, line 203. Lutzen, where fell the Swede of victory. [Gustavus Adolphus fell at the battle of Lutzen, in 1632.]

Line 217. And thou Isle. [The Isle of Elba.] Line 227. Hear! hear Prometheus. I refer the reader to the first address of Prometheus in Eschylus.

Line 248. Freedom and peace to that which boasts his birth. [The celebrated motto on a French medal of Franklin was, Eripuit cælo fulmen, sceptrumque tyrannis.']

Page 303, line 359. Iago! and close Spain!' ['Santiago y serra España!' the old Spanish warcry.]

Line 369. Waving her more than Amazonian blade. [See note on the Maid of Saragossa, page 12, line 558.]

Line 378. But lo! a Congress! [The Congress of the Sovereigns of Russia, Austria, Prussia, etc., which assembled at Verona, in the autumn of 1822.]

Line 384. Henry. [Patrick Henry, of Virginia.]

Line 419. Whose old laurels yield to new. [Ippolito Pindemonte.]

Line 422. Thy good old man. [Claudian's famous old man of Verona, 'qui suburbium nunquam egressus est.']

Page 304, line 449. Pulks. [Lapland traveling sledges.]

Line 461. Many an old woman, but no Cathe rine. [The dexterity of Catherine extricated Peter (called the Great by courtesy), when sur rounded by the Mussulmans on the banks of the river Pruth.]

Line 464. Fatal to Goths are Xeres' sunny fields. [At Xeres, in 711, Roderic, the last Gothic sovereign of Spain, was defeated by the Saracens.]

Line 481. His tub hath tougher walls than Sinope. [Sinope, on the Euxine, the birthplace of the cynic Diogenes.]

Line 501. In saying eloquence meant Action, action!' [The word is vnóxplois, and means rather all the art of the actor. The story is told in Plutarch's Lives of the Ten Orators.] Page 305, line 514. Čalm Hartwell's green abode. [Hartwell, in Buckinghamshire residence of Louis XVIII. during the latter years of the Emigration.]

the

Line 535. That nose, the hook where he suspends the world.

Naso suspendit adunco. - HORACE, Satires. The Roman applies it to one who merely was imperious to his acquaintance.

Line 540. 'Pilots who have weather'd every storm.' [The Pilot that weather'd the storm is the burthen of a song, in honor of Pitt, by Canning.]

Page 307, line 715. And subtle Greeks. [Count Capo d'Istrias, afterwards President of Greece.]

Page 308, line 730. The young Astyanax of modern Troy. [Napoleon François Charles Joseph, Duke of Reichstadt, died at the palace of Schönbrunn, July 22, 1832, having just attained his twenty-first year.]

Line 741. The martial Argus. [Count Neipperg, chamberlain and second husband to Maria Louisa, had but one eye.]

Line 768. She caught Sir William Curtis in a kilt! [George the Fourth is said to have been somewhat annoyed, on entering the levee room at Holyrood (August, 1822) in full Stuart tartan, to see only one figure similarly attired (and of similar bulk) - that of Sir William Curtis.]

Page 310, line 3. That tomb which, gleaming o'er the cliff. A tomb above the rocks on the promontory, by some supposed the sepulchre of Themistocles.

Line 22. Sultana of the nightingale. The attachment of the nightingale to the rose is a well-known Persian fable. If I mistake not, the 'Bulbul of a thousand tales' is one of his appellations.

Page 311, line 151. Slaves nay, the bondsmen of a slave. Athens is the property of the Kislar Aga (the slave of the seraglio and guardian of the women), who appoints the Waywode. A pander and eunuch these are not polite, yet true appellations now governs the Governor of Athens!

Page 312, line 225. Tophaike. Musket. The Bairam is announced by the cannon at sunset; the illumination of the Mosques, and the firing of all kinds of small arms, loaded with ball, proclaim it during the night.

Line 228. Rhamazani. [A month of fasting, followed by the Bairam.]

Line 251. Jerreed. Jerreed, or Djerrid, a blunted Turkish javelin, which is darted from horseback with great force and precision.

Page 313, line 355. Ataghan. The ataghan, a long dagger worn with pistols in the belt, in a metal scabbard, generally of silver; and, among the wealthier, gilt, or of gold.

Line 357. An Emir by his garb of green. Green is the privileged colour of the Prophet's numerous pretended descendants; with them, as here, faith (the family inheritance) is supposed to supersede the necessity of good works: they are the worst of a very indifferent brood.

Page 314, line 389. The insect-queen of eastern spring. The blue-winged butterfly of Kashmeer, the most rare and beautiful of the species.

Line 423. Is like the Scorpion girt by fire. Alluding to the dubious suicide of the scorpion, so placed for experiment by gentle philosophers. Some maintain that the position of the sting, when turned towards the head, is merely a convulsive movement; but others have actually brought in the verdict Felo de se.'

Page 315, line 468. Phingari. The moon.

Line 479. Bright as the jewel of Giamschid. The celebrated fabulous ruby of Sultan Giamschid, the embellisher of Istakhar; from its splendour, named Schebgerag, the torch of night; also the cup of the sun,' etc. [Compare the line in FitzGerald's Rubáiyát: And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows.']

Line 483. Though on Al-Sirat's arch I stood. Al-Sirat, the bridge of breadth, narrower than the thread of a famished spider, and sharper than the edge of a sword, over which the Mussulmans must skate into Paradise to which it is the only entrance; but this is not the worst, the river beneath being hell itself, into which, as may be expected, the unskilful and tender of foot contrive to tumble with a 'facilis descensus Averni' not very pleasing in prospect to the next passenger. There is a shorter cut downwards for the Jews and Christians.

Line 506. Franguestan! Circassia.

[ocr errors]

Page 316, line 568. Bismillah! In the name of God; the commencement of all the chapters of the Koran but one, and of prayer and thanksgiving.

Line 571. Chiaus. [A Turkish messenger or interpreter.]

Line 593. Then curl'd his very beard with ire. A phenomenon not uncommon with an angry Mussulman. In 1809, the Capitan Pacha's whiskers at a diplomatic audience were no less lively with indignation than a tiger cat's, to the horror of all the dragomans.

Line 603. The craven cry, Amaun! Quarter, pardon.

Line 666. Palampore. The flowered shawls generally worn by persons of rank.

Page 317, line 717. Calpac. The solid cap or centre part of the head-dress; the shawl is wound round it, and forms the turban.

Line 734. Alla Hu!' The concluding words of the Muezzin's call to prayer from the highest gallery on the exterior of the Minaret.

Line 743. Their kerchiefs green they wave. The following is part of a battle-song of the Turks: 'I see I see a dark-eyed girl of Paradise, and she waves a handkerchief, a kerchief of green; and cries aloud, "Come, kiss me, for I love thee," etc.

Line 748. Monkir's scythe. Monkir and Nekir

are the inquisitors of the dead, before whom the corpse undergoes a slight novitiate and preparatory training for damnation. If the answers are none of the clearest, he is hauled up with a scythe and thumped down with a red-hot mace till properly seasoned, with a variety of subsidiary probations. The office of these angels is no sinecure; there are but two, and the number of orthodox deceased being in a small proportion to the remainder, their hands are always full. Page 318, line 787. Caloyer. [A monk, from the new Greek kaλóyepos, a good old man.]

Line 832. Dark and unearthly is the scowl. [The remaining lines, about five hundred in number, were, with the exception of the last sixteen, all added to the poem, either during its first progress through the press, or in subsequent editions.]

Page 322, line 1273. Symar. A shroud.

Page 323, line 1. Know ye the land where the cypress and myrtle. [These opening lines are supposed to have been suggested by Goethe's song in Wilhelm Meister: Kennst du das Land wo die citronen blühn.]

Line 8. Gúl. The rose.

Page 324, line 72. With Mejnoun's tale. Mejnoun and Leila, the Romeo and Juliet of the East.

Line 73. Tambour. Turkish drum, which sounds at sunrise, noon, and twilight.

Page 325, line 144. He is an Arab to my sight. The Turks abhor the Arabs (who return the compliment a hundred-fold) even more than they hate the Christians.

Page 326, line 201. The line of Carasman. Carasman Oglou, or Kara Osman Oglou, is the principal landowner in Turkey; he governs Magnesia: those who, by a kind of feudal tenure, possess land on condition of service, are called Timariots: they serve as Spahis, according to the extent of territory, and bring a certain number into the field, generally cavalry.

Line 213. And teach the messenger what fate. When a Pacha is sufficiently strong to resist, the single messenger, who is always the first bearer of the order for his death, is strangled instead, and sometimes five or six, one after the other, on the same errand, by command of the refractory patient; if, on the contrary, he is weak or loyal, he bows, kisses the Sultan's respectable signature, and is bow-strung with great complacency.

Line 233. Chibouque. The Turkish pipe, of which the amber mouth-piece, and sometimes the ball which contains the leaf, is adorned with precious stones, if in possession of the wealthier orders.

Line 235. Maugrabee. Moorish mercenaries. Line 236. Delis. Bravos who form the forlorn hope of the cavalry, and always begin the action.

Line 251. Ollahs. Ollahs,' Alla il Allah, the 'Leilies,' as the Spanish poets call them; the sound is Ollah; a cry of which the Turks, for a silent people, are somewhat profuse, particularly during the jerreed, or in the chase, but mostly in battle.

Page 327, line 358. Within the caves of Istakar. The treasures of the Pre-Adamite Sultans. See D'Herbelot, article Istakar.

Line 374. A Musselim's control. A governor, the next in rank after a Pacha; a Waywode is the third; and then come the Agas.

Line 375. Egripo. The Negropont. According to the proverb the Turks of Egripo, the Jews of Salonica, and the Greeks of Athens, are the worst of their respective races.

Page 328, line 449. Tchocadar. One of the attendants who precedes a man of authority.

Page 329, line 47. Which Ammon's son ran proudly round. [Before the invasion of Persia, Alexander, deeming himself a descendant of Achilles, placed garlands on the tomb of the latter, and ran naked around it.]

Line 65. The fragrant beads of amber. When rubbed, the amber is susceptible of a perfume, which is slight but not disagreeable.

Line 72. Comboloio. A Turkish rosary.

Page 330, line 150. Galiongée. ' Galiongée' or Galiongi, a sailor, that is, a Turkish sailor; the Greeks navigate, the Turks work the guns. Page 331, line 220. Paswan's rebel hordes. Paswan Oglou, the rebel of Widin, who, for the last years of his life, set the whole power of the Porte at defiance.

[ocr errors]

Line 232. They gave their horse-tails to the wind. Horse-tail, the standard of a Pacha. Page 333, line 380. Lambro's patriots. Lambro Canzani, a Greek, famous for his efforts in 1789-90 for the independence of his country; abandoned by the Russians, he became a pirate, and the Archipelago was the scene of his enterprises. He and Riga are the two most celebrated of the Greek revolutionists.

Line 384. Rayahs. All who pay the capitation tax, called the 'Haratch.'

Line 388. Let me like the ocean-Patriarch roam. [Noah.]

Line 409. Aden. Jannat al Aden,' the perpetual abode, the Mussulman paradise.

Line 431. He makes a solitude, and calls it peace! [Translated from the famous words in Tacitus' Agricola.]

Page 335, line 618. And mourn'd above his turban stone. A turban is carved in stone above the graves of men only.

Line 627. The loud Wul-wulleh. The deathsong of the Turkish women. The silent slaves' are the men, whose notions of decorum forbid complaint in public.

Page 336, line 712. Into Zuleika's name. And airy tongues that syllable men's names.'- MILTON [Comus]. For a belief that the souls of the dead inhabit the form of birds, we need not travel to the East. Lord Lyttleton's ghost story, the belief of the Duchess of Kendal, that George I. flew into her window in the shape of a raven (see Orford's Reminiscence), and many other instances, bring this superstition nearer home.

Page 344, line 440. Of fair Olympia loved and left of old. Orlando Furioso, Canto x.

Page 347, line 33. The sober berry's juice. Coffee.

Line 35. Chibouque's dissolving cloud. Pipe. Line 36. Almas. Dancing girls.

Page 348, line 68. Saick. [A Turkish or Grecian vessel.]

Page 349, line 160. Zatanai. Satan.

Page 350, line 225. Gulnare. A female name; means, literally, the flower of the pomegranate.

Page 353, line 451. Till even the scaffold echoes with their jest! In Sir Thomas More, for instance, on the scaffold, and Anne Boleyn, in the Tower, when grasping her neck, she remarked, that it was too slender to trouble the headsman much.' During one part of the French Revolution, it became a fashion to leave some 'mot' as a legacy; and the quantity of facetious last words spoken during that period would form a melancholy jest-book of a considerable size.

Page 355, line 1. Slow sinks, more lovely ere his race be run. The opening lines as far as section II. have, perhaps, little business here, and were annexed to an unpublished (though printed) poem; but they were written on the spot in the spring of 1811, and I scarce know why-the reader must excuse their appearance here if he can. [Compare the beginning of The Curse of Minerva, which was published later than the present poem.]

Page 357, line 139. His only bends in seeming o'er his beads. The combolois, or Mohametan rosary; the beads are in number ninety-nine.

Page 364, line 605. And the cold flowers her colder hand contain'd. In the Levant it is the custom to strew flowers on the bodies of the dead, and in the hands of young persons to place

a nosegay.

Page 366, line 1. The Serfs are glad. The reader is apprised, that the name of Lara being Spanish, and no circumstance of local and natural description fixing the scene or hero of the poem to any country or age, the word 'Serf,' which could not be correctly applied to the lower classes in Spain, who were never vassals of the soil, has nevertheless been employed to designate the followers of our fictitious chieftain. [Byron elsewhere intimates, that he meant Lara for a chief of the Morea.]

Page 385, line 77. Spahi's bands. [See note on The line of Carasman, page 326, line 201.]

Page 386, line 141. Coumourgi. Ali Coumourgi, the favourite of three sultans, and Grand Vizier to Achmet III. after recovering Peloponnesus from the Venetians in 'one campaign, was mortally wounded in the next, against the Germans, at the battle of Peterwaradin (in the plain of Carlowitz), in Hungary, endeavouring to rally his guards. He died of his wounds next day. His last order was the decapitation of General Breuner, and some other German prisoners; and his last words, 'Oh, that I could thus serve all the Christian dogs!' a speech and act not unlike one of Caligula. He was a young man of great ambition and unbounded presumption: on being told that Prince Eugene, then opposed to him, was a great general,' he said, I shall become a greater, and at his expense.'

Page 389, line 460. And their white tusks crunch'd o'er the whiter skull. This spectacle I have seen, such as described, beneath the wall of the Seraglio at Constantinople, in the little cavities worn by the Bosphorus in the rock, a narrow terrace of which projects between the wall and the water.

Line 469. And each scalp had a single long tuft of hair. This tuft, or long lock, is left from a superstition that Mahomet will draw them into Paradise by it.

Page 390, line 522. Sent that soft and tender moan. I must here acknowledge a close though unintentional resemblance in these twelve lines to a passage in an unpublished poem of Mr. Coleridge, called Christabel. It was not till after these lines were written that I heard that wild and singularly original and beautiful poem recited; and the MS. of that production I never saw till very recently, by the kindness of Mr. Coleridge himself, who, I hope, is convinced that I have not been a wilful plagiarist. The original idea undoubtedly pertains to Mr. Coleridge, whose poem has been composed above fourteen years. Let me conclude by a hope that he will not longer delay the publication of a production, to which I can only add my mite of approbation to the applause of far more competent judges. [The following are the lines in Christabel which Byron unintentionally imitated:

'The night is chill, the forest bare,
Is it the wind that moaneth bleak?
There is not wind enough in the air
To move away the ringlet curl
From the lovely lady's cheek —
There is not wind enough to twirl
The one red leaf, the last of its clan,
That dances as often as dance it can,
Hanging so light, and hanging so high,

On the topmost twig that looks at the sky.']

Page 391, line 643. There is a light cloud by the moon. I have been told that the idea expressed in this and the five following lines has been admired by those whose approbation is valuable. I am glad of it: but it is not original at least not mine; it may be found much better expressed in pages in 182-3-4 of the English version of Vathek (I forget the precise page of the French), a work to which I have before referred; and never recur to, or read, without a renewal of gratification. The following is the passage:

'Deluded prince!" said the Genius, addressing the Caliph, to whom Providence hath confided the care of innumerable subjects; is it thus that thou fulfillest thy mission? Thy crimes are already completed; and art thou now hastening to thy punishment? Thou knowest that beyond those mountains Eblis and his accursed dives hold their infernal empire; and, seduced by a malignant phantom, thou art proceeding to surrender thyself to them! This moment is the last of grace allowed thee: give back Nouronahar to her father, who still retains a few sparks of life: destroy thy tower, with all its abominations: drive Carathis from thy councils: be just to thy subjects:

respect the ministers of the prophet: compensate for thy impieties by an exemplary life; and, instead of squandering thy days in voluptuous indulgence, lament thy crimes on the sepulchres of thy ancestors. Thou beholdest the clouds that obscure the sun: at the instant he recovers his splendour, if thy heart be not changed, the time of mercy assigned thee will

be past forever."" [Byron was throughout his life morbidly sensitive of any charge or suspicion of plagiarism.]

Page 392, line 688. The horsetails are pluck'd from the ground. The horsetails, fixed upon a lance, a pacha's standard.

Line 717. He who first downs with the red cross. [What vulgarism is this!

He who first lowers, - or plucks down,' etc.
GIFFORD.]

Page 393, line 805. And since the day, when in the strait. In the naval battle at the mouth of the Dardanelles, between the Venetians and Turks.

Page 396, line 1069. The jackal's troop. I believe I have taken a poetical license to transplant the jackal from Asia. In Greece I never saw nor heard these animals; but among the ruins of Ephesus I have heard them by hundreds. They haunt ruins, and follow armies.

Line 14. As twilight melts beneath the moon away. The lines contained in this section were printed as set to music some time since, but belonged to the poem where they now appear, the greater part of which was composed prior to Lara.

Page 402. THE PRISONER OF CHILLON. When this poem was composed, I was not sufficiently aware of the history of Bonnivard, or I should have endeavoured to dignify the subject by an attempt to celebrate his courage and his virtues. With some account of his life I have been furnished, by the kindness of a citizen of that republic, which is still proud of the memory of a man worthy of the best age of ancient freedom:

François de Bonnivard, fils de Louis de Bonnivard, originaire de Seyssel et Seigneur de Lunes, naquit en 1496. Il fit ses études à Turin: en 1510 Jean Aimé de Bonnivard, son oncle, lui résigna le prieuré de St. Victor, qui aboutissait aux murs de Genève, et qui formait un bénéfice considérable.

'Ce grand homme-(Bonnivard mérite ce titre par la force de son âme, la droiture de son cœur, la noblesse de ses intentions, la sagesse de ses conseils, le courage de ses démarches, l'étendue de ses connaissances et la vivacité de son esprit), - ce grand homme, qui excitera l'admiration de tous ceux qu'une vertu héroique peut encore émouvoir, inspirera encore la plus vive reconnaissance dans les cœurs des Genevois qui aiment Genève. Bonnivard en fut toujours un des plus fermes appuis: pour assurer la liberté de notre république, il ne craignit pas de perdre souvent la sienne; il oublia son repos; il méprisa les richesses; il ne négligea rien pour affermir le bonheur d'une patrie qu'il honora de son choix dès ce moment il la chérit comme le plus

zélé de ses citoyens; il la servit avec l'intrépidité d'un héros, et il écrivit son Histoire avec la naiveté d'un philosophe et la chaleur d'un patriote.

[ocr errors]

Il dit dans le commencement de son Histoire de Genève, que dès qu'il eut commencé de lire l'histoire des nations, il se sentit entrainé par son goût pour les républiques, dont il épousa toujours les intérêts; c'est ce goût pour la liberté qui lui fit sans doute adopter Genève pour sa patrie.

'Bonnivard, encore jeune, s'annonça hautement comme le défenseur de Genève contre le Duc de Savoye et l'Evêque.

En 1519, Bonnivard devint le martyr de sa patrie; le Duc de Savoye étant entré dans Genève avec cinq cents homines, Bonnivard craignit le ressentiment du Duc ; il voulut se retirer à Fribourg pour en éviter les suites; mais il fut trahi par deux hommes qui l'accompagnaient, et conduit par ordre du Prince à Grolée, où il resta prisonnier pendant deux ans. Bonnivard était malheureux dans ses voyages: comme ses malheurs n'avaient point ralenti son zèle pour Genève, il était toujours un ennemi redoutable pour ceux qui la menaçaient, et par conséquent il devait être exposé à leurs coups. Il fut rencontré en 1530 sur le Jura par des voleurs, qui le dépouillèrent, et qui le mirent encore entre les mains du Duc de Savoye : ce prince le fit enfermer dans le Château de Chillon, où il resta sans être interrogé jusque en 1536; il fut alors délivré par les Bernois, qui s'emparèrent du Pays de Vaud.

Bonnivard, en sortant de sa captivité, eut le plaisir de trouver Genève libre et réformée: la république s'empressa de lui témoigner sa reconnaissance, et de le dédommager des maux qu'il avait soufferts; elle le reçut bourgeois de la ville au mois de juin, 1536; elle lui donna la maison habitée autrefois par le Vicaire-général, et elle lui assigna une pension de deux cents écus d'or tant qu'il séjournerait à Genève. Il fut admis dans le Conseil des Deux-Cents en 1537.

Il parait que Bonnivard mourut en 1570; mais on ne peut l'assurer, parcequ'il y a une lacune dans le Nécrologe depuis le mois de juillet, 1570, jusqu'en 1571.' [SENEBIER, Histoire Littéraire de Genève.]

Lines 2, 3. Nor grew it white_In_a single night. Ludovico Sforza, and others. The same is asserted of Marie Antoinette's, the wife of Louis XVI., though not in quite so short a period. Grief is said to have the same effect: to such, and not to fear, this change in hers was to be attributed.

Page 403, line 111. Chillon's snow-white battlement. The Chateau de Chillon is situated between Clarens and Villeneuve, which last is at one extremity of the Lake of Geneva. On its left are the entrances of the Rhone, and opposite are the heights of the Meillerie and the range of Alps above Boveret and St. Gingo. Near it, on a hill behind, is a torrent: below it, washing its walls, the lake has been fathomed to the depth of 800 feet, French measure: within it are a range of dungeons, in which the

« AnteriorContinuar »