by men whose conduct you yourself have exposed in a work worthy of the better days of our history. For me,— "Non movero mai corda Ove la turba di sue ciance assorda." What Italy has gained by the late transfer of nations, it were useless for Englishmen to enquire, till it becomes ascertained that England has acquired something more than a permanent army and a suspended Habeas Corpus; it is enough for them to look at home. For what they have done abroad, and especially in the South, "Verily they will have their reward," and at no very distant period. Wishing you, my dear Hobhouse, a safe and agreeable return to that country whose real welfare can be dearer to none than to yourself, I dedicate to you this poem in its completed state; and repeat once more how truly I am ever Your obliged And affectionate friend, BYRON. 1. [The substance of some letters written by an Englishman resident in Paris during the last Reign of the Emperor Napoleon. 1816. 2 vols.] 2. [In 1817.] by mer whose conduct you yourself have exposed in a work worthy of the better days of our history. "Non movero nai corda For me Ove la turba di sue ciance assorda." What Italy has gained by the late transfer of nations, it were useless for Englishmen to enquire, till it becomes ascer tained that England has acquired something more than a permanent army and a suspended Habeas Corpus; it is enough for them to look at home. For what they have done abroad, and especially in the South, "Verily they will here their reward," and at no very distant period. Wishing you, my dear Hobhouse, a safe and agreeable return to that country whose real welfare can be dearer to note the to 1750%, I dedicate to you this poem in its completed Start ; iud repeat once more how truly I ar ever Your obliged And affectionate friend, BYRON. 1. The substance of some letters witten by an Englishman resident in Paris during the last Reign of the Emperor Napel on 1816. 2 vols.] 2. (In 1817.] |