Imágenes de página
PDF
ePub
[ocr errors]

meurera fur vous; croyez feulement que vous êtes trop heureux que Jupiter nous ait envoyés ici, pour fauver votre royaume, & pour vous ramener de vos égaremens. Philoclès, que nous vous avons rendu vous fervira fidélement. La crainte des Dieux, le goût de la vertu, l'amour des peuples, la compaffion pour les miférables, feront toujours dans fon cœur. Ecoutez-le, fervez-vous de lui avec confiance & fans jaloufie. Le plus grand fervice que vous puiffiez_en tirer, eft de l'obliger à vous dire tous vos défauts fans adouciffement. Voilà en quoi confifte le plus grand courage d'un bon roi, que de chercher de vrais amis, qui lui faffent remarquer fes fautes. Pourvu que vous ayez ce courage, notre absence ne vous nuira point, & vous vivrez heureux : mais fi la flatterie, qui fe gliffe comme un ferpent, retrouve un chemin jufqu'à votre cœur, pour vous mettre en défiance contre les confeils défintéreflés, vous êtes perdu. Ne vous laiffez point abattre à la douleur; mais efforcez-vous de fuivre la vertu. J'ai dit à Philoclès tout ce qu'il doit faire pour vous foulager, & pour n'abufer jamais de votre confiance; je puis vous répondre de lui. Les Dieux, vous l'ont donné, comme ils m'ont donné à Télémaque; chacun doit fuivre courageufement fa deftinée; il est inutile de s'affliger. Si jamais vous avez besoin de mon fecours, après que j'aurai rendu Télémaque à fon pere & à fon pays, je reviendrai vous voir. Que pourrois-je faire qui me donnât un plaifir plus feniible? Je ne cherche ni biens, ni autorité fur la terre ; je ne veux qu'aider ceux qui cherchent la juftice & la vertu. Pourrois-je jamais oublier la confiance & l'amitié que vous m'avez témoignée ?

A ces mots Idoménée fut tout-à-coup changé; il fentit fon cœur appaifé, comme Neptune de fon trident appaise les flors en courroux & les plus noires tempêtes: il reftoit feulement en lui une douleur douce & paisible; c'étoit plutôt une trifteffe & un fentiment tendre, qu'une vive douleur. Le courage, la confianla vertu, l'efpérance du fecours des Dieux commencerent à renaître au-dedans de lui.

ce,

He

[ocr errors]
[ocr errors]

main with you; believe that you are very happy. in that Jupiter has fent us hither to fave your kingdom, and to reclaim you from your errors. Philocles, whom we have reftored to you, will ferve you faithfully. The fear of the Gods, a tafte for virtue, a love of the people, and compaffion for the miferable, will always poffefs his heart. Hearken to him, and employ him with confidence and without jealousy. The greatest fervice which you can receive from him, is to oblige him to tell you of all your failings without any foftenings. The greateft fortitude of a good king confifts in his feeking for real friends who may point out his mistakes to him. If you are endued with this fortitude our abfence will be no prejudice to you, and you will live happy; but if flattery, which infinuates like a ferpent, again finds the way to your heart, and makes you miftruft difinterested counfels, you are ruined. Do not fuffer yourfelf to be dejected by grief; but exert yourfelf in the purfuit of virtue. I have told Philocles every thing which he ought to do to affift you, and never to abufe your confidence; I can anfwer for him. The Gods have given him to you, as they have given me to Telemachus; every one ought courageously to follow where his destiny leads; it profits not to grieve. Should you ever want my affiftance, after I have restored Telemachus to his father and his country, I will vifit you again : And what could I do that would afford me a more fenfible pleasure ? I feek not riches nor power on the earth? I would only affift those who feek after justice and virtue. Can I ever forget the marks of confidence and friendship which you have shewn me?

At thefe words Idomeneus became of a fudden quite another man; he felt that his foul was calmed, as Neptune with his trident calms the angry waves and the most lowring tempefts: There remained only a gentle peaceful forrow, which was rather a concern and a fenfe of fondnefs than anguish. Courage, confidence, virtue, and a reliance on the affiftance of the Gods began to revive within him.

P 4

Well

Hé bien, dit-il, mon cher Mentor, il faut donc tout perdre, & ne fe point décourager! Du moins fouvenez-vous d'Idoménée, quand vous ferez arrivé à Ithaque, où votre fageffe vous comblera de prospérité n'oubliez pas que Salente fut votre ouvrage & que vous y avez laiffé un roi malheureux qui n'ef pere qu'en vous. Allez, digne fils d'Ulyffe, je ne vous retiens plus; je n'ai garde de réfifter aux Dieux qui m'avoient prêté un fi grand tréfor. Allez auffi Mentor, le plus grand & le plus fage de tous les hommes; fi toutefois l'humanité peut faire ce que j'ai vn en vous, & fi vous n'êtes point une Divinité fous une forme empruntée, pour inftruire les hommes foibles & ignorans ) allez, conduifez le fils d'Ulyffe, plus heureux de vous avoir, que d'être le vainqueur d'Adrafte. Allez tous deux; je n'ofe plus parler, pardonnez mes foupirs. Allez, vivez, foyez heureux enfemble; il ne me refte plus au monde que le fouvenir de vous avoir poffédés ici. O beaux jours, trop heureux jours, jours dont je n'ai pas connu affez le prix ! Jours trop rapidement écoulés, vous ne reviendrez jamais; jamais mes yeux ne reverront ce qu'ils voient!

Mentor prit ce moment pour le départ; il embraffa Philocles, qui l'arrofa de fes larmes fans pouvoir parler. Télémaque voulut prendre Mentor par la main, pour fe retirer de celles d'Idoménée, mais Idoménée prenant le chemin du port, fe mit entre Mentor & Télémaque; il les regardoit, il gémiffoit, il commençoit des paroles entrecoupées, & n'en pouvoit ache

ver aucune.

on

Cependant on entend des cris confus fur le rivage couvert de matelots; on tend les cordages leve les voiles, le vent favorable fe leve. Télémaque & Mentor, les larmes aux yeux, prennent congé du roi, qui les tient long-temps ferrés entre fes bras & qui les fuit des yeux auffi loin qu'il le

peut.

Fin du vingt-troifieme Livre.

LES

[ocr errors]
[ocr errors]

Well then, faid he, my dear Mentor, I must lofe every thing, and not be difcouraged! At least be mindful of Idomeneus, when you arrive at Ithaca where your wifdom will crown you with happiness; do not forget that Salentum is the work of your hands, and that you there left an unhappy king, whofe only hope is in you. Go, worthy son of Ulyffes, I derain you no longer; I am far from oppofing the Gods, who lent me fo great a treafure. Go, Mentor, alfo, thou greateft and wifeft of mortals, (if humanity can indeed perform what I have feen in you, and if you are not fome Deity who have borrowed this form to inftruct weak and ignorant mankind) go, be a guide to the fon of Ulyffes, more happy in the poffeffion of you, than in being the vanquisher of Adraftus. Go both; I dare fay no more, excufe my fighs. Go, live, be happy toge ther; nothing in the world is left me now but the remembrance of having enjoyed you here. O happy, thrice happy days! days of whofe value I was not fufficiently fenfible! O days which are too fwiftly fled, you will never return! Never will my eyes behold again what they fee now !

Mentor laid hold of this moment to get away; he embraced Philocles, who bedewed him with his tears without being able to fpeak. Telemachus would have taken hold of Mentor's hand to get out of thofe of Idomeneus; but Idomeneus advancing towards the port interpofed between Mentor and Telemachus; he gazed upon them, he fighed, he began to speak fome broken words but could utter none diftinct.

And now a confufed murmur is heard on the shore, which is crowded with mariners; the cordage is ftretched, the fails are hoifted, a favourable gale begins to blow. Telemachus and Mentor take leave of the king, who holds them a long while locked in his arms and pursues them as far as he can with his eyes. 1

[ocr errors]

End of the twenty-third Book.

PS

THE

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Pendant leur navigation, Télémaque fe fait expliquer par Mentor plufieurs difficultés fur la maniere de bien gouverner les peuples; entre autres celle de connoitre les hommes, pour n'employer que les bons, & n'être point trompé par les mauvais. Sur la fin de leur entretien, le calme de la mer les oblige à relácher dans une ifle où Ulyffe venoit d'aborder. Télémaque l'y voit & lui parle fans le reconnoître. Mais après l'avoir vu embarquer, il fent un trouble fecret dont il ne peut concevoir la caufe. Mentor la lui explique. le confole, l'affure qu'il rejoindra bientôt fon pere, & éprouve fa piété & sa patience, en retardant fon dé-part pour faire un facrifice à Minerve. Enfin la Déeffe, cachée fous la figure de Mentor, reprend fa forme & fe fait connoître. Elle donne à Télémaque fes dernieres inftruations & difparott. Télémaque arrive à Ithaque & retrouve Ulyffe fon pere cher le fidele Eumée.

[ocr errors]
[ocr errors]

EJA les voiles s'enflent, on leve les ancres,

Dia terre, femble s'enfuir & le pilote expéri

[ocr errors]

menté apperçoit de loin les montagnes de Leucate,

dont

« AnteriorContinuar »