Imágenes de página
PDF
ePub
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

pere eft fa gloire; elle en eft plus ornée que de
la beauté. Quoiqu'elle ait foin de tout, & qu'elle
foit chargée de corriger, de refufer, d'épargner
(chofes qui font hair prefque toutes les femmes
elle s'eft rendue aimable à toute la maison; c'eft
qu'on ne trouve en elle ni paffion ni entêtement
ni légereté, ni humeur comme dans les autres
femmes. D'un feul regard elle fe fait entendre
& on craint de lui déplaire; elle donne des or-
dres précis, elle n'ordonne que ce qu'on peut
exécuter elle reprend avec bonté, & en reprenant
elle encourage. Le cœur de fon pere se repose
fur elle, comme un voyageur abattu par les ardeurs
du foleil, fe repofe à l'ombre fur l'herbe tendre.
Vous avez raifon, Télémaque; Antiope eft un
tréfor digne d'être recherché dans les terres les
plus éloignées. Son efprit, non plus que fon corps,
he fe pare jamais de vains ornemens; fon imagina-
tion, quoique vive eft retenue; elle ne parle que
pour la néceflité; & fi elle ouvre la bouche, la douce
perfuafion & les graces naives coulent de fes levres,
Dès qu'elle parle, tout le monde fe tait, & elle en
rougit peu s'en faut qu'elle ne fupprime ce qu'elle
a voulu dire, quand elle s'apperçoit qu'on l'écoute
fi attentivement à peine l'avons-nous entendue
parler.

,

Vous fouvenez- vous ô Télémaque, d'un jour que fon pere la fit venir ? Elle parut les yeux baiffés, couverte d'un grand voile; & elle ne parla, que pour modérer la colere d'Idoménée qui vouloit faire punir rigoureufement un de fes efclaves. D'abord elle entra dans fa peine; puis elle le calma; enfin elle lui fit entendre ee qui pouvoit excufer ce malheureux; & fans faire fen tir au roi qu'il s'étoit trop emporté elle lui inf pira des fentimens de juftice & de compaffion. Thétis quand elle flatte le vieux Nérée, n'appaife pas avec plus de douceur les flots irrités. Ainfi Antiope fans chercher à prendre aucune autorité & fans fe prévaloir de fes charmes, maniera un jour

!

she does every thing at a proper time. The good order of her father's houfe is her glory, and adorns her more than her beauty. Though she has the care of every thing, and is charged with the office of reproving, denying, faving, (things which make almost all women hated) yet has she made herfelf the delight of the whole houfe; because they find in her neither paffion, nor obftinacy, nor levity, nor humour, as in other women. With a fingle glance she makes her felf understood

and they are afraid to displease her; she gives precife orders, she commands nothing, but what may be done, she reproves with gentleness and encou rages when she reproves. Her father's heart refts itself upon her, as a traveller, fainting with the heat of the fun, refts himself upon the tender grafs in the shade. You are in the right, Telemachus ; Antiope is a treafure worthy to be fought after in the remoteft countries. Her mind, no more than her body, is never decked with vain and gaudy ornaments; her fancy, though lively, is reftrained by her judgment; she does not fpeak but when it is ne ceffary; and when she opens her mouth, foft per fuafion and native graces flow from her lips. When she fpeaks, every body is filent, and she blushes at it; she can hardly help fuppreffing what she defigned to fay, when she perceives that she is liftened to with fo much attention; we have fcarcely heard her fpeak.

Do you remember, Telemachus, when her fa ther one day fent for her? She appeared with downcaft eyes, was covered with a large veil, and fpoke no more than was neceffary to appeafe Idomeneus's anger, who was going to chaftife one of his flaves with feverity. She at firft joined in his refentment, then she calmed him, at length she intimated what might be alledged in the wretch's excufe, and without making the king fenfible that he was too much tranfported, she infpired into him fentiments of juftice and compaffion. Thetis when she fooths old Nereus, does not more gently calm the angry billows, In this manner will Antiope

[ocr errors]

without

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

jour le cœur de fon époux comme elle touche maintenant fa lyre quand elle en veut tirer les plus tendres accords. Encore une fois, Télémaque, votre amour pour elle est juste; les Dieux vous la deftinent, vous l'aimez d'un amour raisonnable il faut attendre qu'Ulyffe vous la donne. Je vous loue de n'avoir pas voulu lui découvrir vos fentimens; mais fachez que fi vous euffiez pris quelques détours pour lui apprendre vos deffeins eile les auroit rejettés & auroit ceffé de vous estimer. Elle ne fe promettra jamais à perfonne; elle fe laiffera donner par fon pere; elle ne prendra jamais pour époux, qu'un homme qui craigne les Dieux & qui rempliffe toutes les bienséances. Avez-vous obfervé comme moi, qu'elle fe montre encore moins, & qu'elle baiffe plus les yeux depuis votre retour? Elle fait tout ce qui vous eft arrivé d'heureux dans la guerre; elle n'ignore ni votre naiffance, ni vos aventures ni tout ce que les Dieux ont mis en vous; c'est ce qui la rend fi modefte & fi réservée. Allons, Télémaque, allons vers Ithaque; il ne me refte plus qu'à vous faire trouver votre pere, & qu'à vous mettre en état d'obtenir une époufe digne de l'âge d'or fût-elle bergere dans la froide Algide, au lieu qu'elle est fille d'un roi de Salente, vous ferez trop heureux de la pofféder.

Fin du vingt-deuxieme Livre.

[ocr errors]

LES

without affuming any authority, or taking any advantage from her charms, one day manage the heart of her husband, as she now touches her lyre, when she would draw forth its fweeteft melody. Once again, Telemachus, I own that your affection for her is reasonable; the Gods defign her for you; you love her with a rational paffion, but you mast wait 'till Ulyffes gives her to you. I commend you for not difcovering your fentiments to her; but know that if you had by any indirect means acquainted her with your defigns, she would have rejected them, and have ceafed to esteem you. She will never promife herfelf to any body; she will leave her father to difpofe of her, and will take for an husband none but a man who fears the Gods, and, difcharges all his duties. Have you not obferved as well as I, that she lefs frequently appears, and that she oftner bends her eyes on the ground fince your return? She knows all your fuccefs in the war; she is not ignorant of your birth, of your adventures, or of any qualification which the Gods have beftowed upon you; it is this that makes her fo shy and referved. Let us go, Telemachus, let us go to Ithaca; I have nothing more to do but to conduct you to your father, and to put you in a condition to obtain a bride worthy of the golden age : Were she a shepherdefs on the frigid Algidus, instead of the daughter of a king of Salentum , you would be the happiest of men in poffeffing her.

End of the Twenty-fecond Book.

THE

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Idoménée, craignant le départ de fes deux hôtes, propofe à Mentor plufieurs affaires embarraffantes, l'afurant qu'il ne les pourra régler fans fon fecours. Mentor lui explique comment il doit fe comporter, & tient ferme pour remmener Télémaque. Idoménée effaie encore de les retenir, en exsitant la paffion de ce dernier pour Antiope: il les engage dans une partie de chaffe, où il veut que fa fille fe trouve. Elle y feroit déchirée par un fanglier, fans Télémaque qui la fauve. Il fent enfuite beaucoup de répugnance à la quitter, & À prendre congé du roi fon pere. Mais étant encouragé par Mentor, il furmonte fa peine, & s'embarque pour fa patrie.

TDOMENÉE, qui craignoit le départ de Télémaque & de Mentor ne fongeoit qu'à le retarder. Il repréfenta à Mentor qu'il ne pouvoit régler fans lui un différend, qui s'étoit élevé entre Diophanès, prêtre de Jupiter Confervateur, & Héliodore prêtre d'Apollon, fur les préfages qu'on tire du vol des oifeaux, & des entrailles des victimes. Pourquoi, lui dit Mentor vous mêleriez-vous des chofes fa

crées?

« AnteriorContinuar »