Imágenes de página
PDF
ePub
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The ARGUMENT. Telemachus arriving at Salentum is surprised to see the

country fo well cultivated, and to find so little magnificence in the city. Mentor explains the reasons of this change, points out the wrong measures which usually hinder a fiate from flourishing, and proposes the 20.2dud and government of Idomeneus as a model for him. Telemachus afterwards opens his heart to Mentor concerning his inclination to marry Antiope the daugh, ter of that king. Mentor joins with him in commending her good qualities, and allures him that the Gods' design her for him ; but that al present he ought to think only of departing for Ithaca , and of freeing Pe. nelope from tke persecutions of her suitors.

HE young fon of Ulysses burnt with impacience

to

and

bark with him in order to recurn to Ithaca, where he hoped that his father might be arrived. When he approached Şalencum he was greatly astonished to see all the country round it, which he had left almost wholly waste and defert, cultivated like a garden, and full of diligent labourers. He knew that chis mult be the work of the wise Nentor. As he afterwards

entered

N2

[ocr errors]

moins d'artisans pour les délices de la vie, & beaucoup moins de magnificence. Télémaque cn fut choqué ; car il aimoit naturellement toutes les choses qui ont de l'éclat. & de la politesse ; mais d'autres pensées oceuperent aussitôt son esprit. Il vit de loin venir à lui Idoménée avec Mentor. Aufficôr son cæur fut ému de joie & de tendresse. Malgré tous les succès qu'il avoit eus dans la guerre contre Adraste, il craignoit que Mentor ne fûr pas content de lui ; & à mesure qu'il s'avançoit, il cherchoic dans les yeux de Mentor, pour voir s'il n'avoit rien à se reprocher.

D'abord Idoménée embrassa Télémaque comme son propre fils ; enfuite Télémaque fe jecta au cou de Mentor , & l'arrofa de ses larmes. Mentor lui dit > Je suis content de vous : vous avez faic de grandes fautes , mais elles vous ont fervi à vous connoître, & à vous défier de vous-même. Souvent on tire plus de fruit de les fautes, que de ses belles actions. Les grandes actions enfient le cour , & infpirenc une préTomption dangereuse. Les fautes fonc rentrer l'hom.. me en lui-même & lui rendene la fagesse qu'il avoic perdue dans les bons succès. Ce qui vous reste à faire, c'est de louer les Dieux, & de ne vouloir pas que les hommes vous louent. Vous avez faic de grandes choses ; mais avouez la vérité : ce n'est gueres vous par qui elles ont été faites. N'cst-il pas vrai qu'elles vous sont venues comme quelque chose d'étranger qui étoit mis en vous ? N'éciez-vous pas capable de les gâter , & par votre promptitude, & par votre imprudence ? Ne sentiez - vous pas que Minerve, vous a comme transformé en un autre homme au-dessus de vous – même , pour faire par vous ce que vous avez fait ? Elle a tenu tous vos défauts en suspens, comme Neptune , quand il appaise les tempêtes , fufpend les flors irrités.

Pendant çu'ldoménée interrogeoit avec curiosité les Crécois qui étoienc revenus de la guerre ,

Téléma. que écoutoit ainsi les fages conseils de Mentor. Ensuite il regardoic de cous côtés avec étonnement , & dia soit à Mentor: Voici un changement dont je ne comprends pas bicu la raison : est-il arrivé quelque calamice

à Sas

[merged small][ocr errors][ocr errors]

entered the city , he observed that there were fewer traders in the luxuries of life, and much less magnificence. Telemachus was not pleased at this , for he was naturally fond of every thing which is Tplendid and police ; but he quickly changed his mind. He from afar beheld Idomeneus and Mentor coming towards him, and his heart was immediately tranSported with joy and tenderness. Notwithstanding his success in the war against Adrastus, he was apprehensive that Mencor might be dissatisfied with him, and, as he advanced, consulced his eyes to see whether he had any thing to reproach him with.

Idomeneus immediately embraced Telemachus as bis own son , Telemachus afterwards threw himself on Mentor's neck, and bedewed him with his tears. Mentor said to him, I am fatisfied with your conduct, you have committed great faulcs , but they have caught you to know and to be diffident of yourself. Men often reap more fruit from their errors than from their glorious actions. Great actions puff up the heart and inspire a dangerous prefumption ; errors make a man enter into himself, and restore him the wisdom which he lost while he was successful. What yet remains for you to do, is to praise the Gods, and not to court the praises of men. You have performed great things , but own the cruth ; you can hardly be faid to have performed them. Is it not true that the power to perform them was infused into you , like something foreign to your nature ? Were you not like to have ruined all by your passion and imprudence ? Did you not feel that Minerva as ic were transformed you into a person fuperior to yourself, to make you her instrument of performing what you have done? She ref. crained all your failings, as Neptune, when he stills a storm , restrains the angry billows.

While Idomencus was cagerly asking questions of the Cretans who were returned from the war , Telemachus was thus listening to the wise counsels of Mentor. He afterwards turned his eyes with amazemene on every side, and said to Mentor , here is a change of which I cannot comprehend the reason : Has any

calamity

N 3

à Salente pendant mon absence ? D'où vient que l'on n'y remarque plus cette magnificence qui éclaroit par-coat avant mon départ ? Je ne vois plus ni or, ni argent, ni pierres précieuses; les habits font fimples, les bâtimens qu'on y faic sont moins vastes & moins ornés ; les arts languisfent ; la ville est devenue unc folitude.

Mentor lui répondie en souriant : Avez-vous remarqué l'écar de la campagne autour de la ville ? Oui, repric Télémaque ; j'ai vu par-tout le labourage en honneur, & les champs défrichés. Lequel vaut mieux, ajoura Mentor, ou une ville superbe en marbre', en or & en argent, avec une campagne négligée & stérile, ou une campagne cultivée & fertile

avec une ville médiocre & modeste dans ses moeurs ? Une grande ville fort peuplée d'artisans occupés à amollir les moeurs par les délices de la vie, quand elle est entournée d'un royaume pauvre & mal cultivé, ressemble à un monftre done Ja tête est d'une grosseur énorme , & dont tout le corps exténué & privé de nourricure n'a aucune proportion avec cette tête : c'est le nombre du peuple & l'abondance des alimens qui forment la vraie force & la vraie richesse d'un royaume. Idoménec a maintenant un peuple innombrable & infatigable dans le travail, qui remplit toute l'étendue de son pays; tout son pays n'est plus qu'une ville. Salente n'en est que le centre. Nous avons transporté de la ville dans la campagne , les hommes qui manquoient à la campagne , & qui étoient superflus dans la ville. De plus, nous avons attiré dans ce pays beaucoup de peuples étrangers. Plus ces peuples se multiplient , plus ils multiplient les fruits de la terre par leur travail ; cette multiplication fi douce & fi paisible augmente plus fon royaume qu'une conquête. On n'a rejeté de cette ville que les arts fuperflus , qui décournent les pauvres de la culture de la terre pour les vrais beloins, & qui corrompent les riches, en les jettant dans le fafte & dans la mollesse : mais nous n'avons fait aucun tort aux beaux arts, ni aux hommes qui ont un vrai génie pour les cultiver. Ainsi Idomenée est beaucoup plus puifSant qu'il ne l'écoit , quand vous admiriez fa magnifi

сесс.

arts

calamity befallen Salentum in my absence ? Whence comes ir chat one no longer sees that magnificence which shone every where at my departure ? I now fee neither gold, nor filver, nor precious stones ; the habits are plain ; the buildings which are carrying on are less spacious and have fewer ornaments ; languish , and the city is become a desert.

Mentor replied with a smile, Did you observe the condition of the country round the city ? Yes, anfwered Telemachus , I saw that tillage is every where esteemed, and that the fields are cultivated. Which is preferable, added Mencor, a city proud of its marble, gold and silver, with an untilled and barren country, or a well-cultivated and fruitful countty, with a city thar is modeft in its buildings and manners ! A great city crowded with artists, who are employed in corrupting mens manners by adminiftering to their luc xury, and surrounded with a poor and ill-culcivated kingdom , resembles à monster, whose head is of an enormous bulk , and bears no proportion to its starved and meagre body : It is the number of the inhabis tants and the plenty of provisions which constitute the true strength and the true riches of a kingdom, Idomeneus has now innumerable subjects who are indefatigable in labour, and crowd the whole extent of his country, which is now but one city, and Salentum no more than the center of it. We have transported from the city into the country, men who were wanted in the country, and who were superfluous in the city. We have moreover allured a great many foreigners into the kingdom. The more these people multiply, the more are the fruits of the earth multiplied by their labour; this calm , this gentle in crease inlarges his kingdom more than a conquest. We have expelled from the city only fuperfluous arts, which divert the poor from tisling the earth to satisfy their real wants, and corrupt the rich by plunging them into pomp and luxury; we have not done the least prejudice to the liberal arts, nor to men who really have a genius to cultivate them. Thus is Idomeneus much more powerful than he was when you

admired

N4

« AnteriorContinuar »