Translation Quality Assessment: A Model RevisitedGunter Narr Verlag, 1997 - 207 páginas |
Índice
Textbased Approaches to Evaluating Translations | 6 |
Translation Quality Assessment and Translation Equivalence | 24 |
Towards a Model of Translation Quality Assessment | 36 |
Operation of the Model | 43 |
Substantiating the Cultural Filter Evidence from | 79 |
Some Contrastive Pragmatic Studies Supporting | 88 |
Examples of Translations Featuring Cultural Filtering Along | 95 |
The Model Revisited | 101 |
Rethinking the Overtcovert Dichotomy and Integrating | 111 |
Rethinking the Notion of Translation Evaluation | 118 |
Conclusion | 159 |
Some Pedagogic Implications | 167 |
194 | |
203 | |
205 | |
Refinement of the Model | 104 |
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
addressees analysis anaphoric antisemitism approach children's books clauses clearly communicative concept contrastive pragmatic corpus covert translation cross-cultural cultural filter Daniel Jonah Goldhagen discourse world Dryopithecus eliminationist emotive example explicit fact frequent GENRE German German translation given humour hypothesized iconic linkage ideational functional component illocutionary force interpersonal functional component intersubjective verifiability involved Jews Jill Murphy Juden language lation Laura Leben lexical items Lexical means linguaculture linguistic marked Medium mismatches MODE model of translation norms notion noun phrases ordinary Germans original and translation original model Participation Personal Stance pronouns Ramapithecus readers reference relevant rhetorical semiotic Social Attitude Social Role Relationship source text speech speech acts structures style level Syntactic means target culture target linguaculture text's textual function Textual means theory tion trans translation evaluation translation quality assessment translation studies translation text translator's types Übersetzer Übersetzung utterance Value Capital Limited Walter Benjamin
Referencias a este libro
The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies Jenny Williams,Andrew Chesterman Vista de fragmentos - 2002 |
Bilingual Couples Talk: The Discursive Construction of Hybridity Ingrid Piller Vista previa restringida - 2002 |