Imágenes de página
PDF
ePub

los caballeros andantes comiesen (I, 10; I, 330). Contrast: nos fué fecha relación que habíades compuesto la segunda parte de Don Quijote de la Mancha (II, Priv., IV, 18).

tener temor (1): que no se tengan temor de que han de hacer alguna novedad para alterar de nuevo las cosas (I, 15; I, 446). Contrast: yo os desafío a mortal batalla sin tener temor que encantadores me vuelvan ni muden el rostro (II, 57; VI, 148). Cf. con temor de que (I, 20; II, 132) and con temor que (I, 21; II, 143). Por temor que (I, 28; II, 389; - II, 16; IV, 315) and sin temor que (I, Prol., I, 21) are also found.

The remaining prepositional complementary clauses are: venir en conocimiento de que (I, 28; II, 405); — poner demanda de que (II, 52; VI, 74); dejar esperanza de que (I, 51; III, 452); tener necesidad de que (I, 7; I, 251; — I, 17; II, 20); — con nombre de que (I, 41; III, 245) 1; tener promesas de que (I, 39; III, 173); tener sospecha de que (II, 54; VI, 111); testimonio de que (I, 20; II, 97).

[ocr errors]
[ocr errors]

dar

The remaining direct complementary clauses are: dar aviso que (II, 51; VI, 50); - poner en condición que (I, 34; III, 79)2; hacer(se) cuenta que (I, 6; I, 223; I, 20; II, 119; — I, 25; II, 294; — I, 25; II, 294; — I, 29; II, 430; — I, 31; II, 464; — I, 33; III, 27; — I, 34; III, 56; II, 4; IV, 108; — II, 5; IV, 136; II, 8; IV, 169; - II, 12; IV, 259; — II, 12; IV, 259; haber fama que (II, 3; IV, 86);

- II, 49; V, 491) 3

II, Tasa; IV, 11);

dar fe

haber noticia que

que (I, Tasa; I, 1; —
(I, Prol. ; I, 31); - tener noticia que (I, 52; III,
IV, 374; — II, 50; VI, 14; — II, 55; VI, 115);

482; — II, 18;

tener nuevas

1 In this example con nombre de means « bajo el nombre de, con pretexto de ». 2 Here the determinative complementary clause has the value of a result clause, i. e., poner en (tal) condición que; cf. dejar en estimación de que, above.

3 Note that no case of hacer(se) cuenta de que occurs in the Quijote and that in Galdós the only examples of the direct complementary clause in the entire category of determinative complements occur after this same governing element. Cf. p. 42.

i

que (II, 54; VI, 108;

[ocr errors]

— II, 74; VI, 439);

[ocr errors]

tener orden que

[ocr errors]

(I, 33; III, 48); con orden que (I, 41); III, 216); con pensamiento que (I, 29; II, 408); hacer señas que (I, 28; II, 377; dar sospechas que (I, 40; III, 211); dar

I, 40; III, 194); voces que (I, 3; I, 146;

— I, 4; I, 183;

I, 10; I, 315; — I, 18; II, 55; — I, 31; II, 476; — II, 17; IV, 333; — II, 22; IV, 457; -II, 60; VI, 226).

[ocr errors]

The direct complementary clause is, in a few cases, a como, a si, or a qué clause. Cf. Roque escribió una carta a un su amigo, dándole aviso como estaba consigo el famoso don Quijote de la Mancha (II, 60; VI, 231); pedía consejo a su doncella si diría todo aquel suceso a su querido esposo (I, 34; III, 90); pidióles consejo qué modo tendría para descubrirse (I, 42; III, 265) —; hacer esperiencia si (II, 1; IV, 42); — haber opiniones si (II, 1; IV, 62).

2). The Abstract Noun Forms Part of a Prepositional Phrase. After the prepositional (or adverbial) phrases in this category, the que clause occurs far more frequently than the de que clause. All examples have the value of supplementary clauses 1.

a causa de que (3) : a causa de que se lavaba los pies en el arroyo, no se le pudieron ver (I, 28; II, 377). Cf. also I, 26; II, 339 and II, 47; V, 455. — A causa que is very frequent in the Quijote. Cf. I, 25; II, 287; — I, 41; III, 233; — I, 50; III, 441; II, 4; IV, 113; — II, 13; IV, 266; — II, 26; V, 61; etc. (19 cases in all).

en fee de que (1): sé que es bueno ese juramento, en fee de que sé que es hombre de bien el señor Barbero (II, 8; IV, 46). En fe de que « por que ». Cf. en razón de que.

=

en razón de que (1): aunque ausente, le desafío y repto, en razón de que hizo mal en defraudar a esta pobre (II, 52; VI,

1 Cf. p. 43.

62). Contrast: venimos ante vuesa merced, señor Gobernador, en razón que este buen hombre llegó a mi tiendo ayer y me preguntó, etc. (II, 45; V, 407).

The remaining examples (all with que) are: en caso que (II, 74; VI, 443) 1; puesto caso que (I, 3; I, 140; — I, 14; I, 423; I, 21; II, 168; — II, 24; V, 23); - con condición que (I, 25; II, 275; — II, 2; IV, 75; — II, 25; V, 45; — II, 29; V, 115; — II, 35; V, 240; II, 45; V, 411) 2; con aditamento que (= « con

tal que », II, 51; VI, 55); - so pena que (I, 31; II, 470).

2. The Governing Element is a Demonstrative Pronoun. In this category, where the determinative value of the complement is very clear, the prepositional complementary clause is the normal construction. There is only one example of the direct complementary clause.

[ocr errors]

a. The Demonstrative Pronoun Has a Specific Antecedent. la de que (2): sólo exceto de las condiciones la de que se pase a mí la fama de vuestras hazañas (II, 64; VI, 299); me rescató del Rey, tomándome sobre su palabra, dándola de que con el primer bajel que viniese de Valencia, pagaría mi rescate (I, 40; III, 211).

b. The Demonstrative Pronoun Has No Specific Antecedent. Of the forms present in Galdós, aquello de que is lacking in the Quijote.

1). The Demonstrative Pronoun Occurs Uncombined

lo de que (1): En lo de que hubo Cid, no hay duda (I, 49; III, 423).

esto de que (1): ¿Que todavía se afirma vuesa merced, señor

1 Cf. p. 43, note 1.

2 Cf. p. 100.

mío dijo el Bachiller ser verdad esto del gobierno de Sancho y de que hay Duquesa en el mundo que le envíe presentes y le escriba? (II, 50; VI, 35).

eso de que (1): no sé qué queréis decir en eso de que os holgáredes de no estar contento (II, 25; IV, 476).

2). The Demonstrative Pronoun Forms Part of a Relative Clause. In the following examples we have a situation analogous to the lo de que clauses in the preceding category, except for the fact that the lo is immediately followed by a relative clause. Consequently, the governing element of the de que clause is not simply lo but the entire lo que clause, although from the strictly formal viewpoint these examples may be analyzed as lo (que te he dicho, etc.) de que clauses 1.

...

lo que de que (2) Agora acabarás de conocer, Sancho hijo, ser verdad lo que otras muchas veces te he dicho de que todas las cosas deste castillo son hechas por vía de encantamento (I, 46; III, 354); -mas la aprehensión que en Sancho había hecho lo que su amo dijo de que los encantadores habían mudado la figura del Caballero de los Espejos en la del Bachiller Carrasco no le dejaba dar crédito a la verdad (II, 14; IV, 303). In one example we find the direct complementary clause: Levantóse Sancho, admirado así de la hermosura de la buena señora como de su mucha crianza y cortesía y más de lo que le había dicho que tenía noticia de su señor el Caballero de la Triste Figura (II, 30; V, 120) 2.

1 These lo que ... de que clauses are so clumsy that in modern Spanish they are usually avoided by good writers. No examples occur in Galdós. Cf., however, the following from Eusebio Blasco: Las celebridades se llaman Victor Hugo, Alphonse Daudet, Victorien Sardou, y nada más. De este modo se evita lo que aquí va sucediendo de que todo el mundo sea eminente, distinguido, aplaudísimo, etc. (Cosas de Francia).

2 Such direct complementary clauses are not infrequent in the texts prior to the Quijote. Cf. Et razono assi el conde: Sennor, de lo que dezides que me

B. Objective-Genitive Clauses. Prepositional complementary clauses belonging to this category occur rather frequently in the Quijote, the examples being approximately as numerous as those of the direct complementary clause after the same type of governing element. No bona-fide examples of a que clauses are found 1. In two instances the governing element forms part of an adverbial conjunctive phrase; i. e., a trueco de que, en cambio de que.

1. The Governing Element is a Noun. The definite article is found only three times, once each with ser causa, ser señal, and ser ocasión2. In all three of these examples we have the prepositional complementary clause 3.

dar barruntos (1): le dió saltos el corazón y barruntos de que aquél era su hermano (I, 42; III, 264). Cf. tomar barruntos de que (II, 16; IV, 320). Contrast: me va dando barruntos que desea tanto tener marido como vos deseáis veros con gobierno (II, 5; IV, 125).

ser (la) causa (2): Plega a Alá, padre mío, que Lela Marién, que ha sido la causa de que yo sea cristiana, ella te consuele en tu tristeza (I, 41; III, 242). Cf. ellos han sido causa de que (II, 4;I V, 109) 4. Contrast: este romance viejo de Lan

[ocr errors]

== « en cuanto a ».

alçe con la tierra, non lo fiz (Cr. G., 420a, 14. Here de Cf. de que, p. 242); a lo que dixo el otro que pensasse e parasse bien mientes en ello... digo que, etc. (Cav. Cif., 190,22); a lo que me rogastes que vos non fiziesse mas preguntas, sabet que lo dexare por vos non fazer enojo (Cav. Esc., 521,24); en lo quel dizia quel fazia mal el vino (Luc., 122,3). — The presence of the transitives decir and rogar may have some influence on the use of the simple que.

[ocr errors]

1 Cf. ser causa a que and the explanation given in note 1, p. 198.

2 For use of article in modern Spanish, cf. p. 48.

3 Cf. the situation in determinative complementary clauses, p. 189.

In modern Spanish, when the subject of ser is a living being or personified thing el (or la) causante is used at times instead of (la) causa. Cf. p. 49.

« AnteriorContinuar »