Imágenes de página
PDF
ePub
[ocr errors]

(c) Los castellanos... fablaron mucho estonces de comol podrien sacar et librarle ende (Cr. G., 414,10); — Fabloles como fue angel saludada (San Ildef., B. A. E. 57, 328b).

(d) se marauillaron todos de cumo pudiera fazer tal fecho (Cr. se marabillava... commo no lo podia fazer

Gen., 119a,26);

(Luc., 182,1).

[ocr errors]

(e) non paran mientes en commo han seruido diez o ueynte años (Gatos, II, 19); non paran mientes commo acabaron

(Luc., 24,9).

(4) The very frequent occurrence of de como in rubrics and in headings to chapters, etc. In the majority of cases it would seem that these de como clauses are clear-cut prepositional complementary clauses, representing a relative object after such words as capitulo (que fabla de), either expressed or understood. This usage may be illustrated by the following consecutive examples from the Cr. G.: El capitulo de la muerte de Abderrahmen rey de Cordoua, et de como un moro Mahomet ueno sobre Toledo, etc. (c. 637, p. 364a); — El capitulo de como Mahomat rey de Cordoua ueno sobre Toledo, etc. (c. 638, p. 365a);De como el rey don Ordonno uencio a Muça Abencaçim (c. 639, p. 365a).

The above is the normal usage in the Cr. G. Nevertheless, there are a few cases, all save three of which occur in the first fifty pages, of simple como in chapter-headings: Cuemo Rocas estaua en la cueua e de lo que acaecio con Tarcus (c.12, p. 13a,28); Cuemo se fue Rocas con Tarcus e de la gran seca que fue en Espanna (c. 13 p. 13b,39); — Commo Alhuacaxi alfaqui departio estas razones contra el pueblo de Valencia (c. 910,p.577a,27.);

El capitulo commo Abderrahmen... priso Barcilona e otros logares muchos (c. 624, p. 357a,33); - Capitulo commo Remont Bonifaz fue contra las naues de los moros, etc.(c. 1096,p.756a,41)1.

1 These two curious examples of capitulo commo are either due to scribal (or typographical) errors or show the influence of the regular Old Spanish use

The S. P., however, shows comparatively few cases of de como clauses as headings to títulos and leyes. The following examples illustrate some of the various ways in which such headings are written: De como ha de ser dicho el evangelio (I, 4,37); De la misa como se debe decir (I, 4,36); — La manera de como ha de ser fecha la crisma (I, 4,40); Como debe el obispo dar la bendicion al pueblo (I, 4,41); — Que fabla de la cibdat de Ninive como fizo penitencia (I, 4,84) 1; Como los perlados deben catar que homes son aquellos a que pedrican, etc. (I, 5,44); — Que el perlado no debe dexar de pedricar por sosaños nin por mal quel fagan (I, 5.45).

In the Engaños one case of en como in chapter-headings is found: Enxenplo de la muger, en commo aparto al ynfante en el palacio,et commo, por lo que ella le dixo, oluido lo que le castigara su maestro (p. 27). The other chapter-headings are of the following types: Enxenplo del consejo de su muger (p. 20); De commo al otauo dia fablo el ynfante (p. 53).

[ocr errors]

In the Cav. Cif. we find the following as a chapter-heading : Dise el cuento de commo el cavallero Cifar e su muger se fueron con sus fijos a bevir a tierra estrana (c. XI, p. 36). The vast majority, however, are of the following type: De las virtudes del cavallero Cifar e de como era muy amado del rey, etc. (c. II, p. 16).

In consequence of the above examples from the Cr. G., the S. P., the Engaños and the Cav. Cif., it is evident that in the Old Spanish period at least, there was a certain amount of confusion even in chapter-headings between the de como (and en como) used for como and what appear to be prepositiona! complementary de como clauses.

of the direct complement in determinative complementary clauses (cf. p. 131). They can hardly be explained on the basis of analogy to headings beginning with como alone, since there is only one example of this latter usage in the whole second part of the Cr. G.

1 Cf. p. 124, note 2.

(5) Nevertheless, there are a number of examples which we can definitely class as prepositional complementary clauses. Arranged chronologically, they are: les reprehendie de como comien et bebien en tal dia (S. P. I, 4,36); · no metio mientes en al si non en commo cayese apuestamientre en tierra con la muerte (ibid., 96b,31); mucho era de loar de quanto bien se mantovo despues de la muerte de su padre e de commo fue muy bien guardada en todas las cosas, e otrosy de commo mantovo muy bien su reyno (Cav. Cif., 266,16); Pero dize Don Johan que todo esto va de commo el falconero sopiere caçar (Caza., 33,28); ¿De que te ries? - De como no conoscias a la madre en tan poco tiempo en la filosomia de la cara (Cel., 52,28); — el filósofo Diodoro escrivió de cómo los de las islas Baleares echaron en la mar a todos sus tesoros (Guev., 212,6); -- si quiere llegarse a ver la visión de cómo Dios está en la çarça (Av. X, 105); y ser él, hombre, abogado por todo el mundo universo, a semejança de cómo lo fué nuestro Maestro y Redemptor (ibid., VII, 87); carta del autor... en que trata... de cómo se ha de aver con sus vasallos (ibid., XII,183); tienen los ojos puestos no en la cuenta que se ha de pedir sino en como vean un poco honrado en los ojos del mundo a su hermano (ibid. VII,87) 1.

7. PREVIOUS MENTIONS OF THE CONSTRUCTION. The bibliography of the prepositional complementary clause

1 Even so few examples as these seem to indicate that in certain categories, at least, the development of the prepositional complementary como clause preceded that of the corresponding de que and en que clauses. In fact, it would not be surprising to find, on further study of the como clause in Old Spanish, that the prepositional complementary construction entered earlier in como, cuando, si and cuál clauses than in que clauses, in view of the fact that the former conjunctions have specific content (como less than the others) and form an integral part of the subordinate clause, while que has the rôle of general connective. Cf. p. 113; cf. also situation in English, p. 12, note 2. — But this whole question must be postponed until the de como (and en como) como construction is studied in detail.

=

for the period prior to Cervantes is quite limited. Foerster 1 quotes without comment two examples (copied from Diez) of en como and de como clauses. He then adds: ensiemplo de cuando la tierra bramaua (Rz.) 2. Menéndez Pidal 3 notes the absence of the construction in the Cid, saying: « Donde hoy la conjunción suele tomar la forma « de que », El Cid usa sólo « que » : El mandado legaua que presa es Valencia 1222 ». Zauner limits his mention of the construction to : « Als Altribut erscheint der que-Satz in Fallen wie: fizo semejanza quel pesaba mucho huebos avemos que nos dedes los marchos -aun venga tiempo que vos yo faga servicio ». Hanssen 5 merely says: « A veces y particularmente en castellano antiguo se introduce que en lugar de de que auemos miedo que te maten (Cr. G., 466a,44) ».

[ocr errors]
[blocks in formation]

CHAPTER II

INTRINSIC COMPLEMENTS

1. MORE LIGHT IS THROWN UPON THE NATURE OF THE COMPLEMENTARY RELATION BY THE MEANING OF THE GOVERNING ELEMENT THAN BY THAT OF THE PREPOSITION. Prepositional complementary clauses of this group occur but rarely in the texts prior to the Quijote.

A. Determinative Complementary Clauses. A few sporadic examples of the prepositional complementary clause functioning as the determinative complement of abstract nouns or demonstrative pronouns are found in the period prior to Cervantes 1.

1. The Governing Element is an Abstract Noun. The first indisputable example (a de quando clause) occurs in a text of the fourteenth century. Thereafter examples of de que occur sporadically until the period of the Ouijote is reached.

por razon (1): mando luego buscar los encantadores de las serpientes que auie muchos en aquella tierra, por razon de que se fazien alli muchas serpientes de departidas naturas et malas (Cr. G., 102a,37). Por razon que occurs very frequently in the Old Spanish texts; cf. Oto fue llamado emperador por razon que se alço en Roma que era cabeça dell imperio (ibid., 129b,47) 2. In view of this fact, and since the por razon

1 For examples of determinative complementary clauses introduced by de como, cf. p. 127.

2 Por esta razon por que also occurs very frequently. Cf. ca pierdese por esta razon por que fue ganada como non debie encobriendo la verdat (S. P. III, 18,39). Cf. also por esto por que (Cav. Esc., 514,15) and por esso por que, p. 110.

...

...

« AnteriorContinuar »