Diccionario etimológico de la lengua castellana, precidido de unos Rudimentos de etimología

Portada

Dentro del libro

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todo

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 489 - Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas, y numeración, division y clases de estas, según la diversidad de sus idiomas y dialectos.
Página 489 - Ensayo, que consta de 64 páginas en folio, sigue un Catálogo de algunas voces castellanas puramente arábigas, ó derivadas de la lengua griega, y de los idiomas orientales, pero introducidas en España por los árabes.
Página 452 - Vericueto , según el Diccionario de la Academia, es lugar ó sitio áspero, alto y quebrado , por donde no se puede andar sino con dificultad. Oigamos ahora el desenfado y la sutileza con que quiere determinar el doctor Puigblanch la etimología de esta voz. «La significación del nombre vericueto está errada en todos los Diccionarios castellanos, principiando por el de Covarrubias. Creyó este autor ser de vereda y...
Página 6 - Grande es el número de objetos que percibe el hombre, y mayor todavía el número de las ideas que se forman en su mente, de los sentimientos que le afectan y de las relaciones que alcanza su razón; pero lo mas grande y portentoso es que todo esto pueda significarlo ó expresarlo por medio de veinte ó treinta articulaciones fundamentales. ¿Cómo es posible (exclama nuestro malogrado Balmes) que de tan pocos elementos resulten tantas y tan varias y tan abundantes lenguas? Y...
Página 387 - Eso de erutar no entiendo, dijo Sancho, y don Quijote le dijo : erutar, Sancho, quiere decir regoldar, y este es uno de los mas torpes vocablos que tiene la lengua castellana, aunque es muy significativo, y así la gente curiosa se ha acogido al latín...
Página 59 - ... de las que nombramos con vocablos arábigos tenemos vocablos latinos, el uso nos ha hecho tener por mejores los arábigos que los latinos; y de aquí es que decimos antes alhombra que tapete, y tenemos por mejor vocablo alcrevite que piedra sufre, y aceite que • dtu.
Página 60 - Z ; así por faciunt dicen hazen, las cuales todas son pronunciaciones que vienen riel árabe : pero son tan recibidas en el castellano , que si no es en el Sastre y otros como él , en lo demás se tiene por mejor la pronunciación y escritura arábiga que la latina. — Esto os he dicho , porque si viéredes un vocablo con una destas tres letras , no penséis luego que es arábigo hasta haber examinado si tiene esta mudanza de letras ó no.
Página 40 - ... de los aumentativos y diminutivos, de los comparativos, superlativos y demás derivados gramaticales, las anomalías en la conjugación de ciertos verbos, etc. — Indudablemente fuera mas claro, mas breve y expedito, que no hubiese excepciones ni irregularidades de ninguna especie, pero ya hemos dicho (44) que las lenguas no pueden ajustarse á ese rigor filosófico, porque en su formación, en su cultivo y progreso, intervienen necesariamente la variedad, la eufonía y un sinnúmero de influencias...
Página 464 - ... ni los griegos ni latinos que bien pronuncian la sienten ni conocen por suia. De manera que pues la .c. puesta debaxo aquella señal: muda la substancia de la pronunciación: ia no es .c.
Página 489 - Ensayo hislórico-crítico sobre el origen y progresos de las lenguas , señaladamente del romance castellano , por el Sr.

Información bibliográfica