Imágenes de página
PDF
ePub

El signo e la planeta del fijo quel nascia. 120. Entre les estrelleros quel vinieron a ver,

Vinieron cinco dellos de mas cumplido saber; Desque vieron el punto en que ovo de nascer, Dixo el un maestro: apedreado ha de ser. 121. Judgó el otro e dixo: este ha de ser quemado: El tercero dise: el ninno ha de ser despennado; El quarto dixo: el infante ha de ser colgado: Dixo el quinto maestro: morrá en agua afogado. 122. Quando oyo el rey juisios desacordados,

Mandó, que los maestros fuesen muy bien guardos;
Fisolos tener presos en logares apartados,
Dio todos sus juisios por mintrosos probados.
123. Desque fue el infante a buena edat llegado,
Pidió al rey su padre, que le fuese otorgado
De ir a correr monte, cazar algun venado;
Respondiole el rey, que le plasia de grado.
124. Cataron dia claro para ir a cazar;

Desque fueron en el monte, hovóse a levantar
Un rebatado nublo, comenzó a granizar,
E a poca de hora comenzó de apedrear.
125. Acordóse su ayo, de como lo judgaron

Los sabios naturales, que su signo acataron:
Dis: vayámosnos, sennor, que los que a vos fadaron,
Non sean verdaderos en lo que adevinaron.
126. Pensaron mucho aina todos de se acoger,
Mas como es verdat, e non puede fallesçer
En lo que Dios ordena en como ha de ser,
Segund natural curso non se puede estorçer.
127. Fasiendo la grand piedra el infante aguijó,
Pasando por la puente un grand rayo le dio,
Foradóse la puente, por alli se despennó,
En un arbol del rio de sus faldas se colgó.
128. Estando ansi colgado a do todos lo vieron,

Afogóse en el agua; acorrer non lo podieron:
Los cinco fados dichos todos bien se complieron,
Los sabios naturales verdaderos salieron.
129. Desque vido el rey complido su pesar,

Mandó los estrelleros de la presion soltar:
Fisoles mucho bien, e mandóles usar

De su astrologia, en que non havie que dubdar. 130. Yo creo los astrologos verdad naturalmente; Pero Dios que crió natura e acidente, Puedelos demudar, et faser otramente: Segund la fe catolica, yo desto so creyente. 131. En creer lo de natura non es mal estanza: E creer muy mas en Dios con firme esperanza ; Por que creas mis dichos e non tomes dubdanza, Pruébotelo brevemente con esta semejanza. 132. Yo creo, que el rey en su regno ha poder De dar fueros et leyes, e derechos faser: Desto manda faser libros, e quadernos componer: Para quien fase el yerro que pena debe haber. 133. Acaesçe, que alguno fase grand traiçion,

Ansi que por el fuero debe morir con razon,
Pero por los privados, que en su ayuda son,
Si piden merced al rey, dal complido perdon.
134. O si por aventura aqueste que lo erró,

Al rey en algund tiempo atanto le servió,
Que piedat e serviçio mucho al rey movió,
Porque del yerro fecho complido perdon le dió.
133. Et ansi como por fuero habia de morir,

El fasedor del fuero non lo quier consentir,
Dispensa contra el fuero e dexalo vevir;
Quien puede faser leyes, puede contra ellas ir.
136. Otro si puede el papa sus decretales far,

En que a sus subditos manda çierta pena dar;
Pero puede muy bien contra ellas dispensar,

Por gracia o por servicio toda la pena soltar. 137. Veemos cada dia pasar esto de fecho,

Pero por todo eso las leyes y el derecho, Et el fuero escrito non es por ende desfecho, Ante es cierta çiencia e de mucho provecho. 138. Bien ansi nuestro Sennor Dios, quando el cielo crió, Puso en él sus signos, et planetas ordenó, Sus poderios ciertos et juisios otorgó,

Pero mayor poder retuvo en si que les non dió. 139. Ansi que por ayuno, e limosna, e oracion,

Et por servir a Dios con mucha contricion
Non ha poder mal signo nin su costellaçion.
El poderio de Dios tuelle la tribulaçion.

140. Non son por todo aquesto los estrelleros mintrosos,
Que judgan segund natura por sus cuentos fermosos,
Ellos e la ciencia son ciertos et non dubdosos,
Mas no pueden contra Dios ir, nin son poderosos.
141. Non sé astrologia, nin só ende maestro,

Nin sé astrolabio mas que buey de cabestro;
Mas porque cada dia veo pasar esto,
Por aqueso lo digo, otro si veo aquesto.

142. Muchos naçen en Venus; que lo mas de su vida
Es amar las mugeres; nunca se les olvida;
Trabajan et afanan mucho sin medida,
E los mas non recabdan la cosa mas querida.
143. En este signo atal creo que yo nasci,

Siempre punné en servir duennas que conoci,
El bien que me feçieron, non lo desgradeçi,
A muchas servi mucho, que nada acabesçi.
144. Como quier que he probado mi signo ser atal
En servir a las duennas punnar e non en al;
Pero aunque ome non goste la pera del peral,
En estar a la sombra es plaser comunal.
145. Muchas noblesas ha en que a las duennas sirve,
Lozano fablador en ser franco se avive,

En servir a las duennas el bueno non se esquive,
Que si mucho trabaja, en mucho plaser vive.
146. El amor fas sotil al ome que es rudo,

Fásele fabrar fermoso al que antes era mudo,
Al omen que es cobarde, fáselo muy atrevudo,
Al peresoso fase ser presto et agudo.
147. Al mançebo mantiene mucho en mançebés,
E al viejo fas perder mucho la vejés,
Fase blanco e fermoso del negro como pés,
Lo que non vale una nues, amor le dá grand prés.
148. El que es enamorado, por muy feo que sea,
Otro si su amiga maguer que sea muy fea,
El uno et el otro non ha cosa que vea,
Que tan bien le paresca, nin que tanto desea.
149. El babieca, el torpe, el neçio, et el poble

A su amiga bueno paresçe, et rico hombre;
Mas noble que los otros, por ende todo cubre,
Como un amor pierde, luego otro cobre.
150. Ca puesto que su signo sea de tal natura:
Como es este mio, dise una escritura,
Que buen esfuerzo vençe a la mala ventura,
Et a toda pera dura grand tiempo la madura.
151. Una tacha le fallo al amor poderoso,

La qual a vos, duennas, yo descobrir non oso, Mas porque non me tengades por desidor medroso, Es esta que el amor siempre fabla meteroso. 152. Ca segund vos he dicho en la otra conseja,

Lo que en si es torpe, con amor bien semeja, Tiene por noble cosa lo que non vale una arveja, Lo que semeja non es, oya bien tu oreja. 153. Si las manzanas siempre hoviesen tal sabor De dentro qual de fuera dan vista et color, Non habrie de las plantas fruta de tal valor,

Mas ante pudrie que otra; pero dan buen olor. 154. Bien atal es el amor, que dá palabra llena, Toda cosa que dise, paresçe mucho buena, Non es todo cantar quanto ruido suena, Por vos descobrir esto, duenna, non haya pena. 155. Dis, por las verdades se pierden los amigos, Et por las non desir se fasen desamigos, Ansi entiende sano los proverbios antiguos, Et nunca vos creades loores de enemigos.

De como el arcipreste fue enamorado: et del enxiemplo del ladron e del mastin.

156. Como dise el sabio, cosa dura e fuerte

Es dexar la costumbre, el fado, et la suerte;
La costumbre es otra natura çiertamente,
Apenas non se pierde fasta que viene la muerte.
157. Et porque es costumbre de mançebos usada
Querer siempre tener alguna enamorada:
Por haber solás bueno del amor con amada,
Tomé amiga nueva, una duenna encerrada.
158. Duenna de buen linaje e de mucha noblesa,
Todo saber de duenna sabe con sotilesa,
Cuerda et de buen seso, non sabe de vilesa,
Muchas duennas e otras de buen saber las besa.
159. De talla muy apuesta, et de gesto amorosa,
Lozana, doneguil, plasentera, fermosa,
Cortes, e mesurada, falaguera, donosa,
Graciosa, et donable de amor en toda cosa.
160. Por amor desta duenna fis trovas e cantares,
Sembré avena loca ribera de Enares;

Verdat es lo que disen los antiguos retraeres, Quien enl arenal siembra non trilla pegujares. 161. Coydando la yo a ver entre las benditas,

Dábale de mis donas non pannos, et non çintas, Non cuentas, nin sartal, nin sortijas, nin mitas, Con ello estas cantigas que son deyuso escritas. 162. Non quiso reçebirlo bien, fuyó de avolesa,

Fiso de mi babieca, dis: non muestran peresa Los omes en dar poco por tomar grand riquesa : Levadlo e desidle, que mal mercar non es franquesa. 163. Et non perdere yo a Dios, nin al su paraiso

Por pecado del mundo, que es sombra de aliso: Non soy yo tan sin seso, si algo he priso; Quien toma, dar debe, diselo sabio enviso. 164. Ansi contesçio a mi con la duenna de prestar, Como contencio al ladron, que entraba a furlar; Que falló un grand mastin, comenzóle de ladrar, El ladron por furtar algo, comenzóle a falagar. 165. Lanzó medio pan al perro, que traía en la mano, Dentro iban las zarazas, barruntólo el alano; Dis non quiero mal bocado, non serie para mi sano, Por el pan de una noche, non perderé quanto gano. 166. Por poca vianda que esta noche cenaria

Non perderé los manjares, nin el pan de cada dia, Si yo tu mal pan comiese, con ello me afogaria, Tu furtarias lo que guardo, et yo grand traiçion faria. 167. Al sennor que me crió, non faré tal falsedat,

Que tu furtes su tesoro, que dexó en mi lealdat, Tu levarís el algo, yo faria grand maldat: Vete de aqui ladron, non quiero tu poridat. 168. Comenzó de ladrar mucho, el mastin era masillero Tanto seguió al ladron, que fuyó de aquel çillero :

[ocr errors][merged small]

170. Ca segund vos he dicho, de tal venturo seo, Que si lo fas mi signo, o si mi mal aseo, Nunca puedo acabtar lo medio que deseo, Por esto a las vegadas con el amor peleo.

De como el amor vino al arcipreste, et de la pelea que con él hobo el dicho arcipreste.

171. Dirévos una pelea, que una noche me vino,

Pensando en mi ventura sannudo et non con vino: Un omen grande, fermoso, mesurado a mi vino: Yo le pregunté, quien era? dixo: amor, tu vesino. 172. Con sanna que tenia, fuilo a denostar,

Dixel: si amor eres, non puedes aqui estar, Eres mentiroso, falso en muchos en artar, Salvar non puedes uno, puedes çient mill malar. 173. Con engannos et lisonjas, et sotiles mentiras Emponzonnas las lenguas, enerbolas tus viras, El que mejor te sirve, a él fieres, quando tiras, Parteslo del amiga al omen que airas.

174. Traes enloquecidos a muchos con tu saber, Faseslos perder el suenno, el comer, e el beber, Fases a muchos omes tanto se atrever

En ti fasta que el cuerpo e el alma van perder. 175. Non tienes regla çierta, nin tienes en ti tiento, A las vegadas prendes con grand arrebatamiento. A veses poco a poco con maestrias ciento; De quanto yo te digo, tu sabes que non miento. 176. Desque los omes prendes, non das por ellos nada, Traeslos de hoy en cras en vida muy peuada, Fases al que te cree lastar en tu mesnada, Et por plaser poquillo andar luenga jornada. 177. Eres tan entonado, que do fieres de golpe, Non lo sana mengia, emplasto, nin jarope, Non sé fuerte nin reçio que se contigo tope, Que nol debatas luego por mucho que se enforce. 178. De como enflaqueses las gentes e las dapnas, Muchos libros hay desto, de como las engannas Con tus muchos donneos e con tus malas mannas Siempre tiras la fuerza, dísenlo en fasannas.

Ensiemplo del garzon que queria casar con tres mugeres. 179. Era un garzon loco mançebo bien valiente, Non queria casarse con una solamente, Si non con tres mugeres; tal era su talente; Porfiaron en cabo con él toda la gente. 180. Su padre e su madre, et su hermano mayor Afincáronle mucho, que ya por su amor

Con dos que se casase, primero con la menor, Et dende a un mes complido casase con la mayor. 181. Fiso su casamiento con aquesta condicion :

El primer mes ya pasado dixieronle tal rason, Que al otro su hermano con una e con mas non Quisiese que le casasen a ley e a bendicion. 182. Respondió el casado, que esto non fesiesen, Que él tenia muger, en que ambos a dos hobiessen Companna mucho buena, e desto le dixiesen, De casarlo con otra non se entremetiesen. 183. Aqueste omen bueno padre de aqueste necio Tenia un molino de grand muela de precio, Ante que fuese casado el garzon atan reçio, Andando mucho la muela teniala con el pie quedo. 184. Aquesta fuerza grande e aquesta valentia, Ante que fuese casado ligero la fasia, El un mes ya pasado que casado habia, Quiso probar como ante e vino alli un dia : 185. Probó tener la muela como habia usado,

Levantóle las piernas, echólo por mal cabo,
Levantóse el neçio, maldixole con mal fado:
Dis; ay molino resio! aun te vea casado.
186. A la muger primera él tanto la amó,

Que a la otra donsella nunca mas la miró,

Non probó mas tener la muela, sol non lo asmó,
Ansi tu devaneo al garzon loco domó.

187. Eres padre del fuego, pariente de la llama,

Mas arde e mas se quema qualquier que te mas ama; Amor, quien te mas sigue, quemasle cuerpo et alma, Destruyeslo del todo, como el fuego a la rama. 188. Los que te non probaron, en buen dia nasçieron, Folgaron sin coydado, nunca entristecieron, Desque a ti fallaron, todos su bien perdieron, Fueles como a las ranas, quando el rey pidieron.

Ensiemplo de las ranas, en como demandaban rey a don Jupiter. 189. Las ranas en un lago cantaban et jugaban,

Cosa non las nusia, bien solteras andaban,
Creyeron al diablo, que dél mal se pagaban,
Pidieron rey a don Jupiter, mucho gelo rogaban.
190. Embióles don Jupiter una biga de lagar

La mayor quel pudo; cayó en ese lugar,
El grand golpe del fuste fiso las ranas callar,
Mas vieron que non era rey para las castigar.
191. Suben sobre la biga quantas podian sobir,

Dixieron: non es este rey para lo nos servir;
Pidieron rey a don Jupiter, como lo solian pedir:
Don Jupiter con sanna hóbolas de oir.
192. Embióles por su rey ciguenna mansillera,
Çercaba todo el lago, ansi fas la ribera,
Andando pico abierta como era ventenera,
De dos en dos las ranas comia bien ligera.
193. Querellando a don Jupiter, dieron voçes las ranas:
Sennor, sennor, acórrenos, tu que matas et sanas,
El rey, que tu nos diste por nuestras voses vanas,
Danos muy malas tardes, et peores mannanas.
194. Su vientre nos sotierra, su pico nos estraga,

De dos en dos nos come, nos abarca, et nos astraga; Sennor, tu nos defiende, sennor, tu ya nos paga, Danos la tu ayuda, tira de nos tu plaga. 195 Respondioles don Jupiter: tened lo que pidistes, El rey tan demandado por quantas voses distes, Vengue vuestra locura, ca en poco tovistes Ser libres et sin premia: rennid, pues lo quisistes. 196. Quien tiene lo quel cumple, con ello sea pagado, Quien puede ser suyo, non sea enagenado, El que non toviere premia, non quiera ser apremiaLibertad e soltura non es por oro complado.

197. Bien ansi acaesçe a todos tus contrallos,

[do,

Do son de si sennores, tórnanse tus vasallos; Tu despues nunca piensas si non por astragallos, En cuerpos e en almas asi todos tragallos. 198. Querellanse de ti, mas non les vales nada,

varon:

Que tan presos los tienes en tu cadena doblada, Que non pueden partirse de tu vida penada, Responde a quien te llama, vete de mi posada. 199. Non quiero tu companna, vete de aqui, Das al cuerpo laseria, trabajo sin rason, De dia et de noche eres fino ladron, Quando omen está seguro, furtasle el corazon. 200. En punto que lo furtas, luego lo enagenas,

Dasle a quien non le ama, tormentasle con penas, Anda el corazon sin cuerpo en tus cadenas, Pensando e sospirando por las cosas agenas. 201. Faseslo andar volando, como la golondrina, Revuelveslo a menudo, tu mal non adevina,

Oras coyda en su sanna, oras en merselina, De diversas maneras tu queja lo espina. 202. En un punto lo pones a jornadas tresientas, Anda todo el mundo, quando tu lo retientas, Dexasle solo et triste con muchas sobervientas, A quien no quiere ninl ama, siempre gela mientas. 203. Varon, qué has conmigo? qual fue aquel mal debdo, Que tanto me persigues? vienesme manso e quedo, Nunca me aperçibes de tu ojo nin del dedo, Dasme en el corazon, triste fases del ledo. 204. Non te puedo prender; tanta es tu maestria Et maguer te presiese, crei que te non mataria, Tu cada que a mi prendes, tanta es tu orgullia, Sin piedad me matas de noche et de dia. 205. Responde: qué te fis, porque me non diste dicha? En quantas que amé nin de la duenna bendicha De quanto me prometie, luego era desdicha, En fuerte punto te vi, la hora fue maldicha. 206. Quanto mas aqui estás, tanto mas me asanno; Mas fallo que te diga, veyendo quanto dapno Siempre de ti me vino, con tu sotil enganno, Andas urdiendo siempre cobierto so mal panno.

Aqui fabla del pecado de la cobdicia.

207. Contigo siempre traes los mortales pecados,
Con mucha cobdiçia los omes engannados,
Faseles cobdiciar, mucho ser denodados,
Pasar los mandamientos, que de Dios fueron dados.
208. De todos los pecados es rais la cobdiçia :

Esta es tu fija mayor, tu mayordoma ambiçia,
Esta es tu alferes, et tu casa oficia,

Esta destruye el mundo, sostienta la justicia. 209. La soberbia et ira que non falla do quepa,

Avarisia e loxuria, que arden mas que estepa, Gula, embidia, açidia, ques pegan como lepra, De la cobdiçia nasçen, es della rais et çepa. 210. En ti fasen morada, alevoso traydor, Con palabras muy dulses, con gesto engannador, Prometen e mandan mucho los omes con amor, Por complir lo que mandan, cobdiçian lo peor. 211. Cobdiçian los haberes, que ellos non ganaron, Por complir las promesas, que con amor mandaron, Muchos por tal cobdiçia lo ageno furtaron, Porque penan sus almas, e los cuerpos lasraron. 212. Murieron por los furtos de muerte sopitanna, Arrastrados et enforcados de manera estranna, En todo eres encuentro, e de mala picanna, Quien tu cobdiçia tiene el pecado lo enganna. 213. Por cobdiçia feçiste a Troya destroir,

Por la manzana escrita que se non debiera escrebir Quando la dió a Venus Páris por le indusir, Que troxo a Elena que cobdiciaba servir. 214. Por tu mala cobdiçia los de Egipto morieron, Los cuerpos enfamaron, las animas perdieron, Fueron e son airados de Dios los que te creyeron, De mucho que cobdiçiaron, poca parte hobieron. 215. Por la cobdiçia pierde el omen el bien que tiene, Coyda aver mas mucho de quanto le conviene, Non ha lo que coldiçia, lo suyo non mantiene, Lo que contesçió al perro, a estos tal les viene.

Ensiemplo del alano que llevaba la pieza de carne en la boca.

216. Alano carniçero en un rio andaba,

Una pieza de carne en la boca pasaba,
Con la sombra del agua dos tantol semejaba,
Cobdiciola abarcar, cayósele la que levaba.

217. Por la sombra mentirosa et por su coydar vano

La carne que tenia, perdiola el alano, Non hobo lo que quiso, nonl fue cobdiçiar sano, Coydó ganar, et perdió lo que tenia en su mano. 218. Cada dia contesçe al cobdiçioso atal,

Coyda ganar contigo, et pierde su cabdal, De aquesta rais mala nasçe todo el mal, Es la mala cobdiçia un pecado mortal. 219. Lo mas e lo mejor, lo que es mas preciado, Desque lo tiene omen cierto et ya ganado, Nunca debe dexarlo por un vano coydado: Quien dexa lo que tiene fase grand mal recabdo.

Aqui fabla del pecado de la soberbia.
220. Soberbia mucha tienes a do miedo non has,
Piensas pues non has miedo tu de que pasarás,
Las joyas para tu amiga de que las complarás,
Por esto robas et furtas, porque tu penarás.
221. Fases con tu soberbia acometer malas cosas,
Robar a camineros las joyas preciosas,
Forzar muchas mugeres casadas e esposas,
Virgenes, et solteras, viudas, et religiosas.
222. Por tales maleficios mandalos la ley matar,
Mueren de malas muertes, non los puedes tu quitar.
Lievalos el diablo por el tu grand abeytar,
Fuego infernal arde: dó uvias asentar.

223. Por tu mucha saberbia feçiste mucho perder,
Primero muchos angeles, con ellos Lucifer,
Que por su gran soberbia e su desagradeçer
De las sillas del cielo hobieron de caer.
224. Maguer de su natura buenos fueron criados,

Per la su grand soberbia fueron e son dannados; Quantos por la soberbia fueron e son dannados, Non se podrán escrebir en mill priegos contados. 225. Quantas fueron, e son batallas, et pelleas, lojurias, e barajas, et contiendas muy feas, Amor, por tu soberbia se fasen, bien lo creas, Toda maldat del mundo es dó quier que tu seas. 226. El omen muy soberbio et muy denodado,

Que non ha de Dios miedo, nin cata aguisado,
Antre muere que otro mas fraco et mas lasrado,
Contesçel como al asno con el caballo armado.

Ensiemplo del caballo e del asno.

227. Iba lidiar en campo el caballo fasiente,

Porque forzó la duenna el su sennor valiente,
Lorigas bien levadas, muy valiente se siente :
Mucho delantel iba el asno mal doliente.

228. Con los pies, et con las manos, et con el noble freno
El caballo soberbio fasia tan grand sueno,
Que a las otras bestias espanta como trueno:
El asno con el miedo quedó, et nol fue bueno.
229. Estaba refusando el asno con la grand carga,
Andaba mal e poco, al caballo embarga :
Derribóle el caballo en medio de la varga;
Dis don villano nescio, buscad carrera larga.
230. Dió salto en el campo ligero, apercebido,
Coydó ser vencedor, et fincó el vencido,
En el cuerpo muy fuerte de lanza fue ferido,
Las entrannas le salen, estaba muy perdido.
231. Desque salió del campo, non valia una çermenna;
A arar lo pusieron, et a traer la lenna,
A veses a la noria, a veses a la acenna:
Escola el soberbio el amor de la duenna.

233. Tenia del grand yugo desolladas las çervices,
Del finojar a veses finchadas las narises,

Rodillas desolladas fasiendo muchas prises, Ojos fondos, vermejos, como pies de perdises. 233. Los cuatriles salidos, somidas las ijadas, El espinaso agudo, las orejas colgadas: Vídolo el asno nescio: ríjó bien tres vegadas. Dis: compannero soberbio, do son tus empelladas? 234. Dó es tu noble freno, et tu dorada silla?

Dó es tu soberbia, dó es la tu rensilla?
Siempre vivrás mesquino, e con mucha mansilla,
Vengue la tu soberbia tanta mala postilla.
235. Aqui tomen ensiemplo, et liçion cada dia

Los que son muy soberbios con su grand orgullia,
Que fuerza, e edat, e honra, salud, e valentia
Non pueden durar siempre, vanse con mançebia.

Aqui fabla del pecado de la avarisia.

236. Tu eres avarisia, erés escaso mucho,

Al tomar te alegras, el dar non lo has ducho, Non te fartaria Duero con el su aguaducho, Siempre te fallo mal cada que te escucho. 237. Por la grand escasesa fue perdido el rico,

Que al poble Sant Lazaro non dió solo un zatico, Non quieres ver, nin amas poble grand nin chico, Nin de los tus tesoros non le quieres dar un pico. 238. Maguer que te es mandado por santo mandamiento, Que vistas al desnudo, et fartes al fambriento, Et des al poble posada, tanto eres avariento, Que nunca lo diste a uno, pidiendotelo ciento. 259. Mesquino: tu que farás el dia de la afruenta Quando de tus haberes et de tu mucha renta Te demandare Dios de la despensa cuenta? Non te valdran tesoros, nin reynos cincuenta. 240. Quando tu eras poble, que tenias grand dolencia, Entonces sospirabas, et fasias penitencia,

Pidias a Dios que te diese salud è mantenencia, Et que partirias con pobles, et non farias fallençia. 241. Oyo Dios tus querellas, et diote buen consejo, Salud, e grand riquesa, et tesoro sobejo, Quando vees el poble, cácsete el çejo, Fases como el lobo doliente en el vallejo.

Ensiemplo del lobo, e de la cabra, e de la grulla. 242. El lobo a la cabra comíala por merienda. Atravesósele un hueso, estaba en contienda, Afogarse queria, demandaba corrienda, Fisicos et maestros, que queria faser emienda. 243. Prometió al que lo sacase, tesoros e grand riquesa; Vino la grulla de somo del altesa, Sacóle con el pico el hueso con sotilesa, El lobo fincó sano para comer sin peresa. 244. Dixo la grulla al lobo, quel quisiese pagar,

El lobo dixo: como? yo non le pudiera tragar, El cuello con mis dientes, si quisiera apertar? Pues seate soldada, pues non te quise matar. 245. Bien ansi tu lo fases: aora que estas lleno

De pan e de dineros que forzaste de lo ageno, Non quieres dar al poble un poco de centeno, Mas ansi te secarás como roçio et feno. 246. En faser bien al malo cosa nonl aprovecha, Omen desagradeçido bien fecho nunca pecha, El buen conosçimiento mal omen lo desecha, El bien que omen le fase, dis que es por su derecha.

Aqui fabla del pecado de la luxuria. 247. Siempre está loxuria a do quier que tu seas, Adulterio et forniçio todavia deseas,

Luego quieres pecar con qualquier que tu veas, Por complir la loxuria en guinnando las oteas. 248. Fesiste por loxuria al profeta David,

Que mató a Urias, quando le mandó en la lid
Poner en los primeros, quando le dixo: id,
Levad esta mi carta a Joab et venid.
249. Por amor de Bersabee la muger de Urias

Fue el rey David omeçida, e fiso a Dios fallias:
Por ende non fiso el tempro en todos los sus dias,
Fiso grand penitencia por las tus maestrias.
230. Fueron por la loxuria cinco nobles çibdades

Quemadas e destruidas; las tres por sus maldades,
Las dos non por su culpa, mas por las vecindades:
Por inalas vecindades se pierden eredades.

231. Non te quiero por vesino, nin me vengas tan presto,
Al sabidor Virgilio, como dise en el testo,
Engannólo la duenna, quando lo colgó en el cesto,
Coydando que lo sobia a su torre por esto.
232. Porque le fiso desonra, et escarnio del ruego,
El grand encantador fisole muy mal juego,
La lumbre de la candela encantó et el fuego,
Que quanto era en Roma en punto morió luego.
253. Ansi que los romanos fasta la criatura

Non podien haber fuego por su desaventura,
Si non lo encendian dentro en la «natura»
De la muger mesquina, otro non les atura.
254. Si daba uno a otro fuego o la candela,

Amatábase luego, e venien todos a ella,
Encendien alli todos como en grand centella,
Ansi vengó Vergilio su desonra e querella.
255. Despues desta desonra et de tanta verguenna,
Por faser su loxuria Vergilio en la duenna
Descantó el fuego que ardiese en la lenna,
Fiso otra maravilla quel omen nunca ensuenna.
256. Todo el suelo del rio de la çibdad de Roma

Tiberio agua cabdal que muchas aguas toma,
Fisole suelo de cobre, reluse mas que goma,
A duennas tu loxuria desta guisa las doma.
257. Desque pecó con ella, sentióse escarnida,
Mandó faser escalcra de torno enjerida
De navajas agudas, por que á la sobida
Que sobiese Vergilio, acabase su vida.
238. El sopo que era fecho por su escantamente,
Nunca mas fue a ella, nin la hobo talente,
Ansi por la loxuria es verdaderamente
El mundo escarnido, et muy triste la gente.
239. De muchos ha que matas, non sé uno que sanes:
Quantos en tu loxuria son grandes barraganes,
Mátanse asimesmos los locos albardanes,
Contésçeles como al aguila con los neçios truanes.

Ensiemplo del aguila et del cazador.

260. El aguila cabdal canta sobre la faya,

Todas las otras aves de alli las atalaya, Non hay péndola della, que en tierra caya, Si ballestero la falla, preçiala mas que saya. 261. Saetas e quadrillos, que trae amolados,

Con péndolas de aguila los ha empendolados, Fue como babia usado a ferir los venados, Al aguila cabdal dióle por los costados. 262. Cató contra sus pechos el aguila ferida, E vido, que sus péndolas la habian escaruida, Dixo contra sí misma una rason temida : De mi salió quien me mató, et me tiró la vida. 263. El loco el mesquino que su alma non cata,

Esta palabra habia sido suprimida por Sanchez.

Usando tu locura e tu mala barata, Destruye a su cuerpo e a su a'ma mata, Que de si mesmo sale quien su vida desata. 264. Omen, ave, o bestia, a que amor retiente, Desque cumple loxuria, luego se arrepiente, Entristese en punto, luego flaquesa siente, Acortase la vida : quien lo dixo, non miente. 265. Quien podrie desir quantos tu loxuria mata? Quien diríe tu forniçio et tu mala barata? Al que tu entendimiento e tu locura cata El diablo lo lieva, quando non se recata.

Aqui fabla del pecado de la invidia.

266. Eres pura envidia, en el mundo non ha tanta, Con grand zelo que tienes omen de ti se espanta, Si el tu amigo le dise: fabla ya quanta Tristesa e sospecha tu corazon quebranta. 267. El zelo siempre nasce de tu envidia pura, Temiendo que a tu amiga otro le fabla en locura, Por esto eres zeloso, e triste con rencura, Siempre coydas en zelos, de otro bien non has cura. 268. Desque habia el zelo en ti arraygar,

Sospiros e corajes quierente afogar,

De ti mesmo nin de otro non te puedes pagar, El corazon te salta, nunca estás de vagar. 269. Con zelo e sospecha a todos aborresçes, Levantasles baraja, con zelo enfraquesçes, Buscas malas contiendas, fallas lo que meresces, Contesçete como acaesçe en la red a los peçes. 270. Entras en la pelea, non puedes della salir,

Estás fraco e sin fuerza, non te puedes resistir,
Nin la puedes vençer, nin puedes ende foir,
Estorvate tu pecado, fasete alli morrir.
271. Por la envidia Cain a su hermano Abel

Matólo, porque yase dentro en mongibel;
Jacob a Esau por la envidia del,
Furtóle la bendicion, porque fue rebtado del.
272. Fue por la envidia mala traido Jesu Christo
Dios verdadero e omen, fijo de Dios muy quisto,
Por envidia fue preso, et muerto et conquisto,
En ti non es un bien nin fallado, nin visto.
273. Cada dia los omes por cobdiçia porfian,
Con envidia e zelo omes e bestias lidian,
A do quier que tu seas, los zelos alli herian,
La envidia los parte, envidiosos los crian.
274. Porque tiene tu vesino mas trigo que tu paja,
Con tu mucha envidia levantasle baraja,
Ansi te acaesçe por le levar ventaja
Como con los pavesnos contesçió a la graja.

Ensiemplo del pavon e de la corneja.

275. Al pavon la corneja vidol faser la rueda, Dixo con grand envidia, yo fare quanto pueda, Por ser atan fermosa; esta locura coeda: La negra por ser blanca contra si se denueda. 276. Peló todo su cuerpo, su cara et su çeja;

De péndolas de pavon vistió nueva pelleja,
Fermosa et non de suyo fuese para la iglesa :
Algunas fasen esto que fiso la corneja.
277. Graja empavonada como pavon vestida
Vidose bien pintada, e fuese enloqueçida,
A mejores que non ella era desagradeçida,
Con los pavesnos anda la tan desconocida.
278. El pavon de tal fijo espantado se fiso,

Vido el mal enganno, et el color apostiso,
Pelóle toda la pluma, et echola en el carriso,

« AnteriorContinuar »