Imágenes de página
PDF

Grandes tuertos me tiene Myo Cid el de Binar;
Dentro en mi cort tuerto me louo granel:
Kfiriom el sobrino e non lo enmendó mas.
Agora correr» las tierras que en mi aupara están:
Non lo desafié, mil torné enemistad;
Mas cuando él meló busca, yr-gelo be yo demandar.
Grandes son los poderes , e apriessa se uan legando.
Gentes se le alegan grandes entre moros e cbrisiianos.
Adelinan tras Myo Cid el bueno de Biuar:
Tres dias e dos noches penssaron de andar.
Alcaucaron a Myo Cid en Teuar e S31 el Pinar.
Asi viene esforcado, (|ueél cide a manos se le cuydó lo-
Myo Cid don Rodrigo trae grand ganancia: [mar u>.
Dicede vna sierra e legaua a vn val S3J.
Del conde don Remont venido les *" mensaje.
Myo Cid qoando lo oyó, enbió pora allá.
Digades al conde non lo tenga a mal:
De lo so non Heno nada, dexem yr en paz.
Respuso el conde: esto non será verdad:
l.o de antes e de agora "5 todom lo pechará:
Sihra el salido a quien vino desondrar.
Tornos el mandadero quanto pudo mas.
Essora lo connosce Myo Cid el de Biuar.
Que a menos de batalla nos pueden den quitar.
Ya caualleros apart fazed la ganancia:
Apriessa uos guarnid e metedos en las armas.
El conde don Remont dar-nos ha grant batalla:
De moros e de thristianos gentes trae sobeianas:
Amenos de batalla non nos dexarie por nada.
Puesadellant yrán tras nos, aqui sea la batalla:
Aprestad los cauallos, e bistades las armas.
Ellos vienen cuesta-yuso, e todos trahen calcas:
E las siellas coi-eras, e las cinchas amoiadas. [castM.
Nos caualgaremos siellas gallegas, e huesas sobre cal-
Ciento canalleros deuemos vencer aquetas mesnadas.
Antes que ellos legenalannn. presentemos-Íes las lan-
Por vno que firgades, tres siellas yrán vazias. [?as-

Verá Remont Verengel U7 tras quien vino el *38 alcanca:
Oy en este pinar de Teuar por toler-me la ganancia,
Todos son adobados: quando Myo Cid esto ouo Tablado,
Las armas auien prisas e sedien sobre los cauallos.

si Suprimida por Sánchez y Damas Hinard. '■'•'- Sánchez incurrió aquí en lamentable error y le siguió en ¿I Damas Hinard. En sus ediciones respectivas se imprimid asi este

<erso:

¿si tiene esforzada, que él de á manos te le cuidó tomar. Sin embargo, en el códice se lee de este modo: /t» viene esforcado, que el (ide a manos se le cutjdo tomar.

Esto es, et Cid estuvo i punto de caer en sus manos, que no otra cosa que Qid ó Qide es fide, escrito con letra minúscula, setal la costumbre general de la época. Queda de este modo el sentido perfecto, y te ve que Sánchez consideró y acentuó como procombrr el articulo el. porque no imprimiendo más que el de de tiie, le parecería confuso el pensamiento.

133 Enteramente conforme con el códice.—lié aqui cómo escribierua este verso los dos literatos, á quienes nos vemos precisados a combatir en estas notas:

Sánchez: Dice de un Sierra é legaba á un val.

Damas Hinard: Mece de un sierra é legaba á un pal.

El códice: Dice de vua sierra e legaua a vn val.

m Sánchez: res, y lo mismo Damas Hinard.

!!l Sánchez y Damas Hinard : Lo de antes i lo de agora, etc. Porqié, si el segundo lo no se encuentra escrito en el códice?

tu Las kuesai sobre callas eran una especie de botas altas de ■oniar, qie también servían para meter en ellas objetos de policías dimensiones.

-■" Sánchez y Damas Hinard: Berenger.

°* Damas Hinard:».

Vieron la cuesta-yuso la Tuerca de los Trancos *3».
Al fondón de la cuesta, cerca es de Iaono,
Mandó-Íes "° Terir Myo Cid el que en buen ora násco.
Esto Tazen los sos de voluntad é de grado:
Los pendones e las hincas tan bien las uan enpleando,
A los vnos firiendo e á los otros derocando:
Vencido a esta batalla el que en buen ora násco:
Al conde don Remont a prison le an tomado.
Hy gannó a Colada **« que mas vale de mili marcos de
E venció esta batalla poro ondró su barba. [piala.

Priso-lo al conde, pora su tierra lo leuaua:
A sos *" creenderos mandar-lo guardana.
De fuera de la tienda vn salto daua.
De todas parles los sos se amularon.
Plógo a Myo Cid, ca grandes son las ganancias.
A Myo Cid don Rodrigo grant cozinal adobauau:
El conde don Remont non gelo precia nada.
Aduzen-le los comeres, delant gelos parauan:
El non lo quiere comer, a lodos los sosanaua.
Non combré vn bocado por quanlo ha en toda Espanna:
Antes perderé el cuerpo e dexaré el alma,
Pues que tales mal-calcados me vencieron de batalla.
Myo Cid Ruy Diaz odredes loque dixo:
Comed, conde, deste pan e beued deste vino.
Si lo que digo lizieredes, saldredes de caliuo:
Si-non en todos uueslros dias non veredes chrislianismo.
Dixo el conde don Remont: comede don Rodrigo, é pens-

[sedes de folgar,
Que yo dexar-me morir que non quiero comer.
FTasta tercer dia nol pueden acordar.
Ellos partiendo estas ganancias grandes,
Nol pueden fazer comer vn muesso de pan.
Dixo Myo Cid: comed, conde, algo, ca si non comedes
[non veredeschristianos;
E si uos comieredes don yo sea pagado,
A uos e dos fijos dalgo quitar-uos lie los cuerpos, e dar-

[uos e de mano. Quando esto oyó el conde yas yua alegrando: Si lo Gzieredes, Cid, lo que auedes Tablado, Tanto quanlo yo biua, seré dend ttl marauillado. Pues comed , conde, e quando Tueredes ianlado, A uos e a otros dos dar-uos he de mano; Mas quanto auedes perdido e yo gané en canpo, Sabet, non uos daré a uos vn dinero malo. Mas quanto auedes perdido non uos lo daré: Ca btiebos me lo he e pora estos myos *** vassallos , Ca commigo andan lazrados, e non uos lo daré. Prendiendo de uos e de oíros yr-nos hemos pagando. Abremos esta vida mientra ploguiere al Padre Sánelo, Comino qui yra a de rey e de tierra es echado: Alegre es et conde o pidió agua a las manos *••", E tienen-gelo delant e dierou-gelo priuado. Con los caualleros que el Cid le auie dados Comiendo va el conde, Dios, que de buen grado! Sobrel sedie el que en buen ora násco Si bien non comedes, conde , don yo sea pagado,

iy> El poeta llama francos i los soldados del conde de Barcelona, por tener éste vasallos al otro lado de los Pirineos y suponerlos todos de aquella raza.

•** Sánchez y Damas Hinard : los.

tu Nombre de una espada del Cid. (Véase la nota 131.)

*M Sánchez y Damas Hinard modernizan asi: «as.

tu Sánchez y Damas Hinard cambian asi: dend seré.

-" En las ediciones de Sánchez y Damas Hinard, en lugar de myos vasallos, como dice el cddice, se lee! mis vasallos.

«5 Costumbre antigua y moderna , todavía muy generalizada en España, de lavarse las manos antes y después de sentarse a la mesa, para expresar limpieza.

Aquí ferenos ** la morada, no nos partiremos amos. Aqni dixo el conde: de voluntad e de grado. Con estos dos caualleros apriessa va ianlando: Pagado es Myo (id que lo está aguardando, Por-que el conde don Remonl tan bien boluie las manos. Si uos ploguiere, Myo Cid.-dcyr somos guisados. Mandad-nos dar las bestias, e caualgeremos priuado: Del dia que fue conde non ianté tan de buen grado, £1 sabor que dend e non sera o'bidado. Dan-le tres palafrés muy bien ensillados, K buenas vestiduras de pelicones *" e de mantos; El emule don Remont entre los dos es entrado. Ffatn cabo del albergada escurrió!os el eastebno. Hvauns ydes, conde, aguisa de muyfranen. En grado uos lo tengo lo que me auedes dexado: Si uos viniere einienle que qnisieredes véngalo, Si meviuieredes buscar fallar-me podredes: E si non mandedes buscar o me dexaredes, Üe lo uuestroo de lo myo leuaredes algo. Ffolgedes ya, Myo (id, sodes en uuestro saluo: Pagado uos be por todo aqueste auno: De venir uos buscar sol non será penssado. Aguijaua el conde, e penssaua de andar: Tornando ua la cabera, e catandos atrás. Myedo yua auiendo que Myo Cid se repintrá: Lo que non ferie el caboso por quanto en el mundo i ha: Vna deslealanca ca non la Gzo alguandre. IIvilo es el conde, tornos el de Biuar. Juntos con sus mesnadas, cooperólas de legar De la ganancia que au fecba marauillosa e grand. "Aquis conpieca la gesta de Myo (id el de Biuar *•*. Tan ricos son los sos que non saben que se an. Poblado lia Myo (id el puerto de Alucaut, Desando a Saragoca e a las tierras ducá: E dexando a Huesca, e las tierras de Mont-aluau; Contra la mar salada conpecó de guerrear. A Orieot exe el sol, e tornos a essa part. Myo (id gannóa Xeríca e a Onda e Almenar*»: Tierras de Borriana -M todas conquistas las lia. Aiudol el Criador, el Sennorque es en (ielo: El con todo esto prlso a Muruiedro ***. Ya vie Myo (id que Dios le yua valiendo. Dentro en Valencia *** non es poco el miedo: Pesa a los de Valencia, sabet, non les plaze. Prisieron so conseio quel viniessen cercar. Tras-nocharon de noch al alúa de la mann: Acerca de Muruiedro tornan tiendas a linear. Violo Myo (id, lomos a maraoillar: grado a ti Padre En sus tierras somos e lemos-lcs todo mal: [Spirilal. Iteuemos so vino e comemos el so pan.

*•'• Sánchez y Damas Hinard modernizan asi: faremo».

*" Abrigos exteriores usados por los caballeros de aquel tiempo.

»" Este verso seria probablemente el principio de los Cantara itl Cid, no sabiendo a qué atribuir so colocación fuera de propósito en este sitio. Damas Hinard presume en una nota qne seria añadido por el copista, bien por puro capricho, bien para ensayar so pluma.

ti» Poblaciones del antiguo reino de Valencia , mis ó menos cercanas i esta ciudad.

* > Borriana, villa situada cerca del mar, en el reino, j i ocho leguas Norte de Valencia.

tst Población elevada sobre las ruinas de la célebre Sagunto, con preciosas antigüedades romanas, que demuestran su venerando origen.

i" Ciudad de Esparra bailada por el Mediterráneo, tan famosa como antigua, con Do pasado lleno de recuerdos interesantes y grandiosos, ; capital hoy de una de las mis fértiles y ricas provincias de la Península.

Si nos f ercar vienen con derecho lo faxen.

A-menos de lid no%parlirá aquesto.

Vayan los mandados por los que nos deuen aiudax;

Los vnos a Xerica, e los otros a Alucad *5*,

Desi a Onda e los otros a Almenar.

Los de Borriana luego vengan acá:

Coupecaremos aquesta lid campal.

Vo fio por Dios que en nuestro pro cuadran.

Al tercer dia lodos ¡untados son.

El que en buen ora násco compecó de fablar:

Ovil mesnadas, si el Criador uos saine!

Después que nos parliemos de la liupia clirlstiandad,

Non fue a nuestro grado ni nos uomptidiemui mas.

Grado a Dios, lo nuestro fue adelaut:

Los de Valencia cercados nos han.

Si en estas tierras quisiéremos durar,

Firme-mientre son estos a escarmentar.

Passe la noche e venga la manuana.

Apareiados me sed a cauallos e armas:

Hyremos ver aqueta su almot'alla

Conimo onines11' exidos de tierra eslracna.

Alli parecri "s e| qUe merece la soldada.

Oyd que dixo Minaya Albar Kanes:

Campeador, fagamos lo que a uos plaze:

A mi dedes C caualleros que non uos pido mas.

Vos con los otros lirades-lus delant:

Bien los ferredes, que dubda non aura.

Yo con los ciento entraré del otra part:

Comino fio por Dios, el campo nuestro será.

Commo gelo a dicho, al Campeador mucho plaxe.

Manoana era e pienssan-se de armar.

Quis cada vno dellos bien sabe lo que ha de far.

Con los aluores Myo (id ferir-Ios va.

En el nombre del Criador e del Aposto! Sanct-Yague,

Ferid-los, caualleros, damor e de grado e de grand vo

Ca yo só Ruy Diaz Myo (id el de Biuar. [lunud.

Tanta cuerda de tienda y veriedes quebrar, ftemíales.

Araucar-se Kc las estacas e acostar-se a todas parles los

Los moros son muchos, ya quieren reconbrar.

Del otra parí entróles Albar Kanex.

Mager les pesa, ouieron-se a dar v a tjT arrancar.

Grand es el gozo que va por es logar.

Dos reyes de moros maiaron en es alcana.

Ffala Valencia duró e! segudar.

Grandes son las ganancias que Mió !3S (;d fechas ha.

Prisieron (ebola %s' e quanto que es y adelant.

De pies de rauallo los ques pudieron escapar.

Robauan el campo e pienssan-se de tornar:

Entrauan a Muruiedro con estas ganancias que traen gran

Las nuenas de Myo (id, sabet, sonando van. [des.

Miedo an en Valencia que non saben que se far;

Sonando van sus nueuas alenl parle del mar.

Alegre era el (id e lodas sus compannas,

Que Dios le aiudára e liziera esla arrancada.

Dauan sus corredores e fazien las iras-nocliadas.

135 Damas Hinard: Altean:. Sánchez: Alucaá.

33* En el códice: omnei. Sánchez y Damas Hinard: homes.

sss En el códice: pariera [ó sea parecerá). Sanche: imprimió parir/t y Damas Hinard, que admitió esta falsa lección, adivinó la verdadera del códice, y declara en una nota , que pari'rá esti por parecerá, suprimiéndose dos e por doble sincope. Sin cay bargo, en parecra la supresión es de una e sola.

*'•>'' El códice: Arancar-tc. Sánchez y Damas Hinard: Arrancarse.

W Suprimida en las ediciones de Sánchez y Damas Hinard.

SM Aquf asi: mió, como rara vez observará el lector que suelde en vez de myo.

33» Pequeüa población en las cercanías de Valencia.

Legan a Galera e legan a Xatiua ,6°:
Avn masayusso, a Deyna Ml la casa. .
Cabo del mar, tierra de moros firme la quebranta.
Ganaron Penna CadiellatM, las exidas e las entradas.
Quando el Cid Campeador ouo Penna Cadiella,
Males pesa en Xatiua e dentro en Guiera.
Non es con recabdo el dolor de Valencia.
En tierra de moros prendiendo e ganando,
E durmiendo losdias e las noches iranochando,
En ganar aquetas villas Myo Cid dnró III annos.
A los de Valencia escarmentados !" los han:
Non osan fuerasexir nin con él se .limitar:
Taiauan-les las huertas e fazia-les *** grand mal.
En cada vno destos annos Myo Cid les lolió el pau.
Mal se aqnexan los de Valencia que non sabent ques lar:
De ninguna part que sea non,G3 les vinie pan:
Nin da consseio padre a fijo nin lijo a padre,
Nin amigo a amigo nos pueden consolar.
Hala cuenta es, sennores, aver mingua de pan,
Ffijos e mugieres ver-lo murir 460 de fanbre:
Delante veyen so duelo, non se pueden huuiar.
Por el rey de Marruecos ouieron a cnbiar:
Con el de los Montes Otaros *" auycn guerra Kt tan grand.
Non les dixo *°» conseio, nin los vino huuiar.
Sopólo Myo (¿id, de coraron le plaz.
Salió de Muruiedro vna nocli en trasnochada:
Amaneció a Myo Cid en tierras de Mon Real.
Por Aragón e por Nauarra pregón mandó echar,
A tierras de Castiella enbió sus menssaies:
Quien quiere perder cueta e venir a rrilad,
Vinieise a Myo Cid que a sabor de caualgar: y
Cercar quiere a Valencia pora cliristianos la dar.
Quien quiere yr comigo cercar a Valencia,
Todos vengan de grado, ninguno non ha premia.
Tres dias le speraré en Canal de Celfa.
Esto dixo Myo Cid el que en buen ora nasco.
Tornauas a Muruiedro ca él se la a ganada.

«<« Cutera y Jitiva: poblaciones del reino de Valencia, mis ó menos considerables en aquel tiempo.

**l Denia, población raarliima en el reino y a doce leguas de Valencia.

tes Lagar elevado y fortificado probablemente.

wJ En la edición de Sánchez: escarmentado, y lo mismo en la de Damas Hinard.

**> Sánchez y Damas Hinard: furientes.

*•'•* Sánchez y Damas Hinard: no les nenie.

*> Sánchez y Damas Hinard : morir.

*' Epíteto con que por lo regular se calificaba en la edad media i ios montes elevados, por la blancura y reflejo de la nieve fue cubría sus altaras. Aqui supone el poeta que los moros valencianos al pedir socorro i los de Marruecos, les explicaron que estaban en guerra implacable con el de los montes claros; esto es, con el caudillo qne procedía de los montes claros, con el Cid que llegaba con su gente del centro de España, de montanas elevadas y quizá regiones trias y nevadas en comparación con las templadas comarcas de Valencia.

*•» ¿Porqué en lugar de guerra, leyó aqui el inteligente Sánchez gracia, siguiéndole en este error Damas Hinard en su reciente edición del Poema? Hé aquí la lección que ofrece el códice:

Con el ic los montes claros auyen grra tan grand.

Indudablemente la abreviatura grra con dos rr no puede ser gracia. Ni el sentido del texto permite tampoco suponerlo asi, pues i haber tenido gracia ó amistad tanta los moros de Valencia con el Rey de Uarruecos, i quien Damas Hinard supone el de los Montes Claros ¿por qué continua el poeta en el verso siguiente que non la dixo conseio nin ¡os vino huuiar? A ser amigos ó í tener erada tan grand, indudablemente el de Marruecos les hubiera auxiliado.

sea Damas Hinard cambia asi: dio.

Andidieron los pregones, sabet, a todas partes.
Al sabor de la ganancia non le quiere delardar.
Grandes yentes se le acoien de la buena ebristiandad.
Creciendo ua en riqueza Myo Cid el de Biuar.
Quando vio Myo Cid las gentes (untadas, conpecos de pa-
Myo Cid don tiodrigo non lo quiso detardar. [gar.

Adelinó pora Valencia e sobredas va echar.
Bien la cerca Myo Cid, que non y auya bart:
Viedales exir e viedales entrar.
Sonando van sus nueuas todas a todas parte;.
Mas le vienen a Myo Cid, sabet que nos le van.
Metióla en plazo si les viniessen buuyar.
Nuene meses complidos, sabet, sobrellava*.
Quando vino el dezeno ouieron-gela a dar:
Grandes son los gozos que van por es logar.
Quando Myo Cid entró a Valencia e enlró en la cibdad.
Los que fueron de pie caualleros se fazen *'■".
El oro e la plata quién vos lo podrie contar)
Todos eran ricos quantos que allí ha.
Myo Cid don Rodrigo la quinta mandó tomar.
En el aurr monedado XXX mili marcos le caen:
K los otros aueres quien los podrie contar?
Alegre era el Campeador con todos los que ha,
Quando su senna cabdai sedie en somo del alcacar.
Ya folgaua Myo Cid con todas sus conpannas.
Aquel rey de Sextilla el mandado legaua,
Que presa es Valencia que non gela enparan.
Vino-Ios ver con XXX mili de armas.
Apresde la verla ouieron la batalla:
Arrancólos Myo Cid el de la luenga barba:
Ffata dentro en Xatiua duró el arrancada.
En el passar de Xucar *'* y veriedes barata:
Moros en aruenco amidos beuer agua.
Aquel rey de Marruecos con tres colpes escapa.
Tornado es Myo Cid con toda esta ganancia.
Dueña fue la de Valencia quando ganaron la casa:
Mas mucho fue prouechosa, sabet, esta arancada.
A todos los menores cayeron ('. marcos de plata.
Las nueuas del camillero ya vedes do lea;auan:
Grand alegría es entre todos essos ehristianos,
Con Myo Cid Ruy Diaz el que en buen ora nasco.
Ya le crece la barba, e vale alionando.
Dixo Myo Cid de la su boca a tanto:
Por amor del rey Alffonsso, que de tierra me a echado,
Nin entrarle en ela ligera, ni vn pelo non aurie taiado,
E que fablassen deslo moros e ehristianos.
Myo Cid don Rodrigo en Valencia esta f'olgando:
Con el Mynaya AlbarfTanez que nos le parle de so braco.
Los que exieron de tierra de rilad son ahondados:
A todos les dio en Valencia casas e heredades: [uando.
De que son pagados, el amor de Myo (¿id ya lo yuan pro-
Lis que fueron con él, e los de después, todos son pa-

[gados.

*'• ...caualleros se facen. ¿Deberemos deducir de este pasaje que los compañeros del Cid quedaron ennoblecidos ó considerados en mejor grado de caballería al poner Un a las empresas que terminaban con la conquista de Valencia , ó que solo poseyeron caballos porque los encontraron y se apoderaron de ellos al entrar en la ciudad? Las Partidas no consideraban por caballero i un hombre cualquiera que montase caballo, sino a aquel qne má« honrado y digno fuera.—El mejor elogio del brillante estado de la caballería española en la edad media, le lia hecho un escritor castellano del siglo xv, Gutierre Diez de Camez, en su Crónica de don Pero Niño, conde de Bocina.

*'• Jurar, rio que nace en los confines de Aragón, y pasando por Cuenca y su territorio, desagua en el Mediterráneo por Cutiera, en el reino de Valencia. En este verso Damas Hinard usa atraía en vez de tárala.

Violo Myo Cid que con los averes que auien tomados,
Que sis pudiessen yr, fer-lo ven de grado.
Esto mandó Myo Cid, Minaya lo ouo consseiado:
Que ningún omne de los sos ques le uon spidies, ó nol

[besas la mano,
Sil pudiessen prender, o fuesse alcancado,
Tomassen-le el auer e pusiessen-le en vn palo.
Afeuos lodo aquesto puesto en buen recabdo.
Con Minaya Albar Fanezel se ua consejar:
Si uos quisieredes Minaya , quiero saber recabdo
De los que son aqui e comigo ganaron algo:
Meter-los be en escripto, e todos sean contados:
Que si algunos Curiare, ó menos le Tallaren , el auer me

[aura a tornar. Aquestos myos vassalos que curian a Valencia e andan Ali, dixo Minaya, conseio es aguisado. [arobdando.

Mandó-los venir a la corth e a todos los iuntar.
Quando los falló por cuenta, lizo-los minorar.
Tres mili e seys cientos auie Myo Cid el de Biuar.
Alegras le el coraron e tornos a sonrrisar:
Grado a Dios, Mynaya, e a Sánela Maria Madre!
Con mas pocos yxiemos de la casa de Biuar.
Agora aueroos riqueza, mas auremos adelant.
Si a uos ploguiere, Minaya, e non uos caya en pesar,
Enbiar-uos quiero a Castiella do auemos heredades,
Al rey Alfonsso myosennor natural.
Destas mis ganancias que auemos fechas acá,
Dar-le quiero C cauallos, e uos yd-gelos leuar.
Desi por mi besalde la mauo, e Grme gelo rogad
Por mi mugier e mis Gjas, si fuere su merced,
Quem *n las dexe sacar.
Enbiaré por ellas, e uos saliet el mensage:
La mugier de Myo Cid e sus fijas las jnffanlas
üe guisa yran por ellas que a grand ondra venían
A estas tierras estrauas que nos pudiemos ganar.
Essora dixo Minaya, de buena voluntad.
Pues esto an labiado, pieussan-se de adobar.
Ciento omnes le dio Myo Cid a Albar Fanez por seruir-le

[en la carrera:
E mandó mili marcos de plata a San Pero leuar,
E que los diesse al abbat don Sancho.
En estas nuevas todos sea alegrando.
De parte de Orient vino vn coronado,
El obispo don leronimo '"* so nombre es laminado:
Bien entendido es de letras e mucho acordado:
De pie e de cauallo mucho era areziado.
Las puertas de Myo Cid aodaua-las demandando:
Suspirando el obispo ques viessecon moros en el campo:
Que sis fartas lidiando e iiriendo con sus manos,
A los dias del sieglo non le lorassen cbristianos.
Quaudo lo oyó Myo Cid de aquesto fue pagado.
Oul, Minaya Albar Fanez, por aquel que está en alto:
Quando Dios prestar-nos quiere, nos bien gelo gradesca-

[mos:

Vi Sauchez y Damas llinard modernizan asi: que me.

l'i >/t- orient leronimo. Si queremos establecer la armonía entre los cantares del Cid y otras producciones antiguas, debemos suponer que después de haber visitado el Oriente, probablemente con motivo de las Cruzadas, vino Jerónimo a Espada, en donde acompañó al Cid en la conquista de Valencia, y después fue consagrado obispo por Bernardo, arzobispo de Toledo. Jerónimo era franco, y se asegura por unos que le llamó el mencionado Bernardo, al paso que otros creen viniese por baber pedido el rey Alfonso i Hugo, abad de Cluni, un bombre sabio é inteligente que pudiese prestar buenos servicios religiosos en San Pedro de Cardefia. Jerónimo, después que los castellanos abandonaron i Valencia, fué nombrado obispo de Zamora y de Salamanca, falleciendo por los a [ios dell4G. Como se deduce de las poesías que vamos ilustrando, fué Jerónimo el confesor de dotia limeña y de sus hijos, y después del mismo Cid Campeador.

En tierras de Valencia fer quiero obispado1M,

E dar-gelo a este buen christauo.

Vos quando ydes a Castiella leuaredes buenos mandados.

Plógo a Albar Fanez de lo que dixo don Rodrigo:

A este don leronimo yal otorgan por obispo:

Diéron-le en Valencia o bien puede estar rico.

¡Dios que alegre era todo ehristianismo.

Que en tierras de Valencia sennor avie obispo!

Alegre fue Minaya e spidiós e vinos.

Tierras de Valencia remanidas en paz,

Adelinnó pora Castiella Minaya Albar Fanez.

Dexare-uos las posadas, non las quiero contar.

Demandó por Alfonsso do lo podrie fallar.

Ffuera el rey a San Fagunt"5 a vn poco há:

Tornos a Carrion *'•, y lo podrie fallar:

Alegre fue de aquesto Minaya Albar Fanez:

Con esta preséntela adelinó pora allá:

De missa era exido essora el rey Alfonsso.

Afe Minaya Albar Fanez do lega tan apuesto,

Fincó sos ynoios s" ante todel pueblo:

A los pies del rey Alfonsso cayó con grand duelo:

Besana-le las manos e fabló Un apuesto:

Merced, sennor Alfonsso, por amor del Criador,

Besaua-uos las manos Myo Cid lidiador:

Los pies e las manos commo a tan buen sennor:

Quel ayades merced, si uos uala el Criador.

Echastes-le *78 de tierra, non ha la uuestra amor:

Mager en tierra agena, el bien faze lo só.

Gamiada a Xerica e a Ondra por nombre,

Priso a Almenar e a Muruiedro que es miyor:

Assi fizo Cebolla e adelant Casteion:

E Penna Cadiella que es vna penna fuert.

Con aquestas todas de Valencia es sennor.

Obispo li/o de su mano el buen Canpeador:

E Gzo cinco lides canpales e todas las arrancó.

Grandes son las ganancias que le dio el Criador.

Ffeuos aqui las sennas, verdad uos digo yo:

Cienl cauallos gruessos e corredores:

De siellas e de Trenos todos guarniucs son,

Besa-uos las manos e que los prendades uos.

Razonas por vuestro vassallo, e a uos tiene por senuor.

Aleó la mano diestra, el rey se sanciigó *T»

De tan fieras ganancias commo a fechas el Canpeador.

Si me vala Sant Esidro, plazme de coracon:

E plazem de las nueuasque faze el Campeador.

Recibo estos cauallos quem enbia de don:

Mager plógo al rey mucho, pesó a Garci Ordonnez.

Semeia que en tierra de moros non ha biuo omne,

Quando assi faze a su guisa el Cid Campeador.

Dixo el rey al conde: dexad essa razón,

Que en todas guisas iniior me sirue que uos.

Ffablaua Minaya y a guisa de varón:

í<* ...fer quiero obispado. Este obispado que quería hacer el Cid, pensaba establecerlo por de pronto, como es de suponer, sólo por efecto de su poder de caudillo de una hueste victoriosa, y no en virtud de aprobaciones reales ni pontificias.

*?s San Fagunt ó San Facundo, población del obispado de Falencia , frecuentada por Alfonso VI. Habiendo levantado en ella una iglesia, dispuso este monarca fuese enterrado al pié del altar de los santos Facundo y Primitivo, en cuya honra la habia erigido.

i'O Carrion, boy de los Condes, villa de la provincia de Patencia ,a quince leguas de Burgos.

t'1 Sánchez y Damas llinard. sus hinoios.

*•• Sánchez y Damas Hinard: Echaslele.

*"9 Costumbre religiosa de aquellos tiempos al recibir una noticia sorprendente ó inesperada, y que continua en practica en Es. pafia entre la gente piadosa, pronunciando con rapidez la invocación: Jesús, Maria, José!

Merced uos pide el Cid. sí nos cayesse en sabor,
Por su mugier donna Ximena e sus fijas amas ados,
Saldrien del moneslerio do elle las dexó.
E yrlen pora Valencia al buen Campeador:
Essora dixo el rey, plaz-me de coraron.
Hro les mandaré dar conducho mientra que por mi lierra
De fonia e de mal curialdas e de desonor. [fueren.

Quandoeu cabo de mi tierra aquestas duennas fueren,
Calad commo las siruades nos e el Campeador.
0;d-me, escuellas, e toda la mi corl:
¡Von quiero que nada pierda el Campeador.
A todas las escuellas que a él dizen sennor,
Porque los deseredé, lodo gelo suelto yo.
Siruan-le sus heredades do fuere el Campeador.
Atregun-les los cuerpos de mal e de ocasión.
Por tal fago aquesto que siman a so sennor.
Minaya Albar Fanez las manos le besó.
Sonrrisos el rey, tan velido fabló:
Los que quisieren yr seroir al Campeador,
De mi sean quilos, e vayon a la gracia del Criador:
Mas ganaremos en esto que en olra desonor.
Aqui entraron en Tabla los ynffanles de Carrion:
Mucho crecen lasnueuas de Myo CJd el Campeador:
Bien casariemos con sus lijas pora huebos de pro:
Nun la osariemos acometer nos esta razón.
Mió Cid es de Binar e nos de los condes de Carrion.
Non lo dizen a nadi, e lineó esla razón.
Minaya Albar Fanez al buen rey se espidió:
lira uos ydes, Mynaya, yd a la gracia del Criador.
Leuedes vu portero . tengo que uos aura pro.
Si leuaredes las duennas, sirnan-las a su sabor.
Ffata dentro en MeJina denles quanto huebos les fuer:
Desi adelant piensse dellas el Campeador.
Espidiós Mynaya e vasse de la cort. [nava A|bar Fanez.
Los ynffanleí de Carrion dando yuan conpauna isa a Mi-
En tndosodes pro, en esto assi lo fagades:
Saludad-nos a Myo Cid el de Biuar:
Somos en so pro quanto lo podemos far.
£1 Cid que bien nos quiera nada non perderá.
Respuso Mynaya: esto non me a por que pesar.
Hnlo es Minaya , lornansse los yiiflaules.
Adelino pora San Pero o las duennas están.
Tan grand Tue el gozo qnandol vieron assomar.
Debido es Mynaya a ssan Pero va rogar.
Qnando acabó la oración a las duennas se tornó.
Omilom, donna Ximena, Dios vos curie de mal.
Assi naga a nuestras fijas amas.
Saluda-uos Myo g¡d alia ond de elle está,
Sano lo dexe e con tan grand rielad.
El rey por su merced sueltas me uos ha,
Por leñaros a Valencia que auemos po'r heredad.
Si uos viesse el g¡d sannas e «" sin mal,
Todo serie alegre que non aune ningiin pesar.
D¡'o donna Ximena: el Criador lo mande.
Dio tres caualleros Mynaya Albar Fanez:
Enviólos a Myo Cid a Valencia do está:
Dezid al Canpeador que Dios le curie de m.il:
Que su mugier e sus lijas el rey «ueltus me las ha:
Mientra que fuéramos M1 por sus tierras conducho nos

[mandó dar:
De aquestos XV días, si Dios nos curiare de mal,
Seremos yo, e su mugier e sus (¡jas que él a,
Hy todas las duennas con ellas quantas buenas ellas bao.
Hydos son los caualleros, e dello penssarán.

09 Sánchez y Damas Hinanl: dando iban compaña. *" Sánchez y Damas Hinanl: Si vos viese elQdsanas, sin mal. *•» Sánchez y Damas Hinanl: Mientras que.[aeremos. P. A.- xv.

Remaneció en San Pero Mynaya Albar Fanez:

Veriedes caualleros venir de todas partes.

Hyr-se quiere a Valencia a Myo Cid el de Biuar.

Que les louiesse pr» rogauan a Albar Fanez.

üiziendo esto Mynaya: esto fere S83 de veluntad.

A Minaya LXV caualleros acrecido! ban:

E el se tenie C que aduxiera dalla.

Por yr con estas duennas buenna conpana se faze.

Los quinientos marcos dio Minaya al abbat.

De los otros quinientos dezir-uos be que faze:

Minaya a donna Ximiua *81 e a sus lijas que ha,

E a las otras duennas que la siruen delant,

El bueno de Minaya pensólas de adobar

De los meiores guarnimienlos que en Burgos pudo falar,

Palafrés e muías que non parescan mal.

Quandn estas duennas adobadas las han.

El bueno de Minaya penssar quiere de caualgar.

Afeuos Bachel e Vidas a los pies le caen:

Merced, Minaya, cauallero de prestar:

Desfechos nos ha el Cid , sabet, si no nos val:

Sollariemos la ganancia que nos diesse el cabdal.

Hyo lo veré con el Cid si Dios me lieua ala.

Por lo que auedes fecho buen cosimenl y aura.

Dixo Hache! e Vidas, el Criador lo mande;

Si non, dexaremos Burgos, yr-lo hemos buscar.

Hyilo es pora San Pero Minaya Albar Fanez:

Muchas yentes se le acogen 4K5, penssó de caualgar.

Grand duelo es al partir del abbat.

Si uos vala el Criador, Minaya Albar Fanez;

Por mi al Campeador las manos le besad:

Aqueste moneslerio no lo quiera olbidar,

Todos los dias del sieglo lu cu leuar-lo adelant,

El Cid siempre valdrá mas.

Hespuso Minaya, fer-lo he de veluntad.

Uyas espiden e pienssan de caualgar.

El portero con ellos que los ha de aguardar.

Por la tierra del rey mucho conducho les dan.

De San Pero fasta Medina **' en V dias van.

Ffelos en Medina las duennas e Albar Fanez.

Direuos de los caualleros que leuaroit el mentíale.

Al ora que lo sopo Myo Cid el de Biuar,

Plógol de coracon e tornos a alegrar:

De la su boca conpecó de Tablar:

Qui buen mandadero enbia, tal deue sperar lss.

Tú, Yiimm Gustioz, e Pero Vermuez delant:

K Martin Antolinez vn húrgales leal:

El obispo don lerónimo coronado de prestar:

Caualgedes con ciento guisados pora huebos de lidiar:

Por Sancta Maria 4S'J uos vayades passar:

Vayades a Molina que iaze '-'"' mas adelam:

Tienda Auegaluon *", myo amigo es de.paz:

Con oíros ciento caualleros bien uos conssigra.

Hyd pora Medina quanto lo pudieredes far.

My mugier e mis lijas con Mynaya Albar Ffanez ,

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »