Imágenes de página
PDF
ePub

Que si a él tornasse Ector otra uegada,
Tantol ualdrie loriga cuemo queça delgada:
Quisose encobrir, mas nol ualió nada.
599. Pero desmayado con yra e con quexa,
Por ferirse con él fizo una remessa:

Nol dió Ector uagar e fuelo ferir apriessa,
Entendiolo Ector, e fue buelta la contienssa 107.
600. Lidiaron un gran dia ques non podien uençer,
Non podien un a otro en carne se prender,
Pero dubdaua Ector en bien se meter,
Si non, ouieral dado uenino a beuer.
601. Membról quel dixiera que encantado era,
Que nol farie mal fierro por ninguna manera,
Dalli se fue pora ela rienda muy soltera

Por darle gran golpe en medio la mollera. 602. Nol ualió a Patroco tod su algazar.

Conociolo el otro, e ouol a derribar, Sil pesó o sil plógo, ouol a derrocar. 603. Achilles e los otros fueron muy mal pesantes, Que ia en tod en tod se ueyan malandantes : Ector con los troianos fazien depuertos grandes, Eran muy mas alegres que nunca fueran antes. 604. Achiles por Patroco fazie sobeio duelo,

Cuemo si fuesse su padre o fuesse su auuelo:
Los rios de la sangre corrien por el suelo,
Dezien que auie Ector plantado mal maiue!o.
605. Ferie en su cabeça Achilles con su mano:
Lamaba: companero, amigo e hermano :
Sy yo algunos dias biuo uiuo e sano,
Lo que fizo en ti faré yo en troiano.
Fezioron a Patroco todo su complimiento 108.

606. Trauaron de ssus cauellos rompiendo las mexielas,
Con ambos sos punnos batian sus tenlleras :
Los griegos en sus façes fazien malas maziellas,
Las caras affiladas rompien las capiellas.

607. Fue con grandes obsequios el cuerpo soterrado,
Ca en llos griegos cauallero ondrado.
El setenario fecho e el clamor acabado:
Fue en este comedio 109 el sepulcro obrado.
608. Magar era el duelo, el planto passado,
Non auie Achilles el duelo oluidado:

Fizo fazer otras armas a maestro ortado 110, Nunca dormió buen suenno fasta que fue uengado. 609. En pocas de palauras lo cuydó a liurar, La obra de las armas quel mandó far: Que si todo por orden lo quisiessemos cuntar, Hy uecrian los peces quantos son enno mar 111, Las unas naues yr e las otras tornar, Las unas pereçer e las otras arribar. 610. Hy estauan las tierras por poblar e pobladas, Las aues e las bestias por domar e domadas, La torre que fezioron las yentes periuradas. 611. Hy estauan contrarios los tiempos por yguales, Cada uno cuemo corren, o quales temporales, Cuemo nacen los truenos e los rayos mortales. Cuemo son en el anno IIII. tiempos cabdales, 612. Estaua don Enero con nieues e con geladas, El uerano con flores e dulces maçanas, Agosto con soles e miesses espigadas, Ochubre uendimiando é faziendo pomadas

107 Sanchez: contessa.

108 Sanchez cumplimiento.— Al parecer, como observa San chez, faltan aquí tres versos.

109 Sanchez Fue en este medio.

110 Sanchez: maestro Ortado, considerando como nombre propio lo que sólo es un adjetivo que significa aquí hábil, inteligente en algun arte ó materia.

411 Sanchez: enna mar.

613. Eran hy los XII. signos del sol bien compassados, Los unos de los otros ygualmente taiados, E los VII. planetas cuemo tienen sus grados, Quales son mas rauiosas o quales mas pagadas 112. 614. Non es ombre tan necio que uiesse el escudo, Que non fuesse buen clerigo sobre bien entendudo: El maestro quel fizo fue tan mientes metudo Que metió en escudo granado e menudo. 615. Magar nol fazie mengua ca era encantado, Vestie una loriga de azero colado,

Terliz e bien teçida, el almofar doblado, Que del maço de Ector non ouiesse cuydado. 616. Por defender las piernas calçó unas brafoneras, Fizolas enlaçar con firmes trebugueras, Calços las espuelas de caualgar ligeras, Quando fues en alcanço por liurar las carreras. 617. Pusieronlle un yelmo firme e bien obrado Que por oro nin por plata non deurie ser comprado: Fue a grant maestria preso e enlaçado 113 : Cuemo estaua fellon, semeiaua peccado. 618. Despues de tod esto çinnós la espada

Que X. uezes fue fecha e X. uezes temprada :
El que la ouo fecha, quando la ouo temprada,
Dixo que nunca uiera cosa esmerada.

619. Caualgó el fidalgo luego que fue armado
Vno de los cauallos que ouieron furtado:
Prouólo por tal si era bien domado:
Mas nunca en sus dias fue tan escarmentado.
620. Embracó el escudo que oystes cuutar,
Endereçó la lança, compeçó de fablar;
Creo que si las fadas nos quisieren falsar,
Ector esta uegada nol deuie escapar.
621. E la lança al cuello cuemo buen cauallero,
Fue yendo passo fuera por un sendero,
Violo la atalaya que estaua en otero,

Embió a las buestes luego un messaiero.
622. Ante quel message llegasse, Ector fue uenido,
Ante ouo a todos el mal uiento ferido,

Ante 114 llegó el miedo que non el appellido, Fue el mal uiento ennos troianos ferido. 623. Qvando assomó Achilles en unos campos planos Conociolo luego Ector enos fechos granados: Assy se rebataron Ector e los troianos Cuemo fazen los pollos quando sienten milanos. 624. Quando los uío Achilles enfestó el pendon, Ector quando esto uío quebról el coraçon ; Pero metió en medio luego otra razon: Dixo que nol preçiaua quanto un gurrion. 625. Ouo y caualleros ques quisioron ensayar, Exioron a Achilles luego torneo dar; Mas assy los sópo referir e redrar, Que todos de su mano ouieron a finar. 626. Ector e los troianos nol pudioron durar,

Quieronge sin grado el campo a dexar, Firiendolos 113 afirmes óuolos arrancar, Quieronse enna uilla todos a encerrar. 627. Fue comediendo Ector ante que fuesse entrado, Asmó de tod en tod que era engannado: Dixo entre su cor: ya soe amortiguado: Valdria mas que fuesse muerio o soterrado 16. 628. Si esto es de los dios assy ordenado,

Que yo de la su mano sea desbaratado,

112 Así en el códice. Sanchez rectifica : rabiosos, pagades. 113 Sanchez: encalzado.

114 Sanchez ant, suprimiendo muy á menudo letras en esta y otras palabras por no leer los signos paleográficos de abreviacion 115 Sanchez: Feriendolos.

116 Sanchez: e.

Non me defendrá Troya, nin castiello cerrado,
Que assy non es a yr cuemo es destaiado.
629. Firme seré en esto, nunca en al creeria,

Que non escusa muerte omne por couardia:
Non morrá por Achilles Ector ant del dia.
Loco fue qui por miedo falsó caualleria.
630. Desque omne bien sabe que a ya de morir,
Todo es escrito cuemo es a complir:
Por miedo de muerte nunca deue foyr,
Ca gana by mal precio e non puede guarir.
631. En que assy fuyamos mayor precio lle damos

Que sy fuessemos todos muertos a las sus manos:
Meior es que en campo ranquemos o morramos
Que por nuestro despecho tan grant onta prendamos.
632. Quiçab por auentura Dios meior lo fará,

A nos dará uictoria, a él quebrantará :
Dios nunca defende a qui en él dubda ha,
Faga de mi aquello que él por bien uerá.
633. Ector asmando esto cogió grant espanto,

Porque lo auie fecho tenialo en quebranto,
Acomendó su alma al Padre sancto,
Tornó con Achilles esforçiado ya quanto.
634. Pallas contendie siempre, nunca en al cuydaua
Por fer matar a Ector, mas non se ge guisaua,
Ca entendie que Troya por él se amparaua,
Se non, serien todos caydos enna lama.
635. Asmó la maldita una grant trauesura;

Príso forma de Páris, essa misma figura,
Armas quales las suas e tal caualgadura,
E uieno con Ector a muy grant pressura.
636. Cuedó Ector que era Páris el su hermano,
Dió con grant alegria a la lança de mano,
Cuedó sobre Achilles echar el su sanno;
Mas non aguijó en sus dias tant en uano.
637. Fue ferir Achilles a poder de cauallo,

Asmó si sel fezies de matarlo degrado,
Firme estido Achilles, non duldó de esperalo,
Non dió por él mas que sil picás un gallo.
638. Cuedós que ferria luego Páris del otro cabo,
Quel farie con la priessa tornar costa sin grado,
Cató e no lo uío, tóuos por engannado,
Quexósege el coraçon, parós desarrado.
659. Entendió que su uida era ya acabada,
La rueda de su fado iazie trastornada :
Sópo que nol ualdrie lança nin espada,
Porquel dia e la ora era ya llegada.
640. Alzó a Dios los oios, primió el coraçon,

Vertiendo uiuas lagrimas fizo una oracion:
Sennor, dixo, que sabes quantas cosas enno mundo
Tu non me desampares a tan mala sazon.
611. Mas se esta sentencia de ti es ordenada

Que escapar non pueda Ector esta uegada;
Sennor, pensa de Troa, déxotela encomendada,
Si es de mi, non sea de ti desamparada.
642. Bien se yo que Achilles por su barragania
Non me uenzeria por armas nin por caualleria;
Mas tu as puesto la ora el dia,
Contra lo que tu fazes yo yr non podria.
643. Por todo su seso nin por el su sentido
Non serie el sobre mi tan bien apriso;
Mas tu eres sennor e eres buen peso,
El tu poder me a embargado e preso.
644. Achilles en tod esto pensó por io que uino,
Nenbról cuemo morió Patroco su uezino,
Endereçó la lança de neruio de pino,
Assis fue pora él, e liurólo Festino.

645. Ector magar ueye que non podie guarir,
El su grant coraçon non podie enflaqueçir:

[son,

Exiól la carrera quando lo uío uenir:

Qual fue meior en cabo no lo podrie dezir. 646. Cada uno en su derecho, estos golpes passados, Exioron a sendas partes ambos escarmentados: Magar eran entrambos firmes e denodados, Eran'uno con otro fuerte escarmentados. 647. Ector con el sabor que auie de lidiar

Nol nembraua la muerte que auie de tomar : Tan affirmes querie la fazienda buscar, Cuemo se fuesse cierto quel auie a rancar. 648. Faziese ende Achilles mucho marauijado, Por omne mortal ser tan esforciado :

Dixo entre su cor: est omne, mal peccado, Ante fará nemiga que sea muerto nin rancado. 649. Dixo Ector: agora uien la nuestra uez: Vayamoslo ferir, nol tengamos belmez, Si él me cometies, él leuará el prez, Ternán todos que fuy de coraçon rafez. 630. Aun non auie bien la cosa asmada, Fizo contra Achilles una esperonada: Tornól a todas oras rica-mente la mudada: Mas el otro diablo non daua por ello nada. 651. Achilles toda ora yua mas escalentando, Yua en todas oras Pallas encoraiando, Yuanse con la yra las narizes aguzando; Dezie: semeiamos moços que andamos treb eiando 652. Semeia que aqui ueniemos por trebeiar:

Yr e uenir a las uezes cuemo quien iuega lazar 117
Mas par la cabeça mia esto non pued estar,
Que yol mostraré el cato assar.

653. Assy fue pora Ector el pendon aleando 118

Cuemo rayo que uiene grandes fuegos dando:
Fues 119 Ector a diestro un poco acostando,
Dió passada al griego que uenie flameando.
654. Achilles por yerro tóuos por affollado,
Tóuos por mal apreso e fue fuerte yrado,
Dixo a altas uoçes, pesante al peccado:
Nos gauará oy Ector deste mercado.
655. Bien se e bien entiendo esta su ioglaria,

Que anda por ferlo mannia 120 solo que passe el dia
Mas pora mi non era tan fiera bauequia;
Si non pora mis yentes nunca ya tornaria.

656. Dió tornada con yra la lança sobre mano,
Coytando el cauallo magar era liuiano;
Tornós luego de cara el troiano,

Nol daua auantaia quanto ualie un grano. 657. Empezól a dar priessa, e con la lança feridas, Auiel del escudo grandes taulas tollidas, Auiel de la loriga IIII. manchas rompidas: Pero non tenia Ector las manos adormidas. 658. Fuertes eran los golpes, e grandes los roydos, Cuemo quando los uientos andan desabenidos, Fazen boluer las naues e echar los tonidros 121; Los cauallos e todo eran fuerte encendidos. 659. Firme era sobeio, e firme la fazienda,

Ambos eran cansados e fartos de contienda, Bien prendia uno dotro entrega e emienda, Non trauarie tod omne a Ector de la rienda. 660. Ffazien de cada parte los ninnos e los uieios Candelas e almosnas e cantos e pregos;

117 Al azar.

118 Sanchez alzando. El códice aleando, esto es, agitándolo en el aire.

119 Sanchez: Fue.

120 Sanchez: marija.

121 Alusion á los tiros de pólvora ó lombardas, que sin embargo no conocían los griegos de la época de Alejandro.

Los troianos por Ector, por Achilles los griegos, Veyen que los uencidos serien por siempre ciegos. 661. Cuemo se yua a Ector la ora allegando,

Yual cor enflaqueçiendo, los braços apesando,
Fue perdiendo la fuerça los golpes apretando,
El otra cosa mala yua mas esforçiando.
662. Entendiolo Achilles cuemo era desmayado:
Dixo entre su cor: esto es liurado:
Lamó a altas bozes: don toro madrigado,
Oy será el dia que uos ueré domado.
663. Firmós el caboso sobre las estriberas,
Dexó correr la lança ca lo auie aueras:
Ector como auie cerradas las carteras,
Non ualíron sus armas quanto III. cannaueras.
664. Escudo nin loriga nol ualíron nada,

Metiól la cuchiella por medio la corada,
Salió del otra parte mas duna grant braçada,
Ouo a caer Ector, essa barua ondrada.
665. E los barones de Troia quando esso uioron,
Todos por hu estauan amortiguados cayron:
Los griegos con el gozo todos palmas feriron,
Todos a una uoz Deo gracias dexieron.
666. El buen muro de Troia iaçie trastornado,
El que lo trastornó estaua muy pagado,
Echando el bofordo e feriendo taulado,
Ca auie su negocio rica-mente acabado.
667. Achilles fue pagado del depuerto,

Vieno a ueer Ector se era biuo o muerto,
Falló lalma yda e finado el cuerpo,
Lescudo abraçado, las çeruizes en tuerto.
668. Fizo con el despecho una grant crueldat,
Por uengar e la yra oluidó lealtat,
Veyendol por oio toda su hermandat,
Arastrólo III. ueçes redor de la çidat.
669. Non se tóuo por esso Achilles por pagado,
Leuólo do iazie Patroco soterrado,

Fue de todos los griegos alta-ment corteado 122, Ca ueyan que su pleyto serie bien recabdado. 670. Los unos tenien armas, quebrantauan taulados, Los otros trebeiauan axadrezes e dados, Non preciauan un figo los lazerios passados. 671. Priamo el mesquino en duro punto nado Yazie amortecido, todo desconortado, La barua poluorienta, e el rostro rascado, Azie el peccador aguisa de desarrado. 672. Androna nunca mas su sentido,

Nol menbraua de su fijo tan dulce e tan querido : Destaiar-uos quiero quando Ector fue uençido, E el buen pueblo de Troya luego fue abbatido. 673. Maldixieron a Páris e al dia que naçio,

Maldixieron a Venus que los fizo por asco,
Maldixioron el uientre do Elena násco,
Todos á una boz las fadas denostando.
674. Ector morió, amigos, cuemo auedes oydo,
Nunca en este sieglo morió fidalgo mas complido,
El su nombre non fiede magar es él podrido,
Mientre ombres ouier non caerá en oluido.
675. La fazienda de Troya tant era granada,

La cerca fonda e alta e de yentes bien poblada;
Que magar que tenien que la auian ganada,
Non podien los griegos auer nulla entrada.
676. Nunca tanto podioron uoluer e trabaiar
Que por nulla guisa la podiessen entrar:
Estauan en gran coyta e en fiero pesar,
Si non por el posfaço ya se querien tornar.
677. Páris andaua muerto por Ector uengar;

122 Sanchez: altamente.

Mas nunca lo podie cumplir nin aguisar;
Pero ouo un seso en cabo de asmar,

Mostrógelo Páris que non sabie bien far;
De suso si uos nembra, assi lo oystes cuntar.
678. Cuemo Achilles auie el cuerpo encantado

Que nol entrarie fierro, andaua esforciado :
Vieno contra Ector ende tan aforciado,
Si non non fuera el tan aontado,
679. Por su mala uentura non quisioron las fadas
Las plantas de los pies que fuessen encantadas:
Oyera estas nouas Páris muchas uegadas;
Mas con el grant desarro auielas oluidadas.
680. Asmó que non podrie otra guisa matar
Si non por uentura por aquel lugar:
Quando yazia a priezes óuol a sestar,
Tiról una saeta onde ouo a finar.

681. Muchos dezien que Páris feziera cosa derecha,
Vieno a los otros grant mal sin sospecha,
Andauan aullando todos con la contrecha,
E nunca sus dias fizo tan buena trecha.
682. Eran en tod en todo los griegos desarrados,
De conquerir a Troya estauan desfiuçados,
Los griegos en tristiçia eran todos tornados,
Dezien que los de Troya eran bien uengados.
683. Nestor el anciano fizoles buen sermon,
Onde ouieron todos en Greçia oraçion:
Dixo pocas paraulas con grant razon,
Nunca les dió conseio a tan buena sazon.
684. Varones, dixo Nestor, sodes mal acordados,
Veo que los agueros auedes oluidados,

De X. annos los nueue aun non son passados,
Et uos ante con ante sodes desfiuçados.
685. Si uentura auemos en poco lo tenemos,
Los maores negocios passado los auemos:
Por un anno que finca flaqueza non mostremos,
Si non quanto biuamos siempre nos repentremos.
686. Dirán que semeiamos al que nada en el mar,
Affuégas en el cabo en un rafez lugar:

Mas ualdrie que la cosa fues por compeçar,
Que por nostra onta en cabo la dexar.
687. Si nos perdimos uno, ellos otro perdioron :
Ellos en este comedio ganancia non ouioron,
Si nos fezioron mal, ellos peor prisioron,
Dirán, se nos tornamos, que ellos nos uençioron.
688. Pesará a los fados por esso que duldamos,
Si en ellos duldamos dura-mentre peccamos :
Yo uos fago seguros que con Troya uayamos
Solo que fastal plazo de Calças attendamos.
689. Dios en poca dora faz grandes mercedes,
Entonces nos acorrerá quando non cuydaredes:
Varones, seet firmes, por la fe que deuedes,
Dios nos fará merçed solo que aturedes.
690. Del conseio de Nestor fueron todos pagados,
Touieronse sin dulta por bien aconseiados,
Todos chicos e grandes fueron asaborados
Por esperar el plazo que pusioron los fados.
691. Andauan los X. annos en cabo de passar,
Ni la podien prender ni la podien dexar:
Ouo quando les quiso el Criador a prestar:
Vlixes el artero un seso ouo de asmar.

692. Asmó fer un cauallo de muy fuertes maderos
Que copiessen so él quinientos caualleros :
Ençima fer castiellos e en medio çelleros,
E meter de dentro los meiores braçeros.
693. Asmaua de poner en somo balesteros

Que lidiassen la uilla tres dias senneros :
Entrarien en commedio de iuso los caualleros,
Et pregarien en tanto larca los ferreros.

Que fazien mal mercado e malas dineradas : Dezien quién uío rancuras tan deuisadas Por todas nuestras cosas seer tan auiltadas? 712. Los barones de Troya fueron mal engannados, Por el seso de Vlixes fueron desbaratados, Fueron enna cidat los griegos apoderados, Otorgaron que fueron uerdaderos los fados. 713. Todos moriron de uolta mugieres e uarones, Retrayenles los griegos muchas de trayçiones, Pusioronle en cabo cada parte tiçones, Tornó Troya la magna çenisa e caruones. 714. Dizen otra faciana pesada de creer, Que X. annos duró la uilla en arder: Que'conteció de Elena non lo podemos saber, Non lo quiso Omero en su liuro poner.

694. Asmauan en todesto ques dexassen uençer,
Desamparar las tiendas e todo el auer:
Todos por hu podiessen fuyr a grant poder,
E toda la uista de Troya trasponer.
695. Con sabor del encalço arramarien troyanos,
Por alcançar los uieios se tornarien leuianos',
Por amor de ensangrentar ennos griegos las manos,
Non ficarien en Troya ninguno de los sanos.
696. Solo que los podiessemos un poco sossacar
Encarnarsien en nos, pensarien de robar,
Cuydarien el cauallo que era castellar:
Nos guardarien del, e darlien a uagar.
697. Desque fuessen de Troya un poco sosacados,
Exirien dél cauallo los que serien encerrados,
Fallarien los postigos todos desamparados,
Serien quando catassen enna uilla entrados.
698. Tornarien en commedio los que yrian fuyendo,
Tornarien a la çidat los otros acogiendo:
Yrlos yen los de dentro afuera refferiendo:
Quando esto uiessen perderien seso e liento
699. Quando ouo Ulixes este seso asmado

Fablólo con don Nestor un ombre bien senado :
Osmaron todos que era conseio aguysado,
E que Dios lle auie este seso mostrado
700. Metioron en el conseio los prinçepes cabdales,
Vioronlo por seso todos los maorales,
Dioron todos a Nestor las fes por sy nales,
Que los que retrayessen que fuessen desleales.
701. Fueron luego sacados e enna carta metidos,
Quales serien por nombre enna archa encloydos:
En cabo quando fueron en todo abenidos,
Fezioron encubierta ques partien desmaydos.
702. Fue luego la madera aducha e laurada,
El engeno fecho el archa cerrada,

El castiello fecho con mucha algarrada:
Ya asmaua en tod esto encobrir la çelada.
703. Posioronlo en tornos por mas rafes lo traer,
Ca nol podien otra guisa mudar nin mouer :
Tanto pudo Ulixes andar e contender,
Fasta quel óuo cerca del muro a poner.

704. Pesó a los troianos con lencontrado del castiello,
Taiauales las telas cuemo farie un cuchiello:
Dezien entre sus cores: mal aya tal potriello
Que non quiere por bozes tirarse del portiello.
705. Dioronlle grant priessa en el dia primero,
En el otro non menos, maor en el tercero :
Fízos cada uno al IIII mas ligero,
Que era bien afirmes uastido el çelero.
706. Fueronles poca poco las paiuelas echando,
Faziendo torna fugi fueronlos sossacando,
Fueron los aueres e las tiendas dexando,,
Troianos mal fadados fueronse encaruando.
707. Derramaron los griegos e dioronse a guarir
Los troianos astrosos cuemo auien a pereçir,
Todo lo oluidauan por en pos ellos yr,
Los unos por robar, los otros por ferir.
708. Quieron los troianos de Troya a salir

Fasta que los del cauallo ouioron a exir,
Ouioron sen batalla a Troya de conquerir.
709. Quando uioron su ora los que yuan fuyendo
Fueron tornando cara, e fueronlos refferiendo,
Fueronlos apriessa lo que auien tomado sacudiendo,
Mas fuesseles la entrada en dos e as poniendo.
710. Dauanles los de fuera de cuesta e de llado,
Yuanles tolliendo lo que auien tomado:
Quando a las puertas fueron fallaron mal mandado,
Que auie el potriello leones auortado.

711. Huespedes non rogados mandauan las possadas,

715. Desque fue ardida ante que dent se mouiessen,
Destruyoron los muros que nunca proe touiessen,
Que quanto el mundo dure quantos que lo oyessen
De guerrear con Grecia nunca sauor ouiessen.
716. Pero cuemo eran muchos todos non perecioron,
Periqual guisa que fue muchos estorcioron,
A qual parte que fueron perfidia mantouioron:
Estos poblaron a Roma los que dent estorcioron 195.
717. Quando óuo el rey Alexandre complido su sermon 194,
Mas plógo a los griegos que se les diesse grant don:
Fueron todos alegres, ca seguie uuena razon,
Porque tenie los nomnes todos de coraçon.

718. Por commo es costumbre de los predicadores
En cabo del sermon aguisar sus razones,
Fue él aduziendo unas estrannas conclusiones
Con que les maduró todos los coraçones.
719. Amigos, diz, las gestas que los bonos fezioron,
Los que saben la leenda en escripto las posioron:
Algun proe entendien porque las escreuioron,
Cada unos quales fueron o qual precio ouioron.
720. Los maestros antigos fueron de grant cordura,
Traian en sus faciendas seso e grant mesura :
Por esso lo metien todo enna escritura
Pora los que ueniessen meterlos en ardura.
721. Vlixes e los otros que fueron tan lazdrados,
Se tanto non lazdrassen non se uieran uengados.
Mas por end fueron firmes e denodados,
Fezioron tales fechos que siempre serán contados;
722. Siempre quien la grant cosa quisier acabeçer
Por pierda quel uienga 125 non deue recreer:
El omne que es firme todo lo puede uençer :
Podemos esta cosa por muchos exemplos auer.
723. Los nuestros bisauelos por solo un pesar,

Por una mala fembra que se lexó forçiar', Por uengar su despecho e por precio ganar, Sofrioron tal lazerio qual oyestes contar. 724. Parientes e amigos se uos precio amades, Solo que nos entendan firmes las uoluntades, Esto será uerdat, bien seguros seades, Ganaredes tal precio que nunca lo perdades. 725. Tant grant será el precio que uos alcançaredes, Que quanto fezioron estos por poco ternedes : Saluaredes a Grecia, el mundo conquiriredes, Oraruos an bon sieglo los que uiuos lexaredes. 726. Desque omne de morte non puede estorcer

123 Aquí se representa en el códice á Alejandro sentado, teniendo delante una mesa, y dirigiendo la palabra á varios caballeros cubiertos de malla que puestos en piè aparecen á los dos lados. Una de las figuras, de pequeña estatura, que si bien va vestido como los demas, podria ser un paje, sostiene en sus manos una gran espada envainada. El dibujo está hecho con pluma. 124 Sanchez: su mon. Por no leer la abreviatura.

125 Sanchez: venga.

Muchas uezes uos dixi, se bien uos acordades, De can que mucho ladra nunca uos del temades. 743. Vna cosa que dixo deuedes bien creer, Tien muy rica tierra e sobeio auer,

Ca nunca fizo al se non sobre poner, Ca nunca se cuydó en esto a ueer. 744. Mucho mas uos deuedes por esto alegrar,

El bien daqueste mundo todo lo a a perder: Se non gana precio por dezir o por fazer, Valerlia mucho mas que ouies por nacer. 727. Sennor, dixioron todos, as nos bien confortados, De quanto tu as dicho somos mucho pagados, De fazer quanto mandares somos apareiados: Sennor deste preposito non nos uerás cambiados, 728. Quando entendió Alexandre que estauan bien ar[dientes. Los coraçones sabrosos, encendidas las mientes 126, Fizo arrancar las tiendas, mandó mouer las yentes Por yr buscar a Dário a las tierras calientes. 729. Echaron las algaras a todas las partidas,

Quando las unas tornauan las otras eran ydas, Conquerien los castiellos las uillas esforçidas, Non fallaron conquista de donde fuessen tenidas. 730. Todo lo conquerien quanto delante fallauan, Quanto mas yuan yendo mas se encarnauan; Mas la justa de Dário siempre la cobdiciauan, Que fuesse grande su bueste nada no la preçiauan. 731. Tanto pudo la fama por las tierras correr

Fasta que ouo Dário las nouas a saber: Começos el omne bono todo a estremeçer, Y commo espantado dixo: yo non lo puedo creer. 732. Dário con grant paz de guerra desusado, Y del mucho holgar e lidiar oluidado, Ca desde que fue rey non auie guerreado, Sy estonces fues morto fuera bien auenturado. 753. El quanto era rico tant era poderoso,

Sequier de uassallos sequier de thesoro :
Se auer fos ligero e fuesse uenturoso,
Non fuera a Alexandre tant ayna gozoso.
734. Porque non touiessen que era recreente

Compeçó desbaldir menaças alta-miente :
Juraua con la yra al Rey Omnipotente
Que los farie colgar a él e 127 su yente.
735. Mandó fazer unas letras que auien tal tenor :
Dário rey de los reys, egual del Criador,
Diz a ti, Alexandre, nouo guerreador,
Que se te non tornares, prenderás mal honor.
736. Eres ninno de dias e de seso menguado,

Andas con grant locura, e serás mal fadado:
Se te fuesses tu uia series bien acordado,
Se te guias por otro eres mal consejado.
737. El aruol que se coyta temprano florecer:
Quémalo la gelada, non lo dexa crecer,
Aurá otro que sy a ty aconteçer
Se en es'a follia quesieres entender.
738. Enuiote pitança bien qual tu mereces,

Vna cinta que çingas, pellota con que trebeies,
Volsa en que los tus dineros condeses;
Tiente por de uentura que tan bien me guareces.
739. Mas se tu en esta porfia quisieres porfiar,

Non porná en ti mano nul omne de prestar : Fazerté a los rapazes prender e desourar, Cuemo a mal ladron que anda por furtar. 740. Non sey en qual esforçio buelues tu baraia, Ca mas he yo de oro que tuuoron otros paia, E darmas e de yentes he maor auantaia, Que no es un marco doro, pora mi vna meaia. 741. Quando fueron las letras delant el rey rezadas, Quexaronse las yentes, fueron mal espantadas : Por poco con el miedo non tremien las quexadas, Querrien seer en Greçia todos en sus possadas. 742. Entendió Alexandre luego las uoluntades, Dixo ay uarones, quiero que me ozcades:

126 Sanchez: mentes.

127 Sanchez: y.

Cuemo omnes que tal cosa çierta-miente an a ganar, Ca puesto an los fados todos a uos lo dar, Solo que uos querades un poco aturar. 745. Que todo aquesto auemos, magar es cosa puesta, Dios non uollo dará aziendo uos de cuesta: Esforçiat, fijosdalgo, tornemos la respuesta, Quanto él dixo assimismo denuesta. 746. Muchas a de yentes mas de las que él diz; Mas todas son gallinas e de flaca rayz, Tanto osarien alçar contra uos la ceruiz, Quanto contra açor podrie la perdiz.

747. Mas trae una abiespa de cruo 128 bedegame Que non faze de moscas un grant exambre: Tant aurán ante uos esforçio nen estame Quanto cabritos ante lobos quando an grant fame. 748. Sennor, dexioron todos, en todo te creemos, Desaqui adelante nunca mas duldaremos: Sol que tu nos uiuas por ricos nos tenemos, Por las befas de Dário un figo non daremos. 749. Mandó luego el rey prender los messageros : Mandólos enforcar sobre sendos oteros: Sennor, dexioron todos, por tuerto lo tenemos, Ca nunca deuen mal prender los messageros. 750. Dixo el rey: bien ueo quesso es razon;

Mas de que soe sennor, dixo que soe ladron; Quiero saluar su dicho cuemo de tal uaron, Ca que quier que ladron faga, nol caue en trayçion. 751. Sennor, dixioron ellos, se Dário fallecia Non era marauija, ca non te connoçia;

Mas se lo tu mandasses, empieço ty açia Que non prisies mal quien lo non mereçia. 752. Segurólos el rey e mandólos dexar,

Dióles de su auer quanto quisioron feuar :
Rendien gracias a Dios que les quiso prestar:
Dezien rey Alexandre, Dics te faga durar.
753. Mandó fazer luego letras scriptas en tal razon :
El rey Alexandre fijo del rey Philippon
Enuia a ty, Dário, atal rescripcion,

Lo que as a ueer que quieras o que non.
754. A todas las tus chufas non quiero recodir,
Dixieste grant falençia aun te a a nozir :
Contecertá cuemo a Lucifer que tanto quiso sobir,
Desamparós de Dios e ouo a desperir.

755. Las donas que me enbiaste te quiero desponer, Magar loco me fazes, selas bien entender, La bolsa significa todol tu auer,

Ca todo es fadado de en mi mano seer.

756. La pellota que es redonda todol mundo figura:
Sepas que todo es mio, esto es cosa segura,
Faré de la correa un azote dura,

Con que tome derecho de toda tu natura.
757. Quando fueron las letras escritas e ditadas
Con atales paraulas e con muy mas pesadas,
Fueron puestas en cartas con seello seelladas,
Fueron al rey Dário de Persia embiadas.
758. Dário en este comedio como omne entendido
Mandó por toda Persia andar el apellido:
El omne que non fuesse acabo dun mes exido,
El auer, el cuerpo serie en su poder tenido.

128 Sanchez: crua.

« AnteriorContinuar »