Imágenes de página
PDF
ePub

272, Alegre fue el rey quando fue arribado,
Rendia a Dios gracias quel auia allinnado 73,
Esforçiaua sus yentes cuemo ombre adiano,
Dizia que su negocio serie bien recabdado.
273. Adobauan grandes comeres e fazien missiones,
Aguisa de sages ombres establecia raçiones,
Auia ya entendidos de todos los coraçones,
Asmaua cada vno do farien poblaciones.
274. Auian buenos agueros e buenos encontrados,
Quieron noche buena e dormiron segurados,
Auien-lo mester ca uenien cansados,

Ca los que del mar yexen cochos son e assados. 275. Yua aguisando don Europa 74 sus claues,

Tollia a los cauallos don Febus sus dogales,
Despertó Alexandre al canto de las aues,

Que fazien por los aruoles e los cantos suaues. 276. Tant auie grant sabor que nada nol nembraua, Sol nol uenia emiente en qual logal estaua, Nen que en emperio ageno essa noche aluergaua. 277. Qvando apuntó el sol cató cuentra la mar,

Vio luzir las ondas e las naues andar,
Compeçó el buen ombre en su seso tornar,
Exio fuera del lecho e mandó-se armar.
278. Caualgó man e mano su cauallo ligero,

Furtós del almofalla, non llamó companero,
Sobió en vna sierra en vn alto otero,
Pero fue con él Festino su escudero.
279. Quando fue en el poyo en un alto logar
Enpeçó las tierras todas à mesurar :
Quanto mas las cataua mas se podia pagar:
Dixo en estas tierras me quiero yo morar.
280. Vió muchas ciudades todas bien assintadas,
Montannas fremosas e bien ualleiadas,

Muchas buenas riberas e todas bien pobladas,
De fuentes e de prados todas bien abastadas.
281. De caça 75 semeiól que nunca meior uio,
Nin tanta buena fuente nin de tanto buen rio:
Dixo entre su cuer: cuemo creo e fio,
Antes de poco tiempo será tod esto mio.
282. Tornó al aluergada contra hora de nona,
Mató a la tornada una fiera leona,

Trógo el coraçon Festino en azcona,

Por monstrar á los griegos que auien entrada bona. 283. Luego que llegó dixo á sus uassallos :

Dezir-uos quiero nouas ond seredes pagados,
Suelto-uos Europa con todos sus condados,
Ca yo muchos meiores emperios be ganados.
284. Sabet que yo he uista tanta buena uentura
Que non ha la bondat cabo nin mesura :
Quien non lo ouies uisto tener-lo ye en locura,
El que aqui morasse serie de grant uentura.
285. Tant auie grant coraçon e firme uoluntat
Que nos le reteníe castiello nin ciudat :
Partió a sus uarones Grecia por heredat,
Et fizo las cartas luego destablidat.
286. Fazia otro esforçio, que era más estranno,
Dezie a sus uarones que non feziessen danno,
E aqualquier que lo faga uerá que me assanno,
Ca lo tengo por mio, a la fé, sin enganno.
287. Las yentes de la tierra por esso que fazie
Rendiensege todos do quier quel uenie :
Sabet que esse seso grant proé lle aduzie,
Ca se fuesse muy crudo peor los aurie.

288. Clitus e Tholomeus dos uassallos leales
Apartaron al rey fuera de los tendales,

73 Sanchez: alliviado.

74 Debe leerse Aurora.

75 Sanchez: cara.

Fueron lo conmetiendo con paraulas atales
Quel touies por buenas e fuessen naturales.
289. Rey, dezien ellos, much as de liurar,
Acabdelar las ostes los iuyzos iudgar,
Quando an de mouer, quando an de posar ;
Rey, suefres grant pena, no lo podrás durar.
290. Grant es la tu fazienda, as mucho de ueer,
No lo podrás por ti todo acabeçer,
Podrie por uentura tal cosa conteçer,
Que aura nos podrie empecer.

291. Mas segunt nuestro seso, si lo por bien touiesses,
Vna cosa de nueuo querriemos que feziesses.
Que escogiesses XII. quales mas quisiesses,
Alcaldes e cabdiellos, a essos uos pusiesses.
292. Despues yries seguro e mas sin ardura,
Auria meior derecho la yente de su rancura,
Esto serie seso e de todos cordura,
Serie toda la cosa en maor derechura,
293. Dixo el rey: ueo que buen conseio me dades,
Otorgo que leal-mientre me conseiades :
Los dos primeros quiero que uos seades:
Dixieron ellos: plaznos porque uos lo mandades.
294. Desi llamó el rey a Dior su priuado,

Púsol en par dellos en es mismo grado: Parmenio e Nicanor en duro punto nado, Et maestro Aristander que lo ouo criado. 295. El sexto fue Praenides, Samifon el seteno: Festino el octauo, Filotas el noueno:

El dezeno fue Eumonides, Clitos el onzeno, Perdicas fue metido en el logar dozeno. 296. Estos puso el rey que fuessen maurales, Non podria escoger omnes mas leales, Pusieron ges despues nombres los XII. pares: En Roma otros tantos ay de cardenales. 297. Quando ouo el rey sus cosas assintadas, Puestos los XII. pares, sus cosas ordenadas,

Mandó mouer sus omnes a prender las posadas, Ca querian contra Dário metersa denodadas 76. 298. Fizo por media Frigia la primera entrada, Non castiello nin uilla non sel le touo nada: Ouola much ayna conquista e ganada, Fue cogiendo esforçio la greçisca mesnada. 299. Desen uieno a Troa la mal auenturada, La que sus auuelos ouieron assolada, Vioge 77 fiera lauor toda desbaratada, Fazias marauijado de cosa tant granada. 300. Magar que yera yerma, desfecha e quemada, Pareçien los cimientos cuemo fuera poblada: Veyan que Omero non mentira en nada, Todo quanto dixiera era uerdat prouada. 301. Monstraronge el siesto do parauan sus redes, Quando robó el aguila al ninno Ganimedes, Vertiolo ante lupiter sobre unos tapedes, Diolo a la corte tan ondrada qual ueedes. 302. Cuntó a los sos cuemo fue destroyda, Cuemo ouo Páris a Elena robida, Cuemo ouo Diomedes a Uenus mal ferida, Cuemo morió Ector una lança ardida 78. 303. Dixo de Ulixes sossacador denganos, Cuemo uestió Achildes enna orden los pannos, Cuemo auie iazido enna cerca X. annos, Cuemo ellos e ellos prisieron grandes dannos.

76 Falta en el códice la penúltima sílaba de esta palabra. 77 Sanchez: Viose.

78 El poeta hace á cada paso alusiones å personajes y acontecimientos más ó ménos fabulosos, que creemos conocidos de nuestros lectores.

304. Tanto pudo el rey las cosas afficar

Fasta que ouo el aruol a faular,

Do escreuió Diomedes de uiersos un bon par, Quando dizen que Páris a Elena ouo a dexar. 305. Apres dun ual fondo un logar apartado

Do Páris el iuyzio malo ouo dado,
Quando lo auien las III. donnas afincado
Sobre una maçana que les dió el peccado.
306. Falló en un campo una grant sepultura

Do iazie soterrada la yente de su natura,
Tenie cada uno sobre si la escritura:
Et dezie cada uno quien fue la mestura.
307. Falló entre los otros un sepulcro ondrado,
Todo de buenos uiessos aderredor orllado:
Quieno uersificó fue omne bien letrado,
Ca puso grant razon en poco de ditado.
308. Achildes soe que iago so este marmol cerrado,
El que ouo a Ector el troiano domado
Matóme per la planta Páris el periurado
A furto sin sospecha seyendo desarmado.
309. Qvando ouo el rey el pitafio catado,

Dezie que de dos uiessos nunca fue tan pagado:
Touo que fue Achildes omne auenturado,
Que ouo de su gesta dictador tan onrrado.
310. Echaron grant ofrenda, fezieron proçession,
Ençensaron las fuessas, e dioron oblacion :
Lorana cada uno con grant deuocion
Por aquellos que fueran de su generacion.
311. La proçession andada, fizo el rey sermon

Por alegrar las yentes, meter-les bon coraçon:
Compeçó-les la estoria de Troya de fondon,
Cuemo fue destroyda e sobre qual razon.
312. Consograuan dos reys cuemo diz la leenda,
Fazian cuemo eran reys uodas de grant fazienda,
Auien grant auondo en paz e sen contienda,
Quien querie en palaçio, qui querie en su tienda 79
313. Ally fueron lamados los dios e las deessas,
Reys e reynas, e duques e duquessas:

Auia un pueblo solo de iugraressas. 314. Auie muchos conçeios, yentes mucho balderas, lograres de todol mundo e de muchas maneras; Aun por buscar mas salian a las careras, Ca non podien dar cabo a uaziar las calderas. 315. Seyan cuemo es derecho cada uno con su ygual. Assy seyen a taulas e mantenien ostal, Duraron estas uodas un mes en tan sinal Que nunca y sentieron escandalo nen mal. 316. El peccado que siempre andido en follia Cogió con esta paz una melanconia,

Asmaua, se podies, sembrar su mala çisma,
Meter algun des toruo en esta confreria.
317. Comien per auentura III. deessas en uno,
Por nombre lles dezien Pallas, Venus e Junio:
Todas eran cabdales é de llinnage uno:
Nunca mas rica taula uio omne ninguno.
318. El peccado que siempre sosacó trauesura,
Buscó una maçana fremosa sin mesura,
Escriuióla el malo de mala escritura,
Echóla ante las duenas, dios tan en ora dura!
319. Esta fue la materia, es uerdadera cosa,
Prenda esta maçana de uos la mas fremosa:
Ellas quando uioron fazienda tan preciosa,
Estaua cada una por ganarla gozosa.
320. Dixo donna Junno: yo la deuo auer:
Respuso donna Pallas: no lo puedo creer:

79 Sanchez: quiere.

A la fé, diz donna Venus, non pued esso seer, Yo soe mas fremosa e mia deue ser. 321. Entró entre las duennas baraia e entiença, No las podie nul omne meter en abenencia, En cabo abenieron-se a toda atenencia Que Páris el de Troya diesse la sentencia. 322. Qvando plógo a Dios que fueron abenidas Fueron delante Páris a iuyzo uenidas: Fueron de cada parte las razones tenidas, Semeiauan las duennas unas fieras iuristas. 323. Qviero uos sobre Páris un poquiello faular, On sepades uos sobre que affirmar,

Que lo que Dios ordena todo deue estar, Por nul seso del mundo non se puede cambiar. 324. Priamo era rey de Troya la çibdat,

A 80 cuemo dizen, era una grant heredat:
Sua mugier era Ecuba fembra de grant bondat,
Eran entrambos muy buenos por uerdat.

325. Ecuba la reyna fue de Páris prennada,
Sonnó un fuerte suenno ante que fues liurada,
Que salie de su cuerpo una flamma yrada,
Quemaua toda Troya, tornaua-la en nada.
326. Espertó con el suenno Eucuba espantada,
Non cuydaua que era del fuego escapada:
Luego que assomó la luz del aluorada,
Dixo a su marido que noche auie passada.
327. Quando ouol rey el suenno entendido,
Perdió toda la forçia, parós endurido:
Vió que era signo muy malo complido:
Dixo esso sea que Dios ha establecido.
328. Alçó á Dios sus manos e fizo un pedido :
Rey, dixo, e padre, sennor merçed te pido:
Se este lugar ha de seer 8t destroydo,
Que mates a mi antes ca assaz e beuido.
329. Por caridat, reyna, que fagades un ruego 8%,
Quequier que uos naçir que lo matedes luego,
Podredes por uentura matar este fuego,
Se quisierdes fazer esto que uos yo ruego.
330. Menos de mal será que un fijo perdades,
Que de tan grant perigro uos carrera seades.
Respuso la reyna: sennor bien lo sepades,
Faré de uoluntat lo que uos me mandades.
331. Quando uino el tiempo que ouo de parir,
Eucuba fue en coyta ques cudaua morir:
Mandó a las parteras quel auian a seruir,
Quequier que nasçiesse nol dexassen beuir.
332. Nació-ge por peccado e por mala uentura
Vn infante muy querido, apuesta creatura:
Furtaron-lo las amas por su grant fremosura:
Mentioron a la reyna, delles Dios mala rancura.
333. Dioronlo a pastores que curiauan ganado,
Dauan-lle grant uiçio, fue ayna criado:

Luego que andar pudo, uinos por al poblado:
Tanto era fremoso el que non fuesse nado,
Ques fazie el pueblo mucho marauijado,
334. Ninno era ardido e muy sabidor:

Encara muy loçano e muy doneador,
Non ha rey enno mundo nen tal emperador
Que tal fijo onies, ques non touies por meior.

335. Fue ayna sabida toda la poridat,

Al rey con su fijo plógol de uoluntat, Eredól en su muobre e en su heredat, Cambioge encara el nombre con grant propriedat. 336. Solien-lle Alexe de primero llamar; Mas ouoge el padre el nombre a mudar: 80 Sanchez: Et.

81 Sanchez: ha ser.

89 Sanchez: que yo vos ruego.

Páris le puso nombre, si lo oystes cuentar,
Ca ygual lo fazia de los otros e par.
337. Apríso de rectorica, era bien razonado,
Encara de sus armas era bien esforçiado,
Porque les semeiaua omne bien acabado:
Tomaron-lo las duennas por su endelantrado.
338. Quando fueron ante Páris dixieron sus razones,
Affincauan las uozes que semeiauan barones:
Fazien, magar mugieres, fuertes allegaciones,
Marauijosas eran las sus conclusiones.

339. Empeçó donna Juno e fabló luego primera,
Dioronge auantaia porque reyna era,
Entró en su razon cuemo bona uozera,
Cuedó á las otras tomar la delantera.

340. Semeiaua que era reyna sabrosa,

[ocr errors]

Tenie en su cabeça corona muy fremosa,

Luzie aderredor mucha piedra preciosa,
Compeçó su razon aguisa de cabosa.

341. Oyas-me, dixo, Páris, que te quiero desir:
Plógo-me quando oue ante ti a uenir,
Ca se que amarás derecho departir,

El se que non podremos de iusticia fallir.
342. Mugier soe e hermana del grant emperador,
De Jupiter que es de los cielos sennor:
Si el ouies fallada mas genta o meior,
A mi non escugiera que fuesse su vxor.
343. Yo non quiero luenga mientre fablar,

La mi beldat a muchos fizo e faz lazdrar: Lo que parés per oio non ha mester 83 de prouar, Desto puedo, si mandas, buenos testigos dar. 344. Porque es tan fremosa la rueda del paon,, Fue a mi appareiada por esta razon: Esto iaz en el liuro que escreuió Nason: Por end con la maçana deuo yr toda saçon. 343. Si tu lo otorgares que esto es derecho,

Fallar-las ende bien, auras end grant prouecho, Nunca te uérás pobre nin te uerás mal trecho: Et si tu al dixieres, fer mas muy grant despecho. 346. Quando ouo donna Junno su razon acabada,

Empie se leuantó Pallas çinta de su espada :
Ozcasme, dixo, Páris, ca te quiero desir mi demanda:
Assaz a dicho Junno, ascuche su uegada.
347. De grant linage uiene assy cuemo ella diz;
Empero soe yo dessa misma rays:

Et soe mas genta que anbas doios e de nariz:
Çiertas nom precio menos que una emperadriz.

348. Soe ligera de pies e se bien caualgar,

Se bien tener mis armas e de balesta tirar,
Quando he de correr monte uengo, o de caçar,
Non serien dignas ante mi se parar.
319. Proserpina me dizen, de Febos soe hermana,
Sen este he dos nombres Minerua e Diana,
Yo alucrgo 84 la noche e adugo la mannana:
Solo por esto deuo yr yo con la maçana.
330. Avn ay otra cosa que tu deues asmar :
Tu por caualleria as precio a leuar.

Et yo soe la maestra que te deuo guyar,
Et puedes-me tu oy por siempre adebdar.
351. Aun sobre tod esto al te quiero dezir:
Se yo esta vegada en ty he de fallir,
Auertas dura-mientre, Páris, arrepentir;
Et si tu as oreias deues esto oyr.

83 Sanchez: menester.

84 Sanchez imprimió alvergo, si bien declarando en una nota que estaria mejor aluengo. Lo primero de ningun modo, y lo segundo no es necesario, pues está perfectamente aluergo, esto es, «alargo..

352. Uenus dió luego salto e exió del diuirsorio 9, Parós ante Páris en mediol consistorio. Mas genta non exió a aquel parlatorio,

Pero que todas III. eran dun auolorio.

353. Donna era de preçio, de cuerpo bien taiada, Quanto ennas mannas era bien ensinnada, Non deue á las otras de fremosura nada, Sobre todas las otras era bien razonada. 354. Por mostrar que non eran las otras sus pareias, Alcoforó los oios, tinnió las soberçeias,

Cobriosse de colores de blancas e de uermeias, Metió en sus manos doro muchas sorteias. 353. Descobrió e la faz quando ouo de fablar, Cataua contra Páris, compeçol daçennar: Dixo se quisieres, Páris, el derecho iudgar, Yal uees por loio qui la deue leuar. 336. Dun llinaie somos de qual ellas dixieron, Quanto en esso nada non mentioron;

Mas de todo lo al dixioron que podioron, Falsaron de la regia quanto amas prometioron. 357. Ennas ueñas del mar fue yo criada

Quando dió a ssu padre Iupiter la golpada:

Mas quierote dezir la primera entrada:
Tóuos don Mars por rico quandom ouo ganada.
358. Quanto en el iuyzio sé que non faldrás,
Dezirté el proe que ende ganarás;

Si tu esta maçana, Paris, a mi das,
Tal don aurás de mi que siempre gozarás.
359. Qui te promete riqueza non te faz nul amor,
Ca tu as assaz della, grado al Criador:
Porend caualleria Ector non es meior,
Ond parece que Pallas es baratador.

360. Lo que tu non as mengua ellas te lo prometen,
No lo fazen por al si non que te abeten,
Cal que les es contrario ellas esso temen,
Ca si lo bien entendiesses, mucho te escarneçen.

361. Lo que pora ti es on as apoiar,

Lo que pora fijo de rey deuien siempre buscar:
Todo iaz en mi mano el tener o el dar,

Ca se yo non quisier non puedes bien casar. 362. Darté yo casamiento muger qual tu quisieres, Por casar o casada qual tu por bien touieres, Nunca te falliré si me tu non fallecieres, A esto, dixo Páris, iudgo que tu la lieues. 363. Venus fue con el precio, las otras con rancura Desfaron a Páris con toda su natura, Touioronlo por falso e por sen derechura, Et que deuie auer mucha de mala uentura. 364. Avie oydo Páris de una duenna famada Mugier de Menelao en ora mala nada:

Era por todol mundo la su beldat cuentada, Paris ge la pidió á Uenus por soldada. 365. Dixo Uenus a Páris: grant cosa as pedida: Essa que tu demandas otra uez fue robida, Tienen-la por esse miedo agora escondida: Mas sepas que en el sieglo non se yo tan uellida. 366. Pero lo que demandas es a mi a complir,

Non te puedo que quiera, Páris, contradezir:
Podremos enna cosa aduro abenir;
Mas auemos a ello cuemo quier a yr.
367. Quierote demonstrar lo que a de seer,
Vayas aguisando riquezas e auer,
Pensa de aguisar lo que aurás mester,
Métete ennas barcas e uela ueer.

85 Sanchez: diversorio, que podria significar diversion, entretenimiento; pero diuirsorio equivale aquí à certamen, disputa, concurso público, juicio contradictorio.

368. Fazte camiar el nombre, ue cuemo mercadero,

Non te entienda ombre que eres cauallero,
El princepe Menalao non será tant artero
Que a entrar non auas 86 tu en el su çellero.
369. Ena corte poca poco te farás connoscer,
A chicos e a grandes a todos faz plaser,
Aurás cuemo que sea la duena a ueer,

Yol metré en coraçon que te aya a creer. 370. Tu dal tus altezas cuemo omne granado, Aurás de la reyna algun solaz priuado;

Cuemo tu bien pareçes e eres bien guisado Podrás cuemo que sea recabdar tu mandado. 371. Pero a la reyna dil tu poridat,

Fazlle entender toda tu uoluntat :

Las mugieres son febles, oluidan lealdat,
Aurá de ti duelo, fazertá caridat.

372. Yol embiaré conseio, darlé mis melezinas,
Las que yo suelgo dar a las otras reynas :
Todas nos entendemos cuemo somos uezinas,
Creo que te querrá meter so sus cortinas.
373. Paris con la cubdiçia de la duena ganar
Metiose en barcas e trauiessó la mar:
Fasta que fue en Grecia nos dió a uagar,
Ouo a la reyna el su pres a lleuar.
374. Ouol a la priuanza el rey a connoscer,

Non le mandaua puerta ninguna retener,
Ouo todos los pleytos la donna a saber,
En cauo otorgosse a todo su plaser.
375. Ouol rey a yr en una caualgada,

Fizol mercador, ariedró la tornada,
Tanto pudo reboluer quel robó la posada,
Tornós pora Troya con su duena ganada.

376. Fueron al rey las nouas e sobieronge mal,
Tuuo al mercador por falso desleal,
Tornós pora Grecia, dexó todo lo al,
Falló de fiera guysa barrido lostal.
377. Legó sus ricos ombres e toda su natura,
Lorando de los oios dixo-les su rancura:
Oytme, mis amigos, naçí en ora dura,
Terné se me non uengo, por de mala uentura.
378. Parientes e amigos, por el nuestro sennor

De tan manno quebranto que ayades dolor. Vayamos nos uengar del falso traedor: Respondieronlle todos: de muy buen amor. 379. Todos por una boca cuemo si fuessen hermanos Juranronlle al rey en ambas las sus manos Que non le fallirian nin enfermos nin sanos Ata que destruxiessen los adarues troianos. 380. Con esta segurançia al rey creciol coraçon, Vertie fuego e flamma cuemo puerco uerron, Legó yentes sobeias de su generacion, Por amor de uengarse pol dolia fer mission." 381. Cataron por aguero, ouieron a ueer

Que ant de X. annos no la podian prender, Fasta el onzeno by aurien a iazer; Mas serie mucha sangre primero a uerter. 382. Calças un agorero que lo sauie bien catar, Vió una serpiente con dos aues lidiar. Auien VII. fijos, queriengelos matar; Mas non gelos podioron en cauo amparar. 383. Desque mató los fijos tornó enos parientes, Ouolos ambos a degollar a dientes, Entonça dixo Calças a las grecianas yentes: Auedes grandes agueros, metet a ello mientes. 384. Et los griegos demuestra esta serpiente rauiosa, Las aues los troianos que son yente deliciosa, Prouaredes que esto es uerdadera cosa. 85 Así en el códice.

385. Fizoles otro fado sen este entender,
Que Achilles aurie a Ector a uençer,
En cabo y aurie el a remanecer,

Et a menos de tanto no la podrien prender.
386. La madre de Achilles era mogier artera,
Ca era grant deuina, e era sortera;
Sópo que si su fijo fues en esta carrera,
Auria y a morir por alguna manera.

387. Quando era chiquiello fizolo encantar
Que non podies fierro nunca en él entrar,
Et fizol en orden de serores entrar,

Que magar lo buscassen nol pudiessen fallar.
388. Fue don Achilles por todas las tierras buscado,
Nunca fincó logal que non fues demandado;
Mas cuemo ponie tocas e era demudado,
Fallar no lo podian, ca era aguisado.

389. Ally assacó Vlixes una grant maestria
Por saber si Achilles era enna mongia :
Dizen que se non fuesse por la su arteria,
Non salira Achilles enton de la freyria.
390. Príso tocas e çintas, camisas e çapatas,
Sorteias e espeijos e otras tales baratas:
Enuolta escudos e balestas e hastas,
Diolas en donas á essas toquinegradas.
391. Escogia cada una de lo quel plazie,
Achilles de las armas los oios non tollie,
Maneaua las hastas, los escudos prendie,
Luego uió Ulixes que aquel serie.

392. Trauaron luego dél, dioronle otros pannos, Pensaron luego dél, metironlo en bannos: Su madre de Achilles daua grandes sossannos, Mas poco le ualiron todos sus encantos. 393. Vna amiga auie Achilles quel mucho querie, Teniala por fremosa 87 quienquier que la ueye; El rey Agamenon porque bien lle pareçie, Toliola a Achilles que mal non merecie. 394. Pesól de uoluntad, tóuos por desondrado, Ca lo auie el rey fiera-mientre aontado: Nol quiso sofrir, partiós dél irado, Compeçó a darlle guerra cuemo ombre despoiado. 398. Tan denodada-miente lo pudo guerréar, E tantos lle pudo de uassallos matar, Que cuemo diz Omero, non quiero yo baffar, Quantos eran los muertos no los podien cuntar. 396. Assy iazien los muertos cuemo en restroio paia, No los podien soterrar nin meter mortaia,! Leuauanlos cuemo lieua los pelos la nauaia, Crinárase la vueste si durás la bataia 88. 397. Fezieron los barones conçeio general, Dixieron al rey: sennor, está mal,

La vueste es dannada, e a ti non tencal, Si la duenna non riendes tornarémos en al.: 398. Rendió el rey la duenna a todo su mal grado, Quando ouo Achilles, tóuos por pagado: Tornó par la cosa que pesó al peccado, Fue desi adelant Achilles mas duldado. 399. Auie un suyo ombre e mal fablado,

Desleal e soberuio, uil e desmesurado, Tersites auie nombre el que aya mal fado, Dixo una paraulla onde non ouo grado, 400. Varones, dixo él, en qué nos contendemos? Otre aurá el proe e nos lo lazdraremos, En cabo galardon ninguno non auremos: Si creerme quisierdes, quiero que nos tornemos. 401. Cuemo diz la paraula que suelen retraer, Que mas puede vn malo en conçeio cofonder,

87 Sanchez: fermosa. 88 Sanchez: baraia.

Que non pueden X. buenos assintar nin poner:
Quiera por poco ally assi conteçer.

402. Creyeron a Tersites e la maor partida,
Fueron pora tornasse toda la gent mouida,
Vlixes fue irado, diol una grant ferida,
La yent de su linage tóuos por escarnida.
403. Partíronse los uandos, queriense matar,

Todos llamauan armas, ya querien lidiar,

Tant grant era la reuelta que no la podien cuntar, Querie la su semiente el peccado sambrar. 404. Auie by un bon ombre uieio e de grant seso, Era de grandes dias, tan blanco cuem el queso, Do quier que llegaua siempre fue bien apreso, Era ennos iuyzos tan ygual cum el peso. 405. Nestor era su nombre, auie muchos dias,

Maltrayalos todos, e dauales bastonadas,
Todos por su uerguenza tornauange las espaldas:
Dezie a las yentes que souiessen quedadas,
Que fazien desaguisado e eran mal acordadas,
406. Maltraya a Tersites que dixiera locura,

Reptaua sus ombres que fazien desmesura,
Dezie: ay amigos! mal uos nembra la iura
Que iurastes al rey quant uos dixo su rancura.
407. De Calças el agorero sauiament 89 terminado
Auemos, Deo gracias, don Achilles ganado:
De uengar nostra onta temos bien guisado;
Mas quier uos destroyr agora el peccado.
408. El dicho de don Nestor fue tan bien adouado
Quel feruor malo fue todo amansado:

Fue tenido per ombre bueno e de seso acauado, Fue dalli adelantre temido e amado. 409. Otro dia mannana apres de los aluores

El rey por la veste mandó ferir pregones Que rancassen las tiendas e alçassen los pendones, Entrassen en las naues cuemo firmes uarones. 410. Si el Criador me quisier aiudar,

Los nombres de los prinçepes uos quiero cuntar, Que con Menelao fueron Troya çercar, El cada uno quantas naues pudo consigo leuar. 411. El princepe Menelao e el baron Abetes,

Archelao el fuerte, Pertestor e Aretes, Todos eran parientes e de grandes aueres Trayan L. naues lenas de sus parientes. 412. Otro rey de Grecia por nombre Agamenon Leuaua dos atantas a toda su mission,

Porque de todas estas era princep Menalaon Leuaua trezientas naues todas de su mission. 413. Nestor el anciano de los cabellos canos,

El, cuemo uos dixe, daua consseios sanos, Con dos fijos que bien semeiauan hermanos, Trayen dozientas naues por fer mal a troyanos. 414. Escópus e Pytofus dos ombres muy ondrados, En treguas muy leales, en guerra muy dubdados, Leuauan treinta 90 naues de ombres adouados,

[ocr errors]

Non auie entre todos ombres mas endereçados. 415. Calepites e Loantas ambos buenos braçeros Estos trayen mannas de buenos caualleros : Estolanus e Rubritus, Diomedes con ellos Otras tantas trayan estos solos sinneros. 416. Stoliçes e Nafon que era buen guerrero Estos 9 leuauan XXX. cuemo lo diz Omero: Ayaz cargó XL. el solo sinnero, Leuaua otras tantas el fijo de Ulixero. 417. Enchió L. naues Achilles el claustral, En todos non auia otro meior nin tal:

89 Sanchez: sabiamente.

90 Sanchez: trinta.

91 Sanchez: Todos levaban.

Este fue de las aguas criado natural, Non lle fazien los uientos contraría nin mal. 418. Antyofus e Opilofus dos ninnos de Tasalia Yuan con XXX. naues contra la gent de Ytalia: Tonzer e Tolomeus enuiaban VII. emparia, Querien a los de Troya buscar toda contraria. 419. Rodeus e Omelenus dos uassallos leales Lenas de caualleros leuauan VII. naues: Ayaz el relamon 92 vn de los comunales Non traya mas de VII, essas bien adobades. 420. Atrofus e vn otro que fue fijo de Testor, Rubeus e Omeres, Dulixus e Alponestor, Tulculanus e Acafalus dos fijos de Atenor Estos trayen dos naues bien guisadas donor. 421. Leuaua VII. naues Vlixes el artero,

Yua con otros tantos Ayaz el tercero :
Ordófilos de forçia un cuerpo sobracero
Agisó X. naues: este fue buen guerrero.
422. Al tantos yo creo, ambos eran de Creta,
Traian en su quinon estos solos L.

De Atenas fue este cuemo lo diz la letra,
Yua con otras tantas el fijo de Moneta.
423. Amfamarus e Alpinus, Poleçetus e Otas
Estos leuauan VII. naues aguisadas:
Traya Prosilitat con Potrofo VII. naues solas,
Otras tantas leuaua el fijo de Filotas.

424. Magar III. dezimos Ayaz hy fincaua,

Que de buenos caualleros VII. naues leuaua: Polidaulus el mege que los enfermos sanaua Con Magat a buelta XXX. naues naueaua. 425. Estos son los prinçepes que de Greçiera mouieron 95; Mas otros ouo by muchos que cuntar non podieron: Ca que una que duas tantas naues troxieron. Que de mil e nueueçientas X. e IIII. fallecieron. 426. Allegaron al puerto alegres e bien sanos,

Ancoraron las naues, posaron por los llanos,
Rendien gracias a Dios e alçauan las manos,
Pensaron de folgar ca eran muy cansados.
427. Aun ellos non eran del puerto leuantados

Al buen rey de Troya legaron los mandados,
Que auie grandes pueblos al puerto allegados,
Que uenien sobre Troya sannudo e yrados,
428. Nembró al rey del suenno, ouo miedo sobrello.
El grant cuer que auie fizos le chiquiello,
Mandó ferir pregones que fezessen concello,
Sobre tant grant fazienda que ouiessen consello.
429. Dixo Ector al padre: fincat uos en paz,
Auedes buenos fijos e uassallos assaz,
Nos iremos á ellos, e ferir-llos de faz,
Nunca se iuntaron con tan cruo agraz.
430. Armós el buen cuerpo ardido e muy leal,
Vestió acarona un gambax de çendal,
Dessuso la loriga blanca cuemo xristal:
Fijo, dixo su padre, Dios te cure de mal.
431. Calçó las brafoneras que eran bien obradas,
Con sortijas dazero, sabet, bien enlaçadas,
Assy eran presas e bien trauadas

Que semeiauan calças de la tienda taiadas.
432. Pues fincó los ynoios e çinnios lespada :
Qui toller gela quisies auer-laye comprada:
Cobrios el almofar de obra adiana,
Dessuso el yelmo de oura esmerada.
433. El buen pueblo de Troya fue todo aguisado,
Exieron con don Ector todos muy de grado,

92 Sanchez: Ayas el Telamonio.-En la foja anterior del códice, y en el márgen, como si el copista ensayara la pluma, se lee igualmente Agas el relamon.

93 Así en el códice.

« AnteriorContinuar »