Imágenes de página
PDF

175. Era esta Corinta Tm noble ciudat,

CoDuerlioIa Sant Paolo después a la nerdat,
Sobre (odas las otras auia grant bondat,
Cabera fue de Xanismo bien de antiguidat.

17$. Quando auien en Grecia rey a coronar,
Allí lo auian a airar, non en otro lugar:
El infante non la quiso en si desaforar:
Y fuera cauallero, e fuese hy coronar.

177. El rey Alexaodre quando fue coronado,
Panor auie tod omne que lo ouiesse yrado;
So amo Arlstotil que lo auie criado,

Era muy alegre porque lo assi ueya onrrado.

178. Fveron por todol regno los pregones echados;
Los vnos con menaras, los otros con falagos,
Que acabo de III. meses fuessen todos imitados,
Peón e cauallero todos bien aguisados.

179. Quando oyeron las ¡entes tan coytados pregones, Atender non quisieron merinos nin sayones: Venían los caualleros, si fazian los peones:

En Broma mas apriessa non yrlan a estaciones.

180. E la corte fue llegada commo el rey mandara,
Semeiaua que todos by nenien a rara,
Quando los uio el rey alegróse-ge la cara,
Quienquier lo ueeria que la tenie mas clara.

181. Sedien cerca del rey todos los ancianos,

Los de las baruas sorras, de los cabellos canos,
Estañan mas alexos nimios mas leuianos,
Los de media edat posieron los medianos.

182. Que los pueblos eran muchos, e grandes peonadas,
Non los cabien en los campos, seyan alongadas:
Tani eran las ordenes a razón assintadas,

Cuerno sy fuessen siempre en ello usadas,

183. Mestre Arlslolil uieio e decaydo,

Con sus manos tremblosas de sn capa uestido
Sedie cerca del rey leyendo en vn liuro:
Nunca tan rica corle uio omne nacido.

184. El rey estaua en medio a toda parte catando,
Quanio mas cataua mas siua pagando:
Todos oreia ascucha estauan asperando.
Qué faularia el rey que estaua callando.

183. Qvando uio su hora conmecó el sermón:
Oyt-me Ojos dalgo una poca razón:
Euos que gradecir mucho toda sazón,
Porque obedeciesles tan bien a mi sermón.

186. Sabedes uuestros padres en qual uida finaron,
Ellos e sus avuelos en tal se los fallaron,

En grant cueta uisquieron, nunqua den se quitaron,
Qtal la ellos ouieron a uos tal la dexaron.

187. Auian el rey Persia por deudo a seruir,
Quaoto él mandaua auian lo a compllr,
Auianse cadanno todos a redemir:

Bel mal sabor que bey non uos lo puedo dezir.

188. Los uieios non podemos dessa red salir:

Si cuerno ellos ueuieron queremos nos ueuir,

Mas se quisierdes esto vna uez auorrir,

Faré uenir a Dário a merced nos pedir.
W. Calló el rey con tanto, respuso el senado:

Sennor, nos preste somos por complir tu mandado,

Do tu quisieres hyremos nos de grado,

Et pornemos los cuerpos e quanto auemos ganado. 1W. Alhenas en tod esto vn seso malo priso,

Enfesiós al rey, obedecer nol quiso:

El cuende don Demosteo58 que en esso los miso,

fuera, si non por poco, dura-mienlre repiso. ■M. Non lo puso el rey por plazo nin por manna,

Mandó luego mouer la su bella companna,

M Dtmóstenes.

Semeiaua que uenla vna fiera montanna,
Ya queria commeter a reuerler su sanna.

192. Fvc cuando uio los griegos el conceio represo,
Reptauan á Demmosten que ges dio el conseio:
Por poco ge ouieran fecho mal trobeio;

Mas tomaron acuerdo meior vn poquilleio,

193. Euuiaron al rey omnes entre -medianos M
Ques connocian, metíanse en sus manos,

Et que él non caiasse a los sus fechos uanos,
Ca siempre por aquesto serian escarmentados.

194. Qvando los uio el rey con lan granl piadat
Non les quiso fazer ninguna crueldat,
Perdonó al conceio, deeercó la cidal:
Dixieron: °° uiua rey de lan grant piadat!

195. En uniólo de Dário las ciudades de Grecia
Non querían a su rey fer milla reuerenria,
Onde auia Alexandre con Tebas malquerencia,
Ca uisquiera su padre con ellos en eutencia.

196. Mas él non geio quiso por by gelo Ieuar,
Caualgó sobre Tebas e fuela cercar,
Empecóla afirmes luego a lidiar.

Los de denlro e lodo non se dauan uagar.

197. Leños eran los muros de omnes lorigados,
Las puertas eran presas, los postigos cerrados;
Mas con tod aquesto eran mal desmayados,

Ca los que tuerto tienen non son tanl esforciados.

198. Mandaua el buen rey a los embaydores:
Feril los, non ayades miedo de traedores:

Ellos son nuestros sitruos, nos somos sus sennores,
Non escapen los chicos nin fagan los maores.

199. Ya se yua ueyendo Tebas en estrechura,
Ca el rey Alexandre dauales granl pressura
Mostraua -les afirmes que auia grant rancura.

200. Era mal quista Tebas de su frontera,

Cuerno diz que mal debdo a mal tiempo espera,
Coiiteció a Tebas dessa misma manera.

201. Las yentcs de la tierra todas ally uenian,
Maltrayendo a Tebas todas quanlo podían,
El muchas de faeianas malas lie retrayan,
Encendido el real mas mas lo encendían. .

202. Dezian luenga canea de muchas irayciones,
De muchas malas fembras e de malos barones:
Poren toda la uilla deuia ser caruones

Que de mala uilla non nasriessen moiones.

203. Fue cuentra los Tebas el rey muy fellon,
Ca la paraula mala faz mal coraron;
Mouiose pora lidiar toda su criación
Cuerno se fuessen todos uenidos a perdón.

204. Que ya querían los de fuera al adarue entrar;
Mas bien gelo sabien los de denlro uedar,
Que tant muchas podian de las galgas echar
Que los fazian vn poco sin grado aquedar.

203.. Esto, dixo el rey, non nal una arueia,

Non sabe esla liebre con que galgo trebeia,

Ca me terne por malo e por fijo de uieia

Sil non fago espoluorar otra-mienire la peleia.

206. Fizo fazer una cappa de muy fuertes maderos, Que bien cabien so ella quinientos caualleros, Tirauan la por torno III. cauallos sincros,

Ally non temien galgas, nen lemien balesteros.

207. Legaron a la cerca a todo su pesar,
Cauauan en los muros que pudiessen entrar,
Tremhlaua la tapia ques queria trastornar,
Queria lo que fizo Tebas auer por far.

208. Fue en poca dora el muro trastornado,
Ouieronse a loier del portiello sin grado,

83 Es decir, parlamentarlos ó embajadores. «o Sánchez: Dízeron.

Dioron luego dentro los griegos muy priuado,
A los que alcancauan dezian-les mal mandado.

209. Quando uioron que yua su fazienda a mal,
Acoieronse todos, metiéronse al real,
Balauan cuerno oueias que iazen en corral:
Diz el rey: estos borros cobdieia an de sal.

S10. Non les ouo prouecho esso mas que lo al,
Tebas fue destroyda, ellos ydos a mal,
Mató entre sus coces mas de mili BuciCal,
Deuria auer tal cabo siempre el desleal.

Sil. Vn yoglar de grant guisa sabia bien su mesler,
Ombre bien razonado que sabia bien leer,
Su uiola taniendo uieno al rey ueer:
El quando lo uio ascuchol uolunler.

512. Sennor, díxol: rey eres de gr3nt uentura,
Semeyas a los dios, ca lo as de natura:
Todol mundo se teme de la tu amargura,
Quando estás yrado as fiera catadura.

213. Ouiste buen meslro, sóbol bien castigar.
Tu bien gelo decogieste cuerno buen escolar,
Bendicha fu la madre quel pudo engendrar,
Bien se puede tu padre de buen fijo gabar.

214. En ti son aiuntados seso e clerizia,
Esforcio e franqueza e grant palacianía,
Semeia la tu lengua la de filosophia,
Parece en tus mannas quel Criador te guya.

213. Pero non te grauesca dezirte mi mandado,
Si Tebas mal merece, ueo quel a lazdrado,
Veo que se non gabará ella deste mercado,
Dios cure mis amigos de tomar tal mudado.

216. Pero deues, rey, otra cosa asmar:

Non deues por mal ombre desfazer buen logar,
Ombres daqui salieron que te sabré contar,
Porque al terretorio deues a perdonar.

217. Alfides tu auuelo daqui fue natural,
Diomedes el noble, Achildes otro tal;
Villa don tales yexen non deuen yr a mal,

SI lasyentes destrues, non assueles el iogal.

218. Aqui nasció don Bacus vn cuerpo uenturado
Que conquiso a Yndia ond es oy adorado,

Et otros muchos de quien sabrás mandado,
Porqué fue este lugar siempre dubdado.

219. Aqui te merced pedir si tu lo destruyeres,
Nunca acabarás todo lo que quisieres:

Si los que reys sodes el sieglo man.lades,
Desto seet seguros, nunca en al creades.
Que de los pueblos tanl dubdados seades.

220. Cleor fino su canea, el rey fue pagado,
Donóge quantel quiso de auer monedado;
Has perdonar non quiso a Tebas el peccado,
Mandó que ge posiessen fuego de todo cabo.

221. Tebas fue destroyda, fincó toda quemada,
Fizo luego el rey a Corintya la tornada,

Por vn omne que hy uino fue después restaurada,
Por vn salto que fizo diógela en soldada.

222. Tanto auia el rey echado grant pauor
Que non osaua nadi pararge fiador:
Amató la guerra e lodo el feruor,
Comenzó a mandarse Grecia por vn sennor.

223. Quando todas las tierras ouo en paz tornadas, Las ñaues fueron prestes de conducho cargadas: El uenturado rey iunló sus compannas,

Todos fasta X. annos rica-mientre soldadas.

234. Non eran tanto muchas comino eran bien guarnidas,
Eran, lo que mas ual, a mano escogidas:
Todas vn meior dotro e de mannas cumplidas:
Sabet non semeiauan que yuan esmaydas.

323. Quiero uos quantas eran e las ñaues cuntar,

Onde podades quantas eran las ñaues asmar:

Cuerno diz Calente01 en el su uersificar,

Que de tres uegadas ciento XVI. podían menguar.

226. Ya lo podedes ueer de qual esforcio era,
Que con tan pocas yentes entraua tal carrera,
Ca el poder de Dário era de tal manera

Que llegaría X. tantas a vna uoz sennera.

227. El rey Alexandre sabía tal costumbre

Que nunca uence ombre por muebadumbre:
Mas ualen los pocos en que iaz fortedumbre
Elles ilion por natura, que lo an por costumbre.

228. Mandó moucr las ñaues á los naueadores,
Mandó cuerno guyassen de díuersas colores,
Desuoluieron las uelas de diuersas colores,
Por andar ayna dio muchos remadores.

229. Andaua por mouerlos el rey muy fazendado,
De/.ia a los maestros que liurasseu priuado:
Dixo : quanto tardades prendo yo menoscabo,
Ca me está al puerto la uictoría esperando.

230. Ya se yuan las ñaues de la tierra departiendo,
Yuan-se a los griegos los colores demudando,
Yuan los remadores los remos aguysando,
Pocos auia y de ellos que non fuessen llorando.

231. Ellos llorauan dentro, e las mugieres al puerto.
Cuerno se cada una su marido touies muerto:
El rey Alexandre daua-les grant conuerto,
Diziendó: ay amigos, lenedes-me grant tuerto!

232. Si nos daqui non vinos, en paz nunqua uiuremos,
De premia nin de coyta salir nunqua podremos,
Por 111. meses o lili, que nos lazdraremos
Alamanna flaqueza mostrar no la deuemos.

233. Qui quisier a sabor de la tierra catar Nunca fará fecho ninguno de prestar.

234. Achules clse non ouiesse a Espanna passado, Magar el era ualienle non fuera tan nombrado: Bacus se non ouiesse el su lugar dexado,

Non ouiera el regno de Yndia ganado. 233. Nos por estas dos razones que auemos, La una que los regnos de Dário ganaremos, La otra porque de coyta por siempre saldremos, Esforcial uos amigos, ca alegres tornaremos.

236. El sabor de la tierra faze muchos mesquinos,

Et que en grant repoyo beíuuen65 entre sus uezinos
El yo si non ouiosse abiertos los caminos,
Non auria ganados tan ricos ulezinos.

237. Yo lexé buena madre e buenas dos hermanas. Muchas buenas ciudades e muchas tierras planas; Mas tanl en cor me iazen las tierras persianas

Que tod esto non precio quanto III. aulanas. [dides,

238. Si sopiessedes aquellas tierras quantas an de booVeriedes que perdedes porque tanto tardades: Alegrat uos, amigos, en uoslras uoluulades:

Por poco non uos digo que milanos semeiades.

239. El rey tanto non pudo de reclorica saber,

Que ges podiesse la dolor de los corafones toger:
Quanto mas yuan yendo mas se podían doler,
Et non podían por nada las lagremas icner.

240. Grant cosa fue del rey e de su coracon:
Nunca tornó cabera nin dexó su sermón:
O seria en su tierra tan alegre o non ,

. Non semeío en nada a nul otro barón.

241. Desque perdieron tierra fueron mas aquedando, Et fueron de los oios las lagremas mudando,

Et fueron las razones poco a poco cambiando,
Et fueron cuentra Asia las caberas tornando.

si Probablemente Felipe Guaitero.
•' Sánchez présame debía decir Vliies.
! Sánchez: viven.

241 Magar razie grant uiento que las ñaues uolauan,
Semeiaua al rey que nada non andauan:
Todos a meiMuija catando lo estauan;
Mas por esso el duelo aun nol oluidauan.

243. Pero la maor parte de la mar eran passados,
Sedieu en sus lugares cada uno assinlados,
Fueron apareciendo de Asia los collados,
Leuantaron-se todos por seer mas cénanos.

244. Violos Alexandre de todos mas primero,
Dio salto entellos en vn alto madero,
Por ueer si eran ondas o si era otero.

143. Sobian a grant priessa todos los marineros,
Passaron-se en somo en los bracos someros,
Que si era uerdat querían ser certeros,
Por ueer mas lexos tollian los solonbreros.

246. Fue por todas las ñaues el roydo entrando,
En pie se fueron todos ayna leuantando,
Fueron-se poca poco lodos certificando,
Etfueron-se todos de las armas guysando.

247. Plugo a Alexandre con esta alegría,
Ca nunca otro tal ouo él en vn dia.
Fizo luego remar toda la mancebía,

Fazien correr las ñaues con muy grant alegría.

248. Nos cuydaua ueer de las ñaues exido,

Dezie que se fuera fu es, ques ternie por guarido,

Dauacon alegria uozes e appellido,

Non cabie en el pelleio, tant era encendido.

249. Quando fueron al puerto a piedra echadura,
Tomó una balesta armada a tesura,

Echó una saeta tinta con amargura ,
Dio con ella en Asya por prender uentura.

230. Ouieronge los griegos destoM muy grant grado,
Touieron que era figura de buen fado,
Que todo cu negocio serie bien recabdado,
Que ganarien a Persia , Dário serie raneado.

231- Vna cosa contio onlles plógo del trecho.

Cuerno dizen, vn cueruo63 mató en es derecho,
De si dixioron todos: Dios nos dará conseio.
De Darío que nos fizo siempre mucho despecho.

252. Tantas' eran las uozes que al cielo llegauan,
Allá sobre los cielos a los dios enoiauan,
Ferian palmas de goro, reyan e sotauan,
Las ñaues con el goco, quedar no las lexauan.

233. Fueron en arenal las ancoras echadas,
Posauan a anchura a luengas e a largas,
Cuerno en su tierra assy toman posadas.

234. La materia lo manda por fuere-a de razón,
Auemos a dezir una rescripcion,

Cuerno se partel mundo por treb partición,
Cuerno faze la mar en todas diuision.

235. El quépanlo! mundo fizólo III. partidas ,
Son por bragos de mar todas tres deuisidas •*,
La vna es mayor, las otras dos mas chiquas.

236. La vna meatad es cuentra oriente,
Et fizo-la vn rey que es Omnipotente:

Las otras dos alcancan por medio occidente,
Fende-Ias el mar por medio ygual-mcntre.

257. Es llamada por nombre Asia la primera,
La segunda Europa, Affrica la tercera:
Tiene el christianismo Europa sennera:
Las otras tienen moros por nuestra dentera.

238. Qui osmar cuerno ¡azen los mares o de qual guisa, El uno que comedia, el otro que quartiza,"

•* Sánchez: iello.

•» Sánchez: un cuerno.—Asi como presentarse on enervo era setal aciaga, el matarlo era bnen augurio. 61 Sánchez: divididas.

Europa tien la cruz, essa figura misma,
On deuien los incrédulos prender la mala cisma •'.

239. Dexemos las otras: de Asia contemos.

De lo que comen ramos a esso nos tornemos,
El uno que oymos e lo al que ueemos,
De las mayores cosas recabdo uos daremos.

260. A en si misma grant bondat estranna,

A mucho bon rio, mucha buena montanna ,
De panes e de niños ally non mengua nada,
El bien que delta dizen don es si non faciatia.

261. Exian de Parayso e las III. aguas sanctas,
Y son las buenas piedras iaspis, e diantes ,
En Yndia do son los grandes elefantes,

Do sembran dos negadas e cogen otras tantas.

262. Tanto tenie Asia cuerno todo lo al
Aun vn poquielto passa de la sennal,
Ond asmó Alexandre vn seso natural,
Que se Asia preslesse, auria todo lo al.

263. Es mayor de todas Asia e meior,

Avn cuerno es buena deuie ser meior M,

Deuien-le dar las otras reuerencia e honor,

Ca hy nació don Bacus que es nuestro redemptorM.

264. Dent fueron los patriarchas ombres de alta guisa, Otrossi los prop líelas vna yent escogida,

Fue del fijo de la uirgen la sangre uerlida;

Porent fue la fállenla de Adam redemida.

263. Toda sancta Yglcsia dent prisol cimiento,

Dent fueron los apostólos, vn ondrado consiento;
Pero a Europa dio Dios grant enxaltamiento
Ca Roma es cabeca de tod ordenamiento.

266. Canlaso 70 un mont luso taz en fondón;
Cuerno dizen, en par iaze de rescripcion,
Nacenge muchos rios cabdales a fondón,
Mas Indos es mas frió de quantos que hy son.

267. En Asia iaz Affrica que es mucho acabada,
Frigia e Pamfilia que non ge deuen nada ,
Non mere/. Mesopotamia que sea oluidada,
Iaz Sabba e Siria regnos de fuerte entrada.

268. Arabia do a Christo uenieron con pilanca,
Quando fizo ennos nlnnos Herodes la matanrja ,
Armenia que al cielo tanne por demonstrancia
La archa de Noé onde fizo la folgancla:

269. Egipto do los fijos de Israhel saliron,
El monte de Synay do la ley presieron,
El desierto do muchos annos estodleron ,

Do muchas sorrostradas e grant posfaco" sofrieron.

270. Al entrante Iaz Yndia que es mayor de todas '*, Do con sancta Yglesia Christo fizo sus bodas, Esta con Palestina dene atar las otras,

Las otras con aquestas denen ser deuotas.

271. Otras ay muchas que contar non sabría ,

Ca serie grant estoria e luenga ledania , J

Avn si las sopiesse nunca lo compliria;
Mas tornemos al curso mientre dural dia.

67 Sánchez: Onde «ira los incrédulos... El sentido se alten notablemente. Onde rien significa á donde vienen, y on deuien significa á donde debían, esto es, que los incrédulos debían dejar su cisma, sus impugnaciones, sus errores, al pie del árbol sagrado de la Cruz.

«a Sánchez: mtiior.

se Sánchez considera esta comparación como impropia de dirigirte al redentor de los hombres, si bien cree fué honrosa según la mente del autor, que podría considerar á Baco como un gran emperador y conquistador da los gentiles.,, No podría ser una alusión al vino que restaura las fuerzas de los hombres y lea redime de flaqueza y debilidad?

"« El monte Cancaso, según Sánchez.

'I Sánchez: postaío.

"» Según Sánchez debe leerse ludia y meyor.

272. Alegre fue el re; quando fue arribado,
Rendía a Dios gracias quel auia allinnado '*,
Esforgiaua sus jemes cuerno ombre aüiauo,
Dizia que su negocio serie bien recahdado.

273. Adobauan grandes comeres e fazien missioncs,
Aguisa de sages ombres establecía raciones,
Auia ya entendidos de todos los corazones,
Asmaua cada vno do Carien poblaciones.

274. Auian buenos agüeros e buenos encontrados,
Ouieron noche buena e dormiron segurados,
Auien-lo niesler ca uenien cansados,

Ca los que del mar jexen cochos son e assados.

275. Yua aguisando don Europa M sus claues,
Tollia a los cauallos don Febus sus dogales,
Despertó Alexandre al canto de las aucs,
Que fazien por los aruoles e los cantos suaues.

276. Tant auie granl sabor que nada nol nembraua,
Sol nol uenia emiente en qual logal eslaua,

Nim) que en emperio ageno essa noche aluergaua.

277. Qvando apuntó el sol cató cuentra la mar,
Vio luzir las ondas e las ñaues andar,
Compelo el buen ombre en su seso tornar,
Exio fuera del lecho e mandó-se armar.

278. Caualgó man e mano su cauallo ligero,
Furtos del almofalla, non llamó companero,
Sobió en vna sierra en vn alto otero,

Pero fue con él Festino su escudero.

279. Quando fue en el poyo en un alto logar
Eopecó las tierras todas á mesurar:
Quanto mas las cataua mas se podía pagar:
Dixo: en estas tierras me quiero yo morar.

280. Vio muchas ciudades todas bien assiutadas,
Montannas fremosas e bien ualleiadas,
Muchas buenas riberas e todas bien pobladas,
De fuentes e de prados todas bien abastadas.

281. De caca79 semeiól que nunca meior uio,
Nin tanta buena fuente nín de tanto buen rio:
Dixo entre su cuer: cuerno creo e fio.
Antes de poco tiempo será tod esto mió.

282. Tornó al aluergada contra hora de nona,
Mató a la tornada una fiera leona,
Trógo el coraron Festino en azcona,

Por monslrar á los griegos que auien entrada bona.

283. Luego que llegó dixo á sus uassallos:
Dezir-uos quiero nouas ond seredes pagados,
Suello-uos Europa con todos sus condados,
Ca yo muchos meiores empeños he ganados.

'281. Sabet que yo he uista tanta buena uentura
Que non ha la bondat cabo nin mesura:
Quien non lo ouies uisto tener-lo ye en locura,
El que aqui morasse serie de granl uentura.

285. Tant auie granl coraron e firme uoluolat
Que nos le releníe castiello nin viudal:
Partió a sus uarones Grecia por heredat,
El (Izo las cartas luego destablidat.

286. Fazia otro esforcío, que era mas eslranno,
Dezie a sus uarones que non feziessen danno,
E aqualquier que lo faga uerá que me nssanno,
Ca lo tengo por mío, a la fé, sin enganno.

237. Las yentes de la tierra por esso que fazie
Reodiensege todos do quier quel uenie:
Sabet que esse seso granl proe lie aduzíe,
Ca se fuesse muy crudo peor los aurie.

288. Clituse Tholomcus dos uassallos leales
Apartaron al rey fuera de los tendales,

"Sánchez: alliviado. '» Debe leerse Avora. 's Sincbez: cara.

Fueron lo conmetiendo con paraulas átales
Quel touies por buenas e fuessen naturales.

289. Rey, dezien ellos, much as de liurar,
Acabdelar las osles los iuyzos iudgar,
Quando an de mouer, quando an de posar;
Rey, suefres granl pena, no lo podras durar.

290. (iraní es la tu Cazienda, as mucho de ueer,
No lo podrás por ti todo acabecer,

Podríe por uentura tal cosa contecer.
Que aura nos podrie empecer.

291. Mas segunt nuestro seso, sí lo por bien touiesses,
Vna cosa de uueuo quememos que feziesses.
Que escogiesses XII. quales mas quisiesses.
Alcaldes e cabdiellos, a essos uos pusiesses.

293. Después yríes seguro e mas sin ardura,
Auria meior derecho la yenle de su rancura,
Esto serie seso e de lodos cordura,
Serie toda la cosa en inaor derechura.

293. Dixo el rey : ueo que buen conseio me dades,
Otorgo que leal-mientre me conseiades:
Los dos primeros quiero que uos seades:
Dixieron ellos: plaznos porque uos lo mandades.

394. Desi llamó el rey a Dior su priuado,
Púsol en par dellos en es mismo grado:
Parmenio e Nicanor en duro punto nado,
El maestro Aiislander que lo ouo criado.

295. El sexto fue Praenides, Samifon el seteno:
Festino el octauo, Filólas el noueno:

El dezeno fue Eumonides, Clilos el onzeno,
Perdicas fue metido en el logar dozeno.

296. Estos puso el rey que fuessen maorales,
Non podría escoger omnes mas leales.
Pusieron ges después nombres los XII. pares:
En Roma otros tantos ay de cardenales.

297. Quando ouo el rey sus cosas assintadas ,
Puestos los XII. pares, sus cosas ordenada*,
Mandó mouer sus omnes a prender las posadas,
Ca querían contra Darío metersa denodadas "6.

298. Fizo por media Frigia la primera entrada, Non castiello nin uílla non sel le tono nada: Ouola much ayna conquista e ganada,

Fue cogiendo esforzó la grecisca mesnada.

299. Desen uieno a Troa la mal auenturada.
La que sus auuelos ouieron assolada,
Víoge " fiera lauor toda desbaratada,
Fazias marauijado de cosa tanl granada.

300. Magarque yera yerma, desfecha e quemada ,
Parecien los cimientos cuerno fuera poblada:
Veyan que Omero non mentira en nada,
Todo quanto dixiera era uerdal prouada.

301. Monslraronge el siesto do parauan sus redes,
Quando robó el águila al ninno (ianimedes.
Vertiólo anle lupiter sobre unos tapedes,
Diolo a la corte tan ondrada qual ueedes.

302. Cunto a los sos cuerno fue destroyda,
Cuerno ouo Páris a Elena robida,
Cuerno ouo Diomedes a L'enus mal ferida,
Cuerno niorió Ector una laura ardida '«.

303. Dixo de Ulixes sossacador denganos,
Cuerno uestió Achildes enna orden los pannos,
Cuerno auie iazido enna cerca X. annos.
Cuerno ellos e ellos prisieron grandes dannos.

'« Falla en el eddice la penúltima «liaba de esta palabra.

» Sanebez: Yiote.

"" El poeta hace á cada paso alusiones i personajes y acontecimientos masa minos fabulosos, que creemos conocidos de nuestros lectores.

301. Tanto pudo el rey las cosas afficar
Fasta que ouo el aruol a faular,
Do escreuió Diomedes de uiersos un bon par,
Quando diien que Páris a Elena ouo a dexar.

303. Apres dun ual fondo un logar apartado
Do París el itiyzio malo ouo dado,
Quando loauien las III. donnas afincado
Sobre una maraña que les dio el peccado.

306. Falló en un campo una grant sepultura
Do iazie soterrada la yente de su natura,
Teuie cada uno sobre si la escritura:
Kt dezie cada uno quien fue la mestura.

307. Falló entre los otros un sepulcro ondrado,
Todo de buenos uiessos aderredor orllado:
Quieno uersilicó fue omne bien letrado,
Ca puso grant razón en poco de dllado.

308. Achildes soe que iago so este marmol cerrado,
El que ouo a Ector el troiano domado
Matóme per la planta Páris el periurado
A furto sin sospecha seyendo desarmado.

308. Qvando ouo el rey el pitado catado,

Dezie que de dos uiessos nunca fue tan pagado:
Touo que fue Achildes omne auenturado,
Que ouo de su gesta dictador tan onrrado.

310. Echaron grant ofrenda, fezieron procession,
Encensaron las fuessas, e dioron oblación:
Loraua cada uno con grant deuocion
Por aquellos que fueran de su generación.

311. La procession andada, fizo el rey sermón
Por alegrar las yentes , meter-Íes bon coraron:
Compecó-les la estoria de Troya de fondón,
Cuerno fue deslroyda e sobre qual razón.

311 Consograuan dos reys cuerno diz la leenda,
Fazian cuerno eran reys uodas de grant fazienda,
Auien grant auondo en paz e sen contienda,
Quien querie en palacio, qui querie en su tienda "9

313. Ally fueron lamados los dios e las deessas,
Reysereynas, e duques e duquessas:
Auia y un pueblo solo de iugraressas.

311. Aule muchos conreios, yentes mucho balderas,
lograres de todol mundo e de muchas maneras;
Aun por buscar mas salían a las careras,
Ca non podien dar cabo a uaziar las calderas.

31a. Seyan cuerno es derecho cada uno con su ygual.
Assy seyen a taulas e mantenien ostal,
Duraron estas uodas un mes en tan sinal
Que nunca y sentieron escándalo nen mal.

316. El peccado que siempre andido en follia
Cogió con esta paz una melancouia,
Asmaua, se podies, sembrar su mala cisma,
Meter algún deslomo en esta confreria.

317. Comien per auentura III. deessas en uno,
Por nombre lies dezien Pallas, Venus e Junio:
Todas eran cabdales é de llinnage uno:
Nunca mas rica taula uio omne ninguno.

318. El peccado que siempre sosacó trauesura,
Buscó una maraña fremosa sin mesura,
Escriuióla el malo de mala escritura,
Echóla ante las dueñas , dios tan en ora dura!

319. Esta fue la materia, es uerdadera cosa,
Prenda esta macana de uos la mas fremosa:
Ellas quando uioron fazienda tan preciosa,
Estaua cada una por ganarla gozosa.

«0. Dixo donna Junno: yo la deuo auer:
Respuso donna Pallas: no lo puedo creer:

"Suchei: ínter*.

A la Té, diz donna Venus, non pued essoseer,
Yo soe mas fremosa e mia deue ser.

321. Entró entre las duennas baraia e entienca,
No las podie nul omne meter en abenengia,
En cabo abenieron-se a toda atenenrla
Que Páris el de Troya diesse la sentencia.

322. Qvando plógo a Dios que fueron abenidas
Fueron delante Páris a iuyzo uenidas:
Fueron de cada parte las razones tenidas,
Semeiauan las duennas unas fieras iuristas.

333. Qriero uos sobre Páris un poquiello faular,
On sepades uos sobre que afflrmar,
Que lo que Dios ordena todo deue estar,
Por nul seso del mundo non se puede cambiar.

324. Priamo era rey de Troya la ribdat,

A M cuerno dizen, era una grant heredat:
Sua mugier era Ecuba fembra de grant bondat,
Eran entrambos muy buenos por uerdat.

325. Ecuba la reyna fue de Páris prennada,
Sonnó un fuerte snenno ante que fues liurada,
Que salte de su cuerpo una flammayrada,
Quemaua toda Troya, tornaua-la en nada.

326. Espertó con el suenno Eucuba espantada,
Non cuydaua que era del fuego escapada:
Luego que assonió la luz del aluorada,
Dixo a su marido que noche auie passada.

327. Quando ouol rey el suenno entendido,
Perdió toda la furria, paros endurido:
Vio que era signo muy malo complido:
Dixo: esso sea que Dios ha establecido.

328. Airó á Dios sus manos e fizo un pedido:
Rey, dixo, e padre, sennor merced te pido:
Se este lugar ha de seer M destroydo.

Que mates a mi antes ca assaz e beuidb.

329. Por carldat, reyna , que fagades un ruego81, Qucquier que uos nacir que lo matedes luego, Podredes por uenlura matar este fuego,

Se quisierdes fazer esto que uos yo ruego.

330. Menos de mal será que un fijo perdades,
Que de tan grant perigro uos carrera seades.
Respuso la reyna: sennor bien lo sepades,
Paré de uoluntat lo que uos me mandados.

331. Quando uino el tiempo que ouo de parir,
Eucuba fue en coyta ques cudaua morir:
Mandó a las parteras quel aulan a seruir,
Quequier que nasriesse nol dexassen beuir.

333. Nació-ge por peccado e por mala uentura
Vn infante muy querido, apuesta creatura:
Furtaron-lo las amas por su grant fremosura:
Mentioron a la reyna , delles Dios mala rancura.

333. Dibronlo a pastores que curiauan ganado,
Dauan-lle grant nielo, fue ayna criado:
Luego que andar pudo, uinos por al poblado:
Tanto era fremoso el que non fuesse nado,
Ques fazie el pueblo mucho marauijado,

334. Nimio era ardido e muy sabidor:
Encara muy locano e muy doneador,

Non ha rey enno mundo nen tal emperador
Que tal fijo ornes, ques non louies por meior.

333. Fue ayna sabida toda la poridal,
Al rey con su fijo plógol de uoluntat,
Eredól en su muobre e en su heredat,
Cambioge encara el nombre con grant propriedat.

336. Sollen-lle Alexe de primero llamar;
Mas ouoge el padre el nombre a mudar:

[ocr errors]
[ocr errors]
« AnteriorContinuar »