Imágenes de página
PDF
ePub

Τῶν ὑπὸ τὰ δρεπάνα πέσε δράγματα πολλάκ ̓ ἔρασδε,
Αὔλακα πολλάκι τοὶ κλασιβώλακι τέμνον ἀρότρῳ
Ως ἱλαρῶς τὰς ἄμαξας, ἰδ ̓ ἵππως ἆγον ἀγρόνδε,
Ως ὑπὸ τῶν πελέκεσσι κάμον πολυδένδρεες ὕλαι.

VII.

Sæpe expectatis flavescens messis aristis,
Accisa illorum falce, tegebat humum;
Ah! quotiès læti urgebant jumenta per agros,
Frangebant quoties pinguia terga soli!

VII.

Oft tönete die Flur von ihrer Sichel Klang';
Es war ihr Pflug, der oft die harten Schollen zwang.
Wie froh zog ihr Gespann vor ihnen auf die Felder!
Wie beugten sich, erlegt durch ihren Streich, die Wälder!

VII.

Spesso a la falce lor cesse il ricolto,
Spesso domar le dure zolle i ferri.

Come lieti lor tiro al campo han vôlto!

Com' piegàr sotto a' gravi colpi i cerri!

VII.

Que de fois la moisson fatigua leur faucille !

Que de sillons traça leur soc laborieux !

Comme au sein des travaux leurs chants étaient joyeux,

Quand la forêt tombait sous les lourdes cognées!

[graphic][merged small][merged small]

Their furrow oft the stubborn glebe has broke;

How jocund did they drive their team a-field!

How bow'd the woods beneath their sturdy stroke!

« AnteriorContinuar »