Imágenes de página
PDF
ePub

No ballas, de Conchillos, y de la Villa de Nabal. Con licencia: En Zaragoça, Por Diego Dormer, | Año 1656. | A costa de Iusepe Alfay, Mercader de libros. (B.-G.)

8.-68 h.-sign., arrancando de la 9.", A-H.-Port.-v. en b. Aprob. de Lorenzo Gracian: Zaragoza, 25 Abril 1656.Aprob. de D. Pedro Nicolas de Valmaseda: Zaragoza, 26 Abril 1656. Redondillas de Lope de Vega.-Elogio en alabanza del libro, por Hernando de Soto.- Pról. de Matco Aleman. Ded. suscrita por José de Alfay. - Texto. - p. en b.

-1557. Proverbios | Morales de Alonso de Barros, criado del Rey N. S. | donde se prueba cuánto engaño recibe la vista, y la | esperança de las cosas humanas: pues hay pocas que sean tales como parecen, y ninguna donde descanse | el desseo. (Estampeta en óvalo; en medio la imágen de la Fortuna, con dos caras, y esta leyenda por orla No sería fortuna, si fuese siempre una.»)

8.-8 fojas (sin lugar, imprenta, ni año de impresion). Á la vuelta de la portada principia:

PROVERBIOS.

Cuanto más lo considero,
Más me lastima y congoja
Ver que no se muda hoja
Que no me cause gran daño.
Aunque, si yo no me engaño,
Todos jugamos un juego,
Y un mesmo desasosiego

Padecemos sin reposo.

Estas dos coplas, como por via de introito, en letra redonda lo demas de cursiva.

Principia:

Pues no tengo por dichoso Al que el vulgo se lo llama, Ni por verdadera fama

La voz de solos amigos...

El último proverbio :

Ni más seguro consejo

Que mirar siempre à la fin.
Y pues llega el San Martin
Del mayor y del menor,
Cada uno en su dolor

Se consuele, que no hay mal
A quien le falte su igual,
Y serán sus duelos menos,
Medidos con los ajenos.

FIN.

BARROSO (BERNARDINO).

* 1338. Teorica, practica, y exemplos Compuestos por el Capitan Bernardin Barroso. (E. de A.) En Milan, | Por Carlo Antonio Malatesta, Empressor| Regio, y Cameral. (B.-S.-R.)

Fól. menor.-114 h.-sign. § ++ § A-Bb.-Port. orl.- Suma de las licencias. Ded., suscrita por el autor, al gobernador del estado de Milan, y capitan general de Italia, Gon

zalo Fernandez de Cardona.-Grab. en mad.-v. en b.-Sonetos laudatorios al autor, de Diego Pita Rosales, Cristóbal Alvarez, D. Alonso Velez de Salamanca, y uno anónimo.- Al vulgo. v. en b.- Proemio al lector.-Tabla.- Texto (al que precede en una hoja una especie de cita).

BARTOLOME (DR. JAIME).

*1339. Historia | de las gver | ras civiles de los Roma | nos de Apiano Alexandrino historiador eloquentissimo. Y traduzida de Latin en lengua | Castellana, por el Doctor layme Bartholome | Canonigo de la Cathedral Igle | sia de Vrgel. | Dirigido a la S. C. R. Magestad | del Rey don Phelippe nuestro Señor segundo | deste nombre. | (E. del I.) Con licencia y priuilegio. | Impresso en Barcelona, En casa Sebastian de Cor mellas al Call, Año. 1592. (Al fin.) Con licencia y privilegio. | Impresso en la muy in signe y leal Ciudad de Barcelona, en casa de Sebastian de Cormellas, Año | 1592. (E. del I.)

[ocr errors]

4.-216 h.-sign. A-Cc.-Port.-v. en b.-Priv. del capitan general de Cataluña al autor: Barcelona, 31 Abril 1592.Aprob. de Pedro Gil de la Compañía de Jesus: Barcelona, 14 Diciembre 1591.-Lic. del obispo de Barcelona: Barcelona, 23 Diciembre 1591. - Ded., suscrita por el autor, sin fecha.Tabla de los capítulos. - Texto. - Colofon.—(E. del I.)

El presente ejemplar tiene al fin la siguiente nota manuscrita :

<< Madrid, 31 de Octubre de 1792. - Reimprímase este libro intitulado, Guerras Civiles de los Romanos, con tal que sea en papel fino y de buena estampa; entregando en la escribanía del Consejo los ejemplares acostumbrados.-Vilches.>>

* 1340. Las vidas de los doze | Cesares, de Cayo | Suetonio Tranquilo, historiador curiosissimo. | Tradvzidas de latin en lengua Castellana, por el Doctor layme Barttholomé, Canonigo de la Cathedral de Vrgel. Dirigidas al Illvstrissimo Señor don Diego Hernadez de Bouadilla y Cabrera, Cōde de Chinchon, del consejo | de estado del Rey N. S. su majordomo, y Thesorero general en la corona de | Aragon, y Comendador de | Monreal de la Orden de Santiago. &c. En Tarragona. | Con licencia, en casa de Phelipe Roberto. | Año de 1596.

8.-238 h.- sign. § A-Ff. - Port.- v. en b. - Aprob. de Fr. José Serrano: Barcelona, 24 Febrero 1596.--Aprob. de Fr. Antonio Sicart: 25 Enero 1596.-Lic. del obispo de Barcelona Barcelona, 26 Enero 1596. Aprob. de Fr. Jerónimo Bertran 10 Enero 1596.- Lic. del arzobispo de Tarragona: Tarragona, 10 Enero 1596. - Ded., suscrita por el autor, sin fecha.- Composicion latina ad librum.—p. y h. en b. — Texto.-h. en b.

BASILIO (SAN).

1341. Leonardi Aretini, viri laudatissimi ad Colutium Oratorem Magni Basilii libellum, Prefatio. (Al fin.) Impressum Salmantice. Anno Dñi. M.cccc.xcvi. (B.-0.)

4.-1. redonda, 10 ps. ds., sin foliatura, pero con signatuTas, a-6. b-4.

Concluido el prefacio:

Magni Basilii perutiles de moribus institutiones ad dulcissimos nepotes, quatenus Humanitatis studiis imbuantur, fœliciter incipiuntur. >>

BASSO (GERARDO).

1342. Gran tesoro para S. M. (q. D. g.), y grandísimo para estos reinos y vasallos, el consumo del vellon, no sólo sin daño, sino con grandes beneficios, con la labor de moneda provincial de ley y plata doble, y otros medios muy importantes, con ajustamiento, cuenta y razon que requiere esta materia, y la general contratacion, excusando á la Real Hacienda cuatro millones y medio que pierde cada año en el vellon, y á los vasallos más de veinte millones que pierden en sus rentas y en el trato y comercio, que tienen de daño la cuarta parte, porque cien ducados de vellon se reducen á sesenta y cinco de plata, por los gastos de cobranzas, portes y premio, y en otros notables beneficios de la Real Hacienda y del público, aumento y comodidad del trato y comercio destos reinos. Por Gerardo Basso, milanes, vasallo de S. M. (Al fin.) Con licencia, en Madrid, por Francisco Martinez, año 1634.

Fól., frontis, 10 ps. ds. El fróntis ignoro qué figuraria, porque está cortado del ejemplar que tengo á la vista, de que sólo ha quedado el título que estaba al pié.

Ded.-A la Majestad Católica de D. Felipe IV, Rey de las Españas y Nuevo Mundo, etc.

«Este papel es el resúmen, con ajustamiento, cuenta y razon, de todos los que tengo dados á V. M. de muchos años á esta parte, para el consumo de la moneda de vellon, que V. M. ha sido servido de mandarlos remitir siempre à las juntas y reino junto en Córtes, que mandó nombrar para este efecto, por ser el negocio de más importancia que se puede ofrecer del servicio de V. M., etc. Madrid, 27 de Octubre 1634. -Muy humilde vasallo, Q. S. R. P. besa. - Gerardo Basso.

>Propone moneda provincial, con más valor intrínseco cuatro y medio por ciento de lo que disponen las leyes, y tan cómoda para el comercio como la plata doble; y excusa los gastos y daños que causa el vellon, y lo consume.

>>Sirve en el comercio, y para las provisiones del servicio de V. M., con más beneficio que la plata doble; y permuta al público este aparente caudal del

[blocks in formation]

BAUTISTA (BR. JUAN).

* 1344. (E. de A.) Doctrina de sacerdo | tes ordenada por Juan | baptista bachiller en Decretos. (Al fin.) Fue Impresa lapresente obra enla muy no | ble muy leal Ciudad de Seuilla por | Dominico de Robertis. a dos di | as de Deziēbre de mil z qui nietos y treynta z cinco Años. (B.-G.)

4.0-40 h.-1. g. sign. A-E.-Port. orl.-Ded. al arzobispo de Sevilla, cardenal D. Alonso Manrique.-Tabla.-A lector.-Texto.-Nota final.-Erratas.-p. en b.

BAUTISTA (DR. JUAN).

* 1345. Relacion del | aparato que se hizo en la civdad de | Valencia para el recebimiento de la Serenissima Reyna Doña Margarita de Au | stria desposada con el Catholico y po | tentissimo Rey de España Don Phelipe Tercero deste | nombre. (E. de A.) Vendense en casa de Francisco Miguel á la calle de Caualleros. (Colofon.) En Valencia, | En casa de Pedro Patricio Mey junto à S. Martin. | 1599. (B.-G.)

8.-16 h.-sign. A.-Port.-Al lector. Es una advertencia, firmada por el librero, en que se declara por autor al doctor Juan Bautista.-Texto.-Colofon.

BAUTISTA (DOÑA MARIANA).

* 1346. A la lanzada de | á cavallo, en la fiesta de los Completorios de nuestra | SeI ñora de los Remedios. | Por Doña Mariana Bautista. | Cancion.

4.-2 h.-Título.-Texto.-p. en b.

BAYARTE CALASANZ (D. JUan de ).

* 1347. Novedades | ancianas | dedvcidas de los svcesos de Concino Concin, Marques de | Ancré, Mariscal de Francia. | Persuaden al vso de la moderacion en las felicidades, a los de todos estados. | Escriuialas Don Ivan de Bayarte | Calasanz y Ávalos | Señor de Clarasválles, y su Baronia. | Dedicadas | Al Excelentis. Señor, el Señor | Marqves] de los Velez, &c. | Virrey, y Capitan General | del Reyno de Nápoles. En Nap. Por laçinto Pacaro 1677. Con licencia de los superiores. (B.-G.)

4.-48 h.-sign. a-b A-I.- Port.-v. en b.-Aprob. y lic.: Nápoles, 10 y 26 Abril 1677.-Advertencias sobre la impresion.-Ded. suscrita por el autor: Nápoles, 8 Abril 1677:

«Sea deuda ó propension, tan casualmente dediqué el Máximo Paralelo ó su Epitome á la Excma. Señora, mi señora la Marquesa, madre de V. E.», etc. Al lector.-Texto.

BAYETA (M. BLAS).

* 1348. Discvrso | de la natvra | leza, propiedades, cavsas, y efectos del co meta que apareció en el mes de Deziembre del año de 1664. | Por el Maestro Blas Bayeta Doc | tor en Medicina, Astro | logo, y Mathematico de la | evercion de Europa natural de Aviñon del | Papa, oy habitante en San Feliu de Guixoles Obispado de | Gerona. | En Valencia: por Gerônimo Vilagrasa, Impressor del Santo | Tribunal de la Inquisicion, y de la Ciu | dad, año 1665.

4.-4 h.- sign. A.-Port.-v. en b.- Al curioso lector.Texto.

BEBILACUA (JUAN DOMINGO).

1349. La Reina Matilda, tragedia de Juan Dominico Bebilacua. (Un globo terráqueo con una cinta flotante y letra.) En Nápoles en la Estampa de Felice Estillola, fuera de la Puerta Real 1597.

12.-148 ps. foliadas, y ademas despues una hoja sin foliar con la fe de erratas.

Está en cinco actos.

Ded. ȧ doña Juana Pacheco, princesa de Coma.

En ella dice que el autor era napolitano: «No poca maravilla me ha dado que, siendo él napolitano, haya profesado y ajustado tanto en esta lengua, como lo que se ve.»- Argumento de la tragedia.

BELMONTE BERMUDEZ (D. LUIS DE).

<D. Luis de Belmonte Bermudez, natural de Sevilla, tiene no el menor asiento en el festivo coro de las

Musas, aunque sus muchos escriptos sepultados en el silencio padecen las injurias del olvido, ocasionado de haber gastado los años mejores de su vida en peregrinaciones navales, viviendo lo más en las Indias, de donde no se alcanzan tan generales noticias de sus obras como de los que en España resplandecieron siempre.

El año de 1622 imprimió en 4.o un libro de las Hazañas de D. García Hurtado de Mendoza.

Dejó escritas doce novelas, siguiendo la última del docto Cervantes, que dejó sin la conclusion que pedia la curiosidad de los lectores; pues escribiendo en ella la vida de Berganza, uno de los perros del hospital de Valladolid, deja en silencio la de Cipion: no sé si diga que porque le faltaron amos verisimiles á quien pudiera servir un perro, por haber gastado con el otro cuantos pudo haber á las manos.

Comenzando, pues, nuestro Belmonte por ella, prosigue y hace Doce novelas tan agradables, que cada una le pudiera adquirir el mérito de ingenio grande.

La historia y descubrimiento de las regiones Austriales por el general D. Pedro Fernandez de Quirós, de quien fué secretario y coronista.

La Hispálica: poema, en donde, en 1.500 elegantes octavas, canta las heroicas hazañas y sucesos del sitio y conquista de la ciudad de Sevilla por el señor Rey D. Fernando III de este nombre.

La vida de San Ignacio de Loyola, en un poema impreso en Méjico.

La Aurora de Cristo, en octava rima. Impreso en Sevilla por Francisco Lira, año 1616, en 8.o, dedicado á D. Juan del Castillo, Oidor de la Real Audiencia de dicha ciudad.

Otras (octavas rimas?) del Cisne del Jordan, y de varios sucesos de Lima, y de aquellas provincias con la sucesion de sus vireyes.

Obras todas que manifiestan claro la fuerza del natural adorno y vestido, con las luces y matices del arte de tan gran ingenio.

Sus comedias impresas que he podido hallar, son las siguientes:

El Hamete de Toledo, Parte 1.a, suelta.
La Renegada de Valladolid, Parte 1.a, suelta.
Amor y honor, Parte 2.a

Los tres señores del mundo, Parte 3.*
El Príncipe Villano, Parte 14, suelta.
Las siete estrellas de Francia, Parte 21.
El mejor tutor es Dios, Parte 28, suelta.
Afanador el de Utrera, Parte 32.
El Desposado por fuerza, suelta.
En riesgos luce el amor, suelta.

El Hamete de Toledo, Parte 2.a y sueltas.
Fiar de Dios, Parte 26.

Los trabajos de Ulises, Parte 45, suelta.
El gran Jorge Castrioto, Parte 45.
Miscelánea.-Archivo Catedral de Sevilla-Manus-
crito en 4.o (letra de Cuesta Saavedra?)

-1550. La Avrora | de Cristo | por Lvis de Belmonte Bermudez A D. Ioan del Castillo del Consejo del Rey nuestro señor, y su Oydor en la Real Audiencia | de Seuilla. En Sevilla, | Impresso con licencia y

Preuilegio, por | Francisco de Lyra. Año 1616.

8.-40 ps. ds., más 6 de principios.- Priv. por 10 años: Oñate, 31 Octubre 1615.

Letor:

«Este (libro) envio delante como explorador: si descubriese en tu gusto tierra fértil, te haré un presente de la vida del bienaventurado Ignacio de Loyola que en coplas castellanas imprimí en Méjico. Y á vueltas dél La Hispálica, poema heroico; y por contera El Momo de nuestros tiempos, en mala prosa: que te prometo que estoy enfadado de comedias, porque, como tú lo has visto, parecen bien las de todo punto desatinadas. >>

Ded. Es un poema en octavas sobre la Concepcion.

* 1351. La solenissima fiesta, y procession, que hace la | Ilustre Cofradía de la Pura, y Limpia Concecion á su Imagen, llevándola de el Monasterio de Regina cœli, á la iglesia mayor, | y de allí al Convento de San Francisco. Y el ornato, y col | gaduras estraordinarias, que no perdonando sun | tuosos gastos, los vezinos desta ciudad por las calles, y pasage de la Procession hazen. | Compuesto por Luis de Belmonte Bermudez. (Grab. en mad.) Con licencia, por Francisco de Lyra, | 1616.

4.-4 h.-sign. A-Port.-Texto.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Quidora.

Y otros indios soldados. Ded. (nada particular). Lector:

«... Si los soberbios romanos, que dominaron con las armas los últimos confines de la tierra, se vieran en campaña con los indomables bárbaros de Chile, sin duda perdieran el antiguo esplendor de su monarquía; porque el antiguo furor de los araucanos los arrojára á morir hasta postrar en tierra las águilas de sus banderas.

>>Lucano, describiendo las naciones que en favor de Pompeyo y César juntó la fortuna en los Campos Emathios, nombra á cada una con epitetos diferentes, si bien legítimos; y llegando á la nuestra dice: Halláronse tambien al trance de esta guerra los peleadores españoles; de suerte que á España sola señala con atributos de... guerrera...

>>El estado de Arauco, breve en el sitio, pues contiene solas 18 leguas, está labrado con huesos de españoles; que con ménos soldados que ha costado Chile, se hizo Alejandro señor de todo Oriente.

>> Estando yo en Lima el año de 605 me contó un capitan de aquellos estados que un levantisco (revoltoso) soldado nuestro se habia pasado á los bárbaros... etc.»

Poetas que escribieron esta comedia:

La primera escena del primer acto es del Dr. Mira de Amescua.

El fin de la misma escena, que remata en estancias, es del conde del Basto, hijo del marqués de Belmonte.

La segunda escena hasta dar fin al primer acto, es de Luis de Belmonte.

Acto 11.-La priméra escena del acto segundo es de D. Juan Ruiz de Alarcon.

La segunda escena es de Luis Velez.

La tercera de D. Fernando de Ludeña.

Acto -La primera escena comienza D. Jacinto de Herrera.

Luégo prosigue D. Diego Villegas, desde que sale Guacolda hasta que llevan preso á Caupolican.

La última escena es de D. Guillen de Castro.

La prision del maesc de campo Reinoso por el Marqués, es de Luis de Belmonte.

[blocks in formation]

Profeta vive de mi justo olvido.

Y sigue su firma, que es de letra airosa y gallarda. Este códice perteneció á D. Diego Luis de Arroyo y Figueroa, de cuyo puño parece son unos remiendos que lleva el MS. en la cantonera de arriba, de 80 hojas.

Preceden al poema un erudito prólogo y una dedicatoria del autor, que copio :

«El licenciado Juan Bermudez y Alfaro, administrador del hospital de San Bernardo desta ciudad:-Como sea verdad que debajo de las estrellas no alcancen perfeccion alguna las humanas cosas, donde

más claro se muestra es en los ejercicios de las le- | tras, ó va por el imposible de l'egar a la cumbre, como hijas del entendimiento humano, que tiene limite, ó ya por el poco aprecio que hallan en los principes, que debieran reverenciarlas como á luces que destierran la confusion y tinieblas de la ignorancia, tan dañosa en las monarquías, y por el contrario, tan útil la disciplina dellas, que me atrevo à decir que los griegos y romanos dilataron sus imperios más con la opinion de las letras que con la ejecucion de las armas, preciándose de orador y soldado el más desvalido infante de sus ejércitos; tanto puede el ejemplo de los que dominan; por el cual se guiaban con obediencia y gusto, no de otra suerte que en las batallas á las conocidas señas de los oficiales de su campo. Veian los romanos á su caudillo César salir vencedor el dia, y á la noche, bañado en sangre y polvo de los encuentros, escribir el suceso; hacian lo mismo muchos por imitarle, conociendo que la inmortalidad de sus nombres (á que aspiraban tanto) estaba embebida y cifrada, no ménos en el valor de los brazos, que en la importancia de los escritos.

>> Bien lo ha dicho el tiempo, testigo universal de sus acciones; pues acabada su monarquia, vencido su poder, y sus pendones destrozados y rotos, que penetraron con estupendo asombro los confines de la tierra, y que apenas vemos hoy vestigios de aquella grandeza y sombras de aquella luz, permanece y dura su glorioso nombre tan vivo en las historias, como si las águilas de su imperio las tuvieran presentes las provincias de que fueron señores.

»En este conocimiento ha sido ya con felicidad superior nuestra España á las demas naciones, si bien el estruendo de las armas en que se ha hallado envuelta en su larga opresion, apénas ha dejado libres las orejas de su bárbara y confusa armonia; pero tanto más dignos son de eterna fama sus hijos, cuanto á un mismo tiempo lanzaron con valeroso ánimo y espíritu excelente las armas extranjeras y la ignorancia propia, si ya adquirida en la fuerza de los bárbaros y tiranos señores, que turbaron al paso de sus victorias, el esplendor y lustre de que tanto con razon se preciaba.

>Mas de la suerte que la cerrada nube ofusca los rayos del sol por largo espacio, y desvanecida y desatada en agua desocupa el cielo, y el mismo sol que estuvo preso en la cárcel de sus tinieblas muestra más bella la excelencia de su lumbre; asi nuestra vencedora patria, sacudiendo el yugo áspero de los tiranos dueños, se ha hecho tan temida por las armas, como venerada por las letras; y en las humanas con excelencia tanta, como lo muestran bien sus ilustres profesores, cesando de todo punto, en razon de la pureza del lenguaje, la queja hasta entonces justa de aquel varon digno de ser imitado, al paso que fueren conocidos sus escritos, que, opuestos à la mialicia del tiempo (que no puedo presumir que sea envidia el callarlos), saldrán à luz por mano de Francisco Pacheco, á quien los ingenios de España deben reconocido agradecimiento; pues mientras más le pagan con él, que es el premio de la virtud y el trabaju, los obliga de nuevo con pinceles y plumas, en que Liene (sin salir de los términos de la modestia) el lugar que sabemos. Cesarán, como digo, las quejas de

aquel clarísimo varon Fernando de Herrera, en cuyo digno honor no es licito que me valga de encarecimientos vanos al juicio de los que ignoran, porque ya los muchos que con espíritu ardiente han seguido la luz de sus vestigios, publican más loores suyos en su imit cion, de que se precian tanto, que en lo que pudieran decir palabras encarecidas; pues cuando España no gozara otro hijo que hubiera puesto à par del sol (tanto alcanzaron sus vigilias) el estilo y lenguaje nuestro,-pudiera blasonar con altiva frente, y áun venir á brazos con el latino y griego; pues labiéndolos alcanzado entrambos con excelencia, se fatigaba justamente, viendo el oro riquísimo de nuestra lengua bruto y por labrar en el corazon de sus minas, sin que le animasen nuestros españoles (codiciosos de toda honra) à dalle la perfeccion que agora se conoce, aunque si muchos de los que pueden en verso y prosa manifestar de todo punto esta verdad á la soberbia de Italia no se enfriaran en la honrosa ostentacion de su lengua, contentos solamente con saber que han llegado à conocer su pureza y á valiar sus quilates, estuviera la arrogancia latina postrada á los piés de sus triunfos. Pero tienen por mejor (si bien se engañan) vivir callando, que mostrar sus ingenios en siglos que tan poco se premian: que esta reliquia le ha quedado á España de las naciones bárbaras.

>Perdónenme los que pudiendo no escriben; que la aficion de tan loable ejercicio me fuerza á decirles que es argumento de poco valor dejar de manifestar las riquisimas piedras que con tan asiduos trabajos perfeccionan, por temor que falte quien las conozca y estime, que eso es contentarse con la caduca gloria de su presente siglo, sin aspirar á la inmortal que apercibe la fama á los que con animo invencible osan aquistar el merecido lauro de las musas. ¿Por ventura osára el soldado à poner la frente à una plaza tan fuerte por el sitio, como invencible por los enemigos que la defienden, por el humilde sueldo que recibe? Claro está que la fama que espera le obliga al conocido peligro. Si los profesores de las ciencias vivieran en silencio, ¿à quién imitáran los que agora enmudecen por el temor que publican? Saquen á luz sus trabajos (si el premio es la virtud), y servirán de guía á los que vinieren, que es lástima digna de llorarse ver que tengan nombre tan claro, como sabemos, áun sólo por una cancion y un soneto, y huyan del que pudieran tener por mayores escritos, teniendo de su parte el conocimiento de las voces y la colocacion de ellas.

>La leccion contínua de los mejores antiguos, en que consiste el arte, y no inferiores á él en la copia y natural fértil, ¿qué causa puede haber (si la flojedad no responde) para que sean homicidas de su misma alabanza? Y si he de invertir el intento de este discurso à los cisnes del Bétis que suspenden la voz, pudiendo suspender con ella, por falta de quien los celebre, ofenden sin duda á lo mucho que deben al sevillano Mecenas D. Juan de Arquijo, que hablando con el encogimiento que la verdad acostumbra, tiene no el menor asiento entre las musas, siendo en sus coros conocido, tanto por la excelencia de sus versos, como por las demas partes que en él (si bien ajustadas con el nivel de la modestia) resplandece. ¿Qué

« AnteriorContinuar »