Imágenes de página
PDF
ePub

que con ellos se dicen muchas cosas ingeniosas, muy sotiles

y galanas (1).

MARCIO. Si os acordais de algunas que sean tales como decís, nos haréis merced en decírnoslas.

VALDÉS. De muy buena voluntad os diré las que me vinieren á la memoria; pero con condicion, que porque estos cuentos son sabrosos muchas veces para el que los dice, y desabridos para el que los oye, si me viéredes embebecido en ellos, tengais cuidado de despertarme.

TORRES. En eso tanto dejadme á mí el cargo.

VALDÉS. Correr, de su propia significacion, que es currere, tiene otra, y es ésta que decimos que se corre uno cuando burlando con él y motejándolo, se enoja. Esto mostró galanamente un caballero en una copla que hizo á otro caballero, que siendo él flaco, cabalgaba en un caballo flaco, y era hombre que le pesaba que burlasen con él.

[blocks in formation]

(1) En todas las lenguas hay muchas palabras de doble significacion, y así ha de ser necesariamente, porque si cada cosa, cada propiedad y cada relacion, estado ó accion de esas cosas y propiedades, ya en sí, ya en nuestra manera de concebirlas, hubiese de ser expresada con distintas palabras, nunca se podria formar una lengua, ni nunca podria aprenderse.

Sabido es que los equívocos, desterrados por los buenos escritores de las obras sérias, son admitidos en las jocosas, siempre que se empleen con oportunidad, ingenio y sobriedad.

Conocidísimos son tambien aquellos versos de Quevedo, quo dicen:

Más alcaides he tenido
Que el castillo de Milan, etc.

Que él de flaco no corre,

Y vos de flaco os correis.

MARCIO. Teneis razon de alabarla, que cierto tiene ingenio.

CORIOLANO. Yo no entiendo bien aquel pintiparado.

VALDÉS. No importa. Otro dia lo entenderéis. Ostia ya sabeis que es la que se consagra en el altar.

MARCIO. Sí que lo sé.

VALDÉS. Tambien sabeis que hay ciertos pescados de mar que llaman ostias.

MARCIO. Y eso tambien.

VALDÉS. Pues mirad agora cuán gentilmente jugó deste vocablo en una copla D. Antonio de Velasco (1), y fué así. Pasaba un dia de ayuno por un lugar suyo, adonde él á la sazon estaba, un cierto comendador, que habia ido á Roma por dispensacion para poder tener la encomienda y ser clérigo de misa, lo cual el comendador mayor, que se llamaba Hernando de Vega, contradecia; y no hallando en la venta qué comer, envió á la villa á D. Antonio le enviase algun pescado. Don Antonio, que sabia muy bien la historia, entre dos platos grandes luego á la hora le envió una copla, que decia:

Ostias pudiera enviar

De un pipote que ahora llega;
Pero pensára el de Vega

Que era para consagrar;
Vuesa merced no las coma,
De licencia yo os lo pido,
Porque nunca dará Roma
Lo que niega su marido.

Y habeis de notar que en aquel Roma está otro primor, que aludió á la reina doña Isabel, que tenía las narices romas,

(1) Poeta del siglo XVI, cuyas obras se encuentran en el Cancionero general.

y aunque mostraba favorecer al comendador, al fin no lo favorecia contra la voluntad de su marido.

MARCIO. Yo os prometo quella es tan galana que no hay más que pedir, y muestra bien el ingenio del que la hizo. Al fin no neguemos que los españoles teneis excelencia en semejantes cosas.

VALDÉS. Otras muchas solia yo saber de coro, las cuales he ya olvidado, y áun me maravillo cómo me han quedado éstas en la memoria. Tocar es lo mismo que tangere y que pertinere, y significa tambien ataviarse la cabeza; creo que venga de toca, que es lo que dicen: Cabeza loca, no sufre toca, y La moza loca, por la lista sufre la toca. Hora mirad cómo un fraile en tres palabras aludió sutilmente á las tres significaciones, y fué así: que demandándole una monja le diese una toca, él respondió: Cuando toque á mí tocaros, con más que eso os serviré. Cuerda quiere decir prudente, y tambien lo que el latino dice funis. Desta equivocacion se aprovechó galanamente D. Antonio de Velasco hablando del juego de la pelota, donde, como sabeis, se juega por encima de la cuerda, en una copla que hizo á D. Diego de BobadiHa, que hacia profesion de servir á una dama, hija del señor de la casa donde se juega. La copla decia así:

Don Diego de Bobadilla
No se espante, aunque pierda;
Siendo su amiga la cuerda,
Ganar fuera maravilla.
Él sabe tan bien servilla,

Y sacar tan mal de dentro,
Questá seguro Sarmiento.

MARCIO. ¡Oh! ¡Cómo perseveró diestramente en la metáfora! No vi mejor cosa en mi vida.

VALDÉS. Lonja llama el español á algun cierto lugar diputado para pasear, y dice tambien lonja de tocino.

MARCIO. Pues se hace mencion de tocino, no puede ser malo el dicho.

VALDÉS. Estábase una vez un mancebo paseándose delante casa de una señora, adonde un caballero, por estar enamorado de la señora, se solia contínuamente pasear; el cual, viendo allí al mancebo, le dijo: Gentil-hombre, ¿no dejaréis estar mi lonja? El otro, queriendo hacer del palaciano, le respondió: ¿Cómo lonja? Sé que no es de tocino. El otro á la hora le replicó: Si de tocino fuese, segura estaria de cuestra parte.

MARCIO. ESO fué jugar muy á la descubierta.

VALDÉS. Fiel llamamos un hombre de confianza, y llámnase fiel, en el que juegan las tijeras cuando cortais con ellas. Mandando, pues, una vez un señor á su criado en un lugar suyo que hiciese poner un fiel á unas tijeras, que cercenando una carta se le habian desenfilado, le respondió de presto: ¿No hallais vos un fiel en todo el lugar para vuestra hacienda, y quereis que lo halle yo para vuestras tijeras?

MARCIO. Esto me parece más sotil.

VALDÉS. No habeis de mirar sino á la alusion de los vocablos, que por esto os cuento éstos, pudiéndoos contar otros más primorosos y muy mejores.

MARCIO. Así lo entendemos.

VALDÉS. Yerbas llamamos en Castilla á lo que acá llamais tosigo, y tambien á los pastos adonde apacientan los ganados, y así decimos: Yerba pace quien lo paga, y de la yerba llamamos herbaje y herbajar. Un escudero muy honrado, habiendo arrendado ciertas yerbas ó pastos en su tierra, y no teniendo con qué pagarlas, se ausentó de la tierra; y topándose acaso en el camino con su vecino, que de la feria de Medina del Campo se tornaba á su casa, le encargó mucho que, en llegando á la tierra, publicase que era muerto; y si os preguntaren, dijo él, de qué morí, decid que de yerbas. Este mesmo, viniendo un dia en amanesciendo de ve

lar en la iglesia, á la usanza de España, una prima suya, que era muy necia, preguntó al clérigo si venía de velar la prima ó la modorra, donde metió tres vocablos equívocos harto propiamente.

MARCIO. Muy bien los entiendo todos, y paréceme que lo dijo muy galana y sutilmente.

VALDÉS. A lo que en latin llamais vibex, en español llamamos cardenal, pienso que porque es cárdeno. Tambien llamamos cardenales á los reverendísimos que hace Su Santidad. Hora sabed que cuando el papa Leon creó los treinta y un cardenales, un fraile en un sermon introdujo la Iglesia que se quejaba á Dios, que su marido la trataba mal; y hízole que dijese: y si no me quereis creer, Señor, mirad los cardenales que agora me acaba de hacer (1).

(1) Las palabras escritas con letra bastardilla, referentes al equivoco del fraile, que jugaba con la voz cardenal, fueron suprimidas por la Inquisicion, cuando Mayans publicó el Diálogo de las lenguas. Por lo demas, estas promociones de cardenales, como sucede en nuestros dias en las asambleas legislativas, cuando sus miembros son nombrados por el Soberano, obedecian casi siempre á miras políticas, y tenian por objeto aumentar el número de votos favorables á cierta parcialidad, para contar con su cooperacion en el gobierno. Esa supresion era natural en la época en que se hizo, aunque en otras anteriores, y en coplas y romances que andaban en boca del vulgo, se estamparon más amargas censuras de la córte de Roma. Sin embargo, y sea cualquiera la opinion que se forme de las faltas que en el órden político y civil se hayan cometido por la Sede Pontificia, esto no se opone á que los católicos más fervientes y sinceros amen, respeten y obedezcan al Papa como Vicario de Jesucristo en la tierra, especialmente en cuanto se relaciona con la fe y con la disciplina; pero el colegio de cardenales intervenia tambien en el gobierno secular, y en tal concepto, y en cuanto se referia á la política, podrian expresarse opiniones y sentimientos inofensivos para la religion de todo punto, por acres y satíricos que pareciesen en el órden politico. Las preocupaciones que en esta parte han reinado en otras épocas, cuando se examinan despacio, se averigua que son hijas de una sus

« AnteriorContinuar »