Imágenes de página
PDF
ePub

PART II.

EXERCISES IN READING AND DECLA

MATION.

SPEECH OF SATAN TO HIS LEGIONS.

(MILTON.)

Narrative. He scarce had ceas'd, I when the superior fiend, Was moving tow'rd the shore ; | his pond'rous shield, I Etherial temper, mas'sy, large', and round', | Behind him cast ; I the broad circumference Hung on his shoulders like the moon') whose orb Through optic glass the Tuscan artist' views At evening | from the top of Fes'o-le, I Or in Valdarno, to descry new lands', Riv'ers, or mountains, in her spotty globe. I His spear' | (to equal which the tallest pine, Hewn on Norwegian hills, I to be the mast Of some great amiral,' were but a wand') | He walkd with, to support uneasy steps Over the burning marlı, 1 (not like those steps On heaven's a'zure !) | and the torrid clime, Smote on him sore besides, | vaulted with fire: 1 Nathless he so endur'd, ) till on the beach Of that inflamed sea he stood, I and call'd His legions, | angel-forms | who lay entranc'd

с

à Sér-kům'fe-réns. b Gallileo. He was born at Florence, the capital of Tuscany, in Italy. Valdarno, Válle' di Arno (Italian), the vale of the Arno, a delightful valley in Tuscany. Moun’tinz. • Am'i-ral (French), admiral. A’zur. & Näth'lės.

[ocr errors]

Thick as autumnal" leaves that strow the brooks
In Vallombro'sab | where the Etrurian shades,
High over-archd, imbow'r ; 1 or scatter'd sedge,
Afloat, when with fierce winds, Orion, arm'd, I
Hath vex'd the Red-Sea coast | whose waves o’erthrew
Busiris, and his Memphiano chivalry,"
While with perfidious: hatred they pursu'd
The sojourners" of Go'shen, / who beheld
From the safe shore, I their floating carcasses,
And broken chariot wheels : / so thick bestrown,
Abject, and lost, | lay these, covering the flood,
Under amazement of their hideous change. I
He callid so loud, I that all the hollow deep
Of hell resounded! |

Speech

Princes, po tentates, I
Warriors," the flow'rof heav'n, once yours', now losti,
If such astonishment' as this' I can seize,
Eternal spirits :ir or have ye chosen this place, |
After the toil of battle, I to repose
Your wearied vîrtue, | for the ease you

find
To slum ber here, I as in the vales of heav'n?!
"Or, in this abject posture, I have ye sworn
To adore the Conqı'ror ? | who now beholds"
Cherub, and seraph, 1 rolling in the flood |
With scatter'd arms, and en'signs; I till anon
His swift pursuers, | from heav'n-gates | discerno
The advantage, I and descending, I tread us down', !
Thus droop.ing; or, with linked thunderbolts, I
Transfix' us to the bottom of this gulf.
$18 Awake' !| arise'!\or be for ever fallen,! |

a A-tům'nål. b Vallombrosa (valle, a vale; ombróso, shady), a shady valley in the Apennines, fifteen miles east of Florence. Ori'on, a constellation, in the southern hemisphere. d Busi’ris, Pharaoh. © Memphian, from Memphis, ancient capital of Egypt. ' Tshiv'al-rè, & Pér-fid'yús. So'džurn-úrž. i A-má z'mènt. 'Hide-ús. k War'yůrž. As-tòn'ish-ment. E-tèr'nal. Be-holda, not burholds. Diz-zèrn'.

0

1

OSSIAN'S ADDRESS TO THE SUN. O thou that rollest above, I round as the shield of my fa'thers !| Whence are thy beams', O sun', I thy everlasting light ? | Thou comest forth in thy awful beauty; | the stars hide themselves in the sky ; | the moon, I cold, and pale', / sinks in the western wave'. | But thou thyself movest alone : | who can be, a companion of thy course ? |

The oaks of the mountains, fall’; | the mountains themselves', decay with years. ; , the ocean shrinks, and grows' again; the moon herself is lost in heavn; but thou art for ever the same', / rejoicing in the brightness of thy course. I

When the world is dark with tempests', 'when thunder rolls, and lightning flies', 1 thou lookest in thy beauty from the clouds', ) "and laugh'est at the storm. 1 ?But, to Ossian, thou lookest in vain'; | for he, beholds thy beams no more, d | whether thy yellow hairs, flow on the eastern clouds', / or thou tremblest at the gates of the west.

But thou art, perhaps, like me for a season: thy years will have, an end. I Thou shalt sleep in the clouds', | careless of the voice of the morning. | *Exult', then, O sun', I in the strength of thy youth' ! 'Age is dark, and unlovely: / ?it is like the glimmering light of the moon', when it shines through broken clouds'; 1 and the mist, is on the hills', / the blast of the north, is on the plain, the traveller shrinks in the midst of his jour ney. 1

[ocr errors]

TELL'S ADDRESS TO THE MOUNTAINS.

(KNOWLES.) ff Ye crags, and peaks',e | I'm with you once again'; the hands you

first' beheldi, 1

I hold to you

[ocr errors]

с

Moun'tinz. b Moon herself, not moo'-ner-self. He, beholds thy beams; not He'be holds thy beams. d Ossian was blind. Crags and peaks; not cragz'n peaks, nor crags Ann Peaks. fAgen'.

e

To show they still, are free'. l 'Methinks, I hear
A spirit in your echoes, answer me, I
2 And bid your tenant, welcome to his home',
Again ! 1 o sa cred forms, | how proud, you lookd! |
How high you lift your heads into the sky'!!
How huge you are! how mighty, I and how free !!
Ye are the things that tow'r—that shine — | whose smile
Makes glad -- whose frown is ter rible-whose forms,
Robed, or un robed, I do all the impress wear, I
Of awe divine. | Ye guards of liberty, |
I'm with you once again!

- fff I call to you! With all my voice'! - I hold my hands to you,

1 To show, they still are free' — \ I rush to you, 1 As though I could embrace , you'!1

BATTLE OF HOHENLINDEN.

(CAMPBELL.)
On Linden, when the sun was low', /
All bloodless, lay the untrodd'n snow, I
And dark as winter, was the flow' |

Of Iserb rolling rapidly. I
But Linden“, saw another sight, !
When the drum beat at dead of night,
Commanding fires of death, to light' |

The darkness of her sceneryiT

By torch, and trumpet, fast array'd', |
Each horsemank drew his battle blade;
And furious every charger, neigh'd', I

To join the dreadful rev,elry.

a

с

e

Still, are ; not stillar. • Methinks I; not me-think' si. Agen. d Proud, you look; not prow'jew-look. Huge, you are ; not hew'jew-are. Embrace you ; not embra'shew. & Lin'. den; not Lindun.

h E'sůr.

i Sén'ér-é; not sce'nury. jTrůmp'it. ķ Hårs'mån; not hosmun.

'Tis morn',

Then shook the hills with thun der riv'n ;
Then rush'd the steed to battle driv'n;
And louder than the bolts of heav'n, I

Far flash'd the red artillerya. I
And redder yet those fires shall glow', |
On Linden'sb hills of blood-stain'd snow. ;)
And darker yet, , shall be the flow,
Of Iser, rolling rapidly. I

- 1 but scarce yon lurid sun', I
Can pierce the war-clouds, rolling dun, i
Where furious Frank, and fiery Hun', I

Shout in their sulph'rous canopy.
The combat deep'ns — | FfOn', ye brave', !
Who rush to glory, or the grave !|
SfJ Wave, Munich, | all thy banners, wave'!|

And charge, with all thy chivalrye ! |
mpFew, few shall part where many , meet!!
The snow , shall be their wind ing-sheet, |
And every turf beneath their feet', !

Shall be a soldier's sepulchre.

SPEECH OF ROLLA TO THE PERUVIAN ARMY.

[From Kotzebue's Pizarroj

(R. B. SHERIDAN.) My brave associates! | partners of my toil', | my feel'ings, and my fame! I Can Rolla's words add vigour | to the virtuous" energies' which inspire your hearts'? | No! | you have judged, as I have, i the foulness of the crafty plea: I by which these bold invaders would delude you. | Your generous spirit | has compared , as mine has, | the mo'tives, / which, in a war, like this', I can animate their minds, and ours. 1

a

с

Artil'lůr-re. • Lin'dên; not Lindun. Kům'båt. d Münik. e Tshiv'al-re. i Be-neth'. & Rol'låž ; not Rolluz. b Ver'tshů. ůs. i En'ér-džėž. j And ours; not Ann Dowers,

« AnteriorContinuar »