understand a plain man in his plain meaning: go to thy fellows, bid them cover the table, serve in the meat, and we will come in to dinner. Laun. For the table, sir, it shall be served in; for the meat, sir, it shall be covered; for your coming in to dinner, sir, why, let it be as humours and conceits shall govern. Lor. O dear discretion, how his words are suited! An army of good words; and I do know And now, good sweet, say thy opinion: Jes. Past all expressing. It is very meet The Lord Bassanio live an upright life; In reason he should never come to Heaven. Why, if two gods should play some heavenly match, And Portia one, there must be something else Lor. Even such a husband [Exit. 7 To defy was often used for to renounce, forsake, or give up. So in 1 Henry the Fourth, i. 3: “All studies here I solemnly defy, save how to gall and pinch this Bolingbroke." Shakespeare alludes, no doubt, to the habit, which then infected all classes, of sacrificing their matter, or letting it go, in their fondness of verbal trickery and trifling, or in their chase after puns and plays upon words. - Tricksy is artful, adroit, or what we might call smartish. 8 It refers to blessing, in the second line above. Hast thou of me as she is for a wife. Jes. Nay, but ask my opinion too of that. Lor. I will anon: first, let us go to dinner. Jes. Nay, let me praise you while I have a stomach.9 Jes. Well, I'll set you forth. [Exeunt. ACT IV. SCENE I. Venice. A Court of Justice. Enter the Duke, the Magnificoes, ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO, SOLANIO, SALARINO, and others. Duke. What, is Antonio here? Ant. Ready, so please your Grace. Duke. I'm sorry for thee: thou art come to answer A stony adversary, an inhuman wretch Uncapable of pity, void and empty From any dram of mercy. Your Grace hath ta'en great pains to qualify 1 His rigorous course; but, since he stands obdúrate, And that 2 no lawful means can carry me 9 An equivoque on stomach, which is used in the two senses of inclination to praise and of appetite for food. 1 To abate, to assuage, to mitigate, are old senses of to qualify. 2 The old language in full was since that; and Shakespeare, in a second clause, often uses that, instead of repeating since. Here we should write "since and since." It was the same with if, when, though, and some others. If that has occurred several times in this play. Out of his envy's 3 reach, I do oppose My patience to his fury; and am arm'd The very tyranny and rage of his. Duke. Go one, and call the Jew into the court. Duke. Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world thinks, and I think so too, And, where thou now exact'st the penalty, 3 Envy in its old sense of malice or hatred. 4 "Keepest up this manner or appearance of malice." 5 Remorse, in Shakespeare, generally means pity or compassion. The usage was common. 6 Where for whereas; the two being used interchangeably. Loose, here, has the sense of remit or release. 8 Moiety is, properly, half, but was used for any portion. 9" Royal merchant" is a complimentary phrase, to indicate the wealth and social standing of Antonio. In the Poet's time, Sir Thomas Gresham was so called, from his great wealth, and from his close financial relations with the Court and the Queen. The term was also applied to great Italian merchants, such as the Giustiniani and the Grimaldi, the Medici and the Pazzi, some of whom held mortgages on kingdoms and acquired the titles of princes for themselves. From brassy bosoms and rough hearts of flint, We all expect a gentle answer, Jew. Grace of what I purpose; Shy. I have possess'd 10 your Upon your charter and your city's freedom.11 Some, that are mad if they behold a cat ; . 13 And others, when the bag-pipe sings i' the nose, 10 Possess'd, again, in its old sense of informed. 11 Perhaps the Poet had London in his mind, which held certain rights and franchises by royal charter, and was liable to have its charter revoked for an act of flagrant injustice. 12 The meaning seems to be, "Suppose I should say," or, "What if I should say it is my humour; is that an answer?"— In the Poet's time, humour was used, much as conscience was at a later period, to justify any eccentric impulse of vanity, opinion, or self-will, for which no common ground of reason could be alleged. Thus, if a man had an individual crotchet which he meant should override the laws and conditions of our social being, it was his humour. Corporal Nym is a burlesque on this sort of affectation. 13 A pig's head as roasted for the table. In England, a boar's head was served up at Christmas, with a lemon in its mouth. So in Webster's Duchess of Malfi, iii. 2: "He could not abide to see a pig's head gaping: I thought your Grace would find him a Jew." And in Fletcher's Elder Brother, ii. 2: 'And they stand gaping like a roasted pig." 14 Here, again, for is equivalent to because of. See page 183, note 3. - Masters of passion sway it to the mood Of what it likes or loathes.15 Now, for your answer: Why he cannot abide a gaping pig; Why he, a harmless necessary cat; Why he, a wauling bag-pipe,16 but of force 17 As to offend, himself being offended; So can I give no reason, nor I will not, A losing suit against him. Are you answer'd? Shy. I am not bound to please thee with my answer. Shy. What, wouldst thou have a serpent sting thee twice? You may as well go stand upon the beach, And bid the main 19 flood bate his usual height; You may as well use question with the wolf, Affection, in this place, means much the same as impulse; more properly, the state of being affected or moved by any external object or impression. 15 An axiomatic saying, brought in here with signal aptness. Even the greatest masters of passion move and rule it according as it is predisposed. Shakespeare's power lies partly in that fact: hence, in his work, the passions are rooted in the persons, instead of being merely pasted on. 16" Wauling bag-pipe" evidently means the same as "when the bag-pipe sings i' the nose." The effect in question is produced by the sound of the bag-pipe, and not by the sight, as in the other instances. 17 Of force is the same as perforce; of necessity, or necessarily. 18 Question, here, like reason before, has the sense of talk or converse. The usage was common, and Shakespeare has it repeatedly. 19 Great, strong, mighty are among the old senses of main. |