Imágenes de página
PDF
ePub

bispo D. Francisco Antonio Lorenzana, con una noticia del viage de Cortés desde la costa á Mégico, advertencias para la inteligencia de las mismas cartas, nna noticia cronológica de los Vireyes, una cordillera de los pueblos que pagaban tributo al emperador Moctezuma y otros datos curiosos con mapas, aunque muy imperfectos, todo lo cual hace á esta edicion digna de una mencion mas expresa que la que de

ella hace el Sr. Navarrete.

RELACION

Del descubrimiento y conquista de Nueva-España, hecha por la Justicia y Regimiento de la nueva ciudad de Vera-Cruz á 10 de julio de 1519.

Sacóse del códice núm. CXX de la Biblioteca Imperial de Viena, de que hay copia autorizada en la Academia de la Historia, remitida en 9 de abril de 1778 por D. Domingo de Iriarte á la sazon Encargado de negocios de España cerca del gabinete austriaco.

Entre las muchas cartas escritas por Hernan Cortés, hay cinco que llevan el nombre de Relaciones, ora sea por ser mas largas que las otras, ora, y esto es lo mas probable, porque en ellas daba cuenta muy circunstancia de sus empresas y conquistas en NuevaEspaña.

De estas cartas ó mejor relaciones de Cortés, unas se publicaron desde que se recibieron en España y

Alemania, y se tradugeron en varias lenguas y reimprimieron posteriormente, y otras han permanecido inéditas hasta nuestros dias. Esta circunstancia nos obliga á dar una noticia de las ediciones y traducciones de las unas y del hallazgo de las otras, ya que todas pueden contribuir á ilustrar esta parte bibliográfica de nuestra historia americana.

.La 1a carta ó relacion es la que el mismo capitan general Hernan Cortés, la Justicia y Regidores de la nueva poblacion que aquel acababa de fundar con el nombre de Villa-rica de la Veracruz, acordaron de enviar con dos procuradores á la Reina Doña Juana y al Rey D. Cárlos su hijo á 10 (1) de julio de 1519, con las primicias y muestras de la riqueza de aquella tierra, que Cortés comenzaba á conquistar en voz y señorío de sus Altezas. No se hallaba en parte alguna esta carta cuando juzgándola perdida, atribuia el Sr. Bardia su extravío á haber sido la que el Consejo Real mandó recoger á instancia de Pánfilo de Narvaez, ó lo que parecia mas cierto, la que Juan Florin quitó á Alonso de Avila ó se perdió en el combate que hubo entre ambos (2). Cuando Robertson escribia su historia de América, no habiendo logrado hallar en España una carta de Cortés á Cárlos V, inédita aun

[1] Esta es la fecha que expresa el manuscrito de la Biblioteca de Vie. na cuya copia existe en la Academia de la Historia. Robertson en el su cinto extracto que hizo de esta carta al fin de su historia de América, dice que la fecha es de 6 de julio de 1519, aunque, añade, Cortés escribe que la nao en que enviaba esta relacion, la despachó el 16 de julio. Robertson se equivocó: la fecha de 6 de julio es

la del recibo que dieron los comisionados de los presentes que traian de Nueva España: la del 10 es la fecha de la carta ó relacion de Hernan Cortés y de la Justicia y Regimien to de Veracruz, y la del 16 es la del dia en que fué despachado el buque para la metrópoli.

[2] Barcia Bibliot. Occidental tit. 4, tom. 2, p. 598.

y escrita poco tiempo despues de su desembarco en la costa del imperio megicano, le ocurrió que estando el Emperador próximo á partir para Alemania cuando los diputados de Cortés llegaron á Europa, era posible que la carta que estos llevaban á S. M. se hubiese conservado en la Biblioteca Imperial de Viena. Comunicó esta idea al caballero Roberto Murray Keith, y este obtuvo del gobierno austríaco la gracia de que se franquease copia, no solamente de dicha carta en caso de existir en la Biblioteca, sino tambien de todos los papeles que sirviesen á ilustrar la historia en que entonces se ocupaba aquel célebre escritor. Pero no se halló la carta que buscaba Robertson, mas otra, no original sino traslado auténtico legalizado por escribano público, de la que enviaron al Emperador los magistrados de la nueva colonia de Veracruz fundada por Cortés, con fecha 10 de julio de 1519; carta segun Robertson no menos desconocida y curiosa que la que era objeto de sus indagaciones, y que no habiendo llegado á sus manos hasta despues de impresa la parte de la historia á que se refiere, extractó sucintamente al fin de las notas del último volúmen. Al mismo tiempo pareció otra carta (era la 5) ó llámese relacion de Cortés al Emperador Cárlos V sobre su expedicion á Honduras (1) que no tiene fecha; pero en la copia existente en la Biblioteca Real de Madrid se expresa haberse escrito en Temixtitan á 3 de septiembre de 1526.

(1) Robertson en el prefacio á su historia de América.

La 23 relacion escrita en Segura de la Frontera [1] á 30 de octubre de 1520 se imprimió en Sevilla por Juan Cromberger aleman á 8 de noviembre de 1522 en folio: se reimprimió en la coleccion de Barcia en 1749 [2], y en la del arzobispo Lorenzana en Mégico el año de 1770 [3].

La 3a escrita en la ciudad de Cuyoacan á 15 de mayo de 1522 se imprimió en Sevilla por el mismo Juan Cromberger á 30 de marzo de 1523 en folio, y reimprimióse en las dos expresadas colecciones de Barcia y Lorenzana. Ambas eran raras, y Barcia las obtuvo para darlas á luz de la librería del consejero de órdenes D. Miguel Nuñez de Rojas [3].

La 4 escrita por Cortés en la ciudad de Temixtitan á 15 de octubre de 1524 debe ser muy rara, aunque impresa en folio el año de 1525 segun la cita Barcia, sin expresar el pueblo ni la oficina donde se hizo Ja impresion ni otras circunstancias. Brunet en su Manual del librero, Bruselas 1538, dice que Meusel despues de haber descrito las cartas 2 y 3, persuadido de que la 1a no se habia impreso, asegura que no pudo adquirir noticias sobre la primera edi

(1) Hoy Tepeaca conservando su antiguo nombre megicano.

(2) "Historiadores primitivos de las Indias occidentales" tom. 1.° desde la pág. 1. hasta la 62.

(3) En una nota que puso el Sr. Lorenzana á la pág. 171 sobre la primera edicion hecha en Sevilla el año de 1522 dice "por esta fecha se conoce que la impresion de esta carta fué las primicias del arte de la imprenta en Sevilla y acaso en toda España." Este es un error grave que conviene advertir, pues en Sevi lla segun el P. Mendez [Tipografía Española pág. 153] se imprimia por

[blocks in formation]

cion de la 4 carta, aunque segun Panser, habia sido impresa en Toledo por Gaspar de Avila en 20 de octubre de 1525 en folio. Este mismo año es el que señaló Barcia á la primera edicion.

La 5 es la que segun hemos indicado, se halló en el códice cxx de la Biblioteca Imperial de Viena y refiere la expedicion á Honduras. No tiene fecha pero en un códice de la Biblioteca Real de Madrid que copió D. Juan Bautista Muñoz, se dice escrita: De la cibdad de Temixtitan desta Nueva-España á tres del mes de setiembre año del nascimiento de nuestro Señor é Salvador Jesu-Cristo de 1526, añadiendo Muñoz que cotejó su copia con el códice de la Biblioteca Real, el cual está sacado por Alonso Diaz del mismo original de Hernan Cortés, como consta de una nota del mismo Diaz que se ve al fin del códice.

TRADUCCIONES LATINAS.

La 2 y 3 de estas cartas se publicaron traducidas al latin en Nuremberg año de 1524 por el Doctor Pedro Savorgnani, quien las dedicó al Papa Clemente VII con fecha en Nuremberg cuarto idus Febru. Ann. Domin. Millesimo quingentesimo vigesimo quarto.

La 2. carta salió á luz con esta portada:

"Pracclara Ferdinandi Cortesii de nova Maris Oceani Hispania narratio Sacratissimo ac Invictissimo Carolo Romanorum Imperatori Semper Augusto Hispaniarum & é Regi Anno Domini M. D. XX,

« AnteriorContinuar »