Imágenes de página
PDF
ePub

ART. IX. Correspondance Littéraire, &c. depuis 1753 jusqu'en 1769. Par le Baron de Grimm et Diderot. Première Partie. 6 tomes.

E have at length to notice the completion of this voluminous publication. Much has already been said as to its principal objects and merit, and the only information respecting it, which the preface to the present series enables us to add is, that it was the Abbé Raynal who first undertook the office of transmitting to certain foreign princes the literary memoirs of the passing day; that he continued in the exercise of this agreeable function from the year 1753 to 1755, and that, upon his resignation, the task devolved upon his friend the Baron de Grimm, who, (as we have seen,) with more or less assistance from Diderot and other inferior coadjutors, remained faithful to his charge during the long period of thirty-seven years, till the rapid progress of the Revolution rendered Paris no longer the seat either of the muses or of the graces, and put an end to his labours by banishing all the objects which had been accustomed to employ them. The first volume, then, of those now before us belongs of right, not to the Baron, but to the historian of the Indies.

In comparing the present portion of this amusing correspondence, with those which in order of publication preceded it, we discover some peculiarities which are, perhaps, not difficult to be accounted for. There is less of the characteristic anecdote, agreeable sallies, and mere literary gossip, which rendered the former divisions, particularly the first of them, so captivating; but there is a much larger proportion of good criticism and philosophical disquisition, much more that tends to display to us the mind and abilities of the writer, and to bring in review many of the literary productions which were the principal ornaments of the last century, together with the nature of the impressions which their first appearance made upon the more enlightened and reflecting part of the public.

Our first object, in the ensuing pages, will therefore be to make our readers better acquainted with the principal author of this Correspondence through the medium of his own writings. M. de Grimm had hitherto been known by name only, as the chosen companion of some of the first geniuses of his time. His title to such a distinction was barely guessed at from feeble and uncertain reports. We are now enabled to ascertain, at least to a great degree, the actual amount of his qualification. His correspondence formed, in fact, the chief occupation of his existence as a man of letters. It may otherwise be entitled, 'The Philosophical and

Critical Works of the Baron de Grimm;' with this signal advantage over the philosophical and critical works of most other barons, that they were composed without any view to public inspection.

The quicquid agunt homines' was never applied with more justice to any literary production than to the present. Natural and moral philosophy, religion and politics, are all discussed with a freedom of opinion and a general soundness of judgment which cannot but be admired, though the conclusions to which they conduct may not always be admitted: but the least of these important subjects would involve us in a disquisition that might swallow up all the space that we can allot to the entire work. We therefore prefer following the bent which the perusal of so miscellaneous a collection necessarily gives to the mind, and shall devote the ensuing pages principally to the display of our author's opinions on the more amusing, but not frivolous, topics of literature, the belles lettres, and the character and manners of society.

We commence our extracts with some proofs of his judgment on that most interesting of all topics to a Parisian critic, the theatre; and this the more willingly, because, as it has been observed on a former occasion, the Baron is, for a foreigner, remarkably complaisant to our English stage. Towards the close of a somewhat diffuse article on the Italian opera, he pays us the compliment of saying that, if to resemble nature is to please, the English_theatre must be allowed to have a great superiority over that of France; that 'il y règne un certain naturel inestimable, que la décence et la timidité de notre goût ont banni de nos pièces. He then adverts to the 'Beggar's Opera,' as having had a prodigious run upon our stage, and proceeds to characterize it in the following terms.

'Vous vous y trouvez dans la plus mauvaise compagnie du monde ; les acteurs sont des voleurs, des fripons, des géoliers, des filles publiques, ' &c. malgré tout cela on s'y plait, et l'on a de la peine à les quitter: c'est qu'il n'y a rien de plus original et de plus vrai dans le monde. On n'a pas besoin de comparer nos opéra comiques les plus vantés à ces pièces anglaises, pour sentir combien nous sommes éloignés du naturel et du vrai; et voilà pourquoi, avec tout notre esprit, nous sommes presque toujours insipides et plats. . . . . Ce sont les momens de caractère et de passion qu'il faut avoir le talent de choisir, quelque classe d'hommes qu'on veuille faire parler; ces momens les rendent toujours intéressans. Faute de ce choix, on tombe nécessairement dans l'insipidité et dans la monotonie. Voilà pourquoi les Harangères de M. Vadé vous fatiguent et vous ennuient à la mort; elles parlent toutes le même langage, elles se ressemblent toutes; au lieu que de huit ou dix filles publiques qu'il y a dans l'opéra des Gueux, il n'y en a pas une qui n'ait son caractère, ses traits, ses intérêts qui lui ôtent toute ressemblance avec ses camarades.'

What our author has elsewhere advanced on the subject of the

distinction which exists between false and vulgar taste (le goût grossier and le mauvais goût) is not less flattering to our national feelings. The question arises on a comparison between the Socrate of Voltaire, and the sketch of a tragedy on the same subject by Diderot. The nature of the fault which is principally objected to the former may be easily collected from the tenor of the observations to which it gives birth.

'M. de Voltaire prétend que ce mélange du pathétique et du familier a son mérite; pour moi, je le tiens pour barbare, et d'un goût absolument faux et gothique. Proposez à un peintre qui aurait à traiter le Sacrifice d'Iphigénie, de placer parmi les témoins de ce spectacle, des gens d'une condition commune qui expriment d'une manière familière l'intérêt qu'ils y prennent: il n'y a là rien de contraire à la vérité; car, dans la foule qui assistait au sacrifice de la fille d'Agamemnon, il y avait certainement beaucoup de figures grotesques très propres à produire ce mélange de pathétique et de familier que M. de Voltaire désire. Si le peintre ose en placer une seule parmi ses personnages, son tableau sera perdu, et son goût sera jugé détestable. Ce n'est pas qu'il faille de tous ces personnages faire des rois ou des chefs des Grecs; mais le simple soldat même ne manquera point de noblesse dans son tableau; il exprimera ce qu'il sent d'une manière noble et touchant: voilà ce qu'exige la loi de l'unité; elle s'étend sur le sujet comme sur l'action, letemps, et le lieu, et cette loi ne doit jamais être violée par l'homme de génie. Le familier tuele pathétique, il lui ôte sa noblesse, et son effet. En vain M. de Voltaire cite-t-il l'Odyssé d'Homère; il confond le goût grossier avec le mauvais goût et le goût faux. Le goût grossier ne déplaît point; il rappelle une certaine simplicité de mœurs et d'esprit, dont le souvenir nous charme; mais le mauvais goût est insupportable. Les hommes de génie peuvent avoir le goût grossier, mais ils ne l'ont jamais mauvais ni faux. On peut juger Homère et Shakespear d'après cette remarque, et condamner le Socrate français sans hésiter.'

We were extremely pleased with the acuteness and nicety of taste displayed in our author's remarks on another of Voltaire's dramatic pieces, his comedy of L'Ecossaise, particularly on that scene in which Frélon (the well-known type of Fréron the journalist) is introduced, reading a newspaper. He begins by observing that in this scene, as in most of Voltaire's works of pleasantry, the great artist appears to have been ignorant of the distinction between a man's turning himself into ridicule and his being exposed to ridicule by others. Then follows the soliloquy, as it stands in Voltaire's comedy.

'Que de nouvelles affligeantes!... Des grâces répandues sur plus de vingt personnes!... aucune sur moi! Cent guinées de gratification à un bas officier, parcequ'il a fait son devoir! Le beau mérite!... Une pension à l'inventeur d'une machine qui ne sert qu'à soulager des

ouvriers!!... une à un pilote... des places à des gens de lettres!... et à moi, rien?... Encore?... encore?... et à moi rien! Cependant, je rends service à l'état, j'écris plus de feuilles que personne ; je fais enchérir le papier... et à moi, rien ! Je voudrais me venger de tous ceux à qui l'on croit du mérite. Je gagne déjà quelque chose à dire du mal ; si je peux parvenir à en faire, ma fortune est faite. J'ai loué des sots, j'ai dénigré les talens, à peine y a-t-il là de quoi vivre; ce n'est pas à médire, c'est à nuire qu'on fait fortune.'

Now, in good truth, observes our critic, was any body ever overheard talking to himself so like an egregious blockhead? Where is that cunning self-deception with which every knave disguises or palliates his deformities to himself? Nothing, he adds, can so completely prove the falsity of this mental discourse as to convert it from a soliloquy to a dialogue. Suppose, for instance, Fabrice, the servant of Frélon, to utter every alternate sentence of the speech now put into the mouth of the master; and we shall see in a moment the utter impossibility of any man being so bitterly sarcastic upon himself.

'Frélon. Que de nouvelles affligeantes!... Des grâces répandues sur plus de vingt personnes !... aucune sur moi!... Cent guinées de gratification à un bas-officier!

6

Fabrice. Parce qu'il a fait son devoir: le beau mérite!

Frélon. Une pension à l'inventeur d'une machine!

Fabrice. Qui ne sert qu'à soulager des ouvriers.

Frélon. Une à un pilote! Des places à des gens de lettres!
Fabrice. Voilà, en effet, des hommes bien utiles!

Frélon. Et à moi, rien !

Fabrice. Cependant, vous servez l'état; vous écrivez plus de feuilles que personne; vous faites enchérir le papier. . . .

Frélon. Et à moi rien! Encore,... encore?... et à moi rien ! Oh! je me vengerai.'

[ocr errors]

Observe, he says, how caustic and bitter is this raillery, even in the mouth of another. How can a man be for an instant supposed to employ it unconsciously against himself? It is only admissible in light fugitive pieces, dont tout le mérite consiste dans la gaîté et dans la saillie;' for instance (referring to some of our liveliest specimens of national humour) in the madness of Dennis or the last agonies of Curll. But comedy exacts very different requisites, and, above all, a reality, (une vérité,) which is indispensable to true taste.'

We should not have dwelt on this criticism, were its application less universal than it is; but it comprises, in fact, a very important lesson to dramatic writers, in which those of our own times, in particular, often appear to be sadly uninstructed.

M. de Grimm does not appear to have been at all calculated to suit the cold-blooded philosophers of the eighteenth century.

He contends that human nature, not an abstract didactic morality, is the genuine object of poetry; and holds that Hume reasons neither like a man of taste, nor like a true philosopher, when he attacks the tragedies of Polyeucte and Athalie, asserting that the bigotry of the religious sentiments they contain has disfigured them. Tolerance, he adds, is no doubt the first of human virtues; but if the high priest were not intolerant in Athalie, and if Polyeucte himself were not a fanatic, those tragedies would never have attained the rank of chefs-d'œuvre.

His judgments on the most celebrated performers of the French stage are altogether in unison with those on the authors. Of Mademoiselle Clairon, then in the zenith of her reputation, he says

'Cette actrice tant vantée, tant célébrée, tant fêlée, si fameuse dans toute l'Europe, perdra infailliblement le théâtre français. Je ne l'ai jamais vue bien que dans les rôles froids et romanesques de Corneille, lorsqu'il s'agit de parler avec dignité et avec fierté; alors son bel organe enchante.-Belle Clairon, vous avez beaucoup d'esprit; votre jeu est profondément raisonné; mais la passion a-t-elle le tems de raisonner? Vous n'avez ni naturel ni entrailles; vous ne déchirez jamais les miennes; vous ne faites jamais couler mes pleurs; vous mettez des silences à tout; vous voulez faire sentir chaque hemistiche; et lorsque tout fait effet dans votre jeu, je vois que la totalité de la scène n'en fait plus Vous me rappelez sans cesse les vers d'Horace;

aucun.

Emilium circà ludum faber imus et ungues
Exprimet et molles imitabitur ære capillos;
Infelix operis summâ, quia ponere totum
Nesciet.'

Of Le Kain's Guiscard (the Tancred of Thompson) he speaks with the highest praise; but adds the following remarkable description of the actor. Cet acteur n'est presque jamais faux, mais malheureusement il avoix, figure, tout contre lui.' He adds that Garrick was present at the first representation of the play, and the manner in which he mentions him proves sufficiently the high rank assigned him in his critical estimation.

On l'a fait parler de toutes sortes de manières, et chacun a répété ses oracles en faveur de l'acteur ou de l'actrice qu'il protège et qu'il affectionne: tant l'autorité a de pouvoir sur l'esprit des enfans; mais Garrick, en homme d'esprit, n'a confié ses vrais sentimens qu'à un trèspetit nomdre de ses amis qu'il a retrouvés ici.

The character of Corneille will serve to complete our estimate of Grimm's dramatic judgment.

'Pierre Corneille avait reçu de la nature, du génie, de l'élévation, une tête grande et forte. Si, avec toutes ces grandes qualités, il se fût trouvé doué du sentiment, d'une ame tendre, flexible, et mobile, c'eût été sans doute le poëte du génie le plus rare qu'il y eût jamais eu. C'est D D

VOL. XI. NO. XXII.

« AnteriorContinuar »