Imágenes de página
PDF
ePub

piecz, and the Ruffians, jhatiry, pet, for sour, five. Here we see, the three first are the very fame, allowing, as we always must do, for the different mode of syllabication adopted by the different nations; and so are thofe that follow; for the czterzi and pat try, as well as the piecz and pet, are undoubtedly the fame words, however varied in writing them; and if the initial offfiatiry was changed to a e, it would then be the original chatJjoir of the Magogian; and as for the piecz and pet, for five, their affinity to the original pymp, cuing, pente, are sufficiently apparent. Let us, however, proceed with the succeeding numbers:

For sixi seven, eight, nine, ten, the Poles fay, fzesez, Jieden, osm, dziewiec, dzesicc; the Ruffians fay, chejl, set, woffim,.devit, dijset; here the relation between these two modes of expression is very manifest, as well as their having sprung from the ancient Gomerian or Magogian names; and, indeed, it is wonderful to find they are not so mutilated, as to have lost all apparent affinity to their original parents, after so many ages. But the agreement will still be more clear, by comparing their addition of the units to the tens: for the Poles, adding the one to ten, fay ieden nafcie, which latter, as I have faid before, would be dafciey but for the change of the initial; and the Ruffians say, udinazet, the very fame, with very little difference j and so of the dwanafcie, twanazet; trzinafcie, treenazet j and thus they go on, preserving their affinity to the end of the numbers ; the least change of letters makes them deviate; but by altering such changes, it is very easy to bring them back, and reconcile them. The expression for eighteen, ia

the the Polt/b, is osm nafcie; and, in the Ruffian, woffim nazes, which exactly agree; if the w be taken away, then it would be offim, sprung originally from the Magogian ocht. When they come to express the number twenty, the Poles fay dwadfiefcia, altering the name of the ten, na/cie, in the preceding numbers, to jiefcia, or ziesczt; and the Ruffians, too, alter their nazet into zit and diffiet, when they come to multiply the tens, and express the number twenty, by dwazit; the Poles fay trzidziefczi, and the Ruffian:, trizit, for thirty, and so on, till they come to one hundred, which, as the Poles do, the Ruffians call jlo\ but the latter, in expressing five hundred, make an alteration in the name; for, instead of piecz fio, which one would naturally expect, from considering the separate names for five and a hundred, they fay puczsets; but the Ruffians follow their former names, in combining these, and fay pet jlo. And, for a thoufand, the Ruffians fay diffiet jlo, ten hundred; whereas the Poles, instead of dzesziec jlo, contract it into tijtacz.

From what has been faid throughout this chapter, I hope it will be granted by my readers, that in all these languages, set forth in the table, the names of the numerals shew a surprizing affinity to each other; and that they must all have arisen from the ancient Gotnerian, or Magogian tongue, which was the undoubted language of the sons of Japhet. And as I am willing to exhaust this subject as much as possible, in order to throw what light I can upon this inquiry, and also to add to the entertainment of the curious, in researches of such high antiquity, I /hall also lay before them the names of the numerals of some

other other nations, wherein several remarkable passages will appear, by which we shall be able to trace out the progress of some of the fame offspring to very remote parts; and further (hew, that there is not the least agreement between the names of the numerals of the Hebrews, and some others, with those os the Europeans we have been considering, although they follow the fame mode of combining their units and tens, in the progress of increasing their numbers.

I Shall, therefore, now produce another table of the names of numbers in several of the Afiatic kingdoms, and make some short observations upon them, in the fame manner with the foregoing; and these are the names used in Bengal, Persia, Turky, the Hebrew, Mallayan and Chinese; which I obtained with much difficulty; and shall add to this, some account of thofe of several nations of North America.

Remarks on the names of the numerals of the Asiatic nations

in the following table.

My reasons for introducing the names of the numbers of any of the Asiatic regions, when I am expressly pursuing the origin of the European languages only, are two; first, to shew that two of them are actually derived from the old Scythian, or Magogian names, which are the Bengalian and Perfean: and, secondly, that the other sour, the "Turkish, Hebrew, Malays and Chinese, have not the least affinity to thofe originals, nor to one another.

This, I think, sufficiently proves what I have before asserted, and given reasons for, and which is the chief oc5 casion casion of it here, that the old Scythians, who all sprung from Magog, the brother, and Togarmah, the youngest son, of Gomer, who occupied all East and Weft Tartary, came down into Persia and Indian being contiguous to them, and mingled with the Elamites, or issue of Shemy as it is observed, with some certainty, before. And it appears, by this, that their tribes were very considerable; and that they remained among them, becoming one people, and propagating their language in these countries: for there cannot be a more striking argument for this opinion, than their retaining, to this day, the numeral names of the old Scythians, in both these regions: and it cannot be denied, that these are the most interesting part of a language; because they are absolutely necessary in every station and degree in life j and though the language itself may be subject, in time, to very great deviations and changes, yet numbers being in daily use with all ranks of people, and upon every occasion, their names are the most likely part of every language to continue, at least, less changed than the rest.

But, to make this argument appear in its proper light, let us compare the Magogian names, with thofe of the PerJians and Bengalians, and their affinity and agreement wild be astonishing, and a very strong auxiliary to our former sentiments, upon the originality of the Gomerian, or "Magogian tongue, and the great list of words, common to the Persian, Bengalian and German dialects, at this time.

6 Magogian.

[table]

In this table, the deviation from the original, in the names of Bengal and Perjia^ is so trifling, as not to admit the least: doubt of their source; and, indeed, they differ much less than several of the neighbouring countries of Europe do from one another, in this matter; it is veryamazing that they were not more estranged than they. are, considering the distance of time, and remoteness of situa

X x tion,

« AnteriorContinuar »