Histoire de la littérature allemandeHachette, 1904 - 1120 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página 19
... histoire de la versification allemande . Le Heliand garde encore l'ancienne forme de l'allité- ration ; le Livre des Évangiles est écrit en vers rimés 2. Otfrid fut , sous ce rapport , le premier précurseur des poètes chevaleresques ...
... histoire de la versification allemande . Le Heliand garde encore l'ancienne forme de l'allité- ration ; le Livre des Évangiles est écrit en vers rimés 2. Otfrid fut , sous ce rapport , le premier précurseur des poètes chevaleresques ...
Página 27
... histoire du Trésor , qui passe de main en main et porte malheur à tous ceux qui le possèdent . D'après un usage des Bartsch ( Leipzig , 1866 ) . Elle porte à la fin ces mots : « Ceci est la Détresse des Nibelungen daz ist der Nibelunge ...
... histoire du Trésor , qui passe de main en main et porte malheur à tous ceux qui le possèdent . D'après un usage des Bartsch ( Leipzig , 1866 ) . Elle porte à la fin ces mots : « Ceci est la Détresse des Nibelungen daz ist der Nibelunge ...
Página 28
... histoire des rois mérovingiens est pleine d'aventures sanglantes où la cupidité joue un aussi grand rôle que l'esprit de conquête . Sifrit possède un trésor d'une richesse incalculable , qu'il a ravi à deux rois du Nord , appelés les ...
... histoire des rois mérovingiens est pleine d'aventures sanglantes où la cupidité joue un aussi grand rôle que l'esprit de conquête . Sifrit possède un trésor d'une richesse incalculable , qu'il a ravi à deux rois du Nord , appelés les ...
Índice
1 | |
3 | |
11 | |
66 | |
78 | |
87 | |
103 | |
110 | |
115 | |
139 | |
146 | |
156 | |
169 | |
183 | |
190 | |
199 | |
213 | |
227 | |
242 | |
249 | |
261 | |
268 | |
316 | |
324 | |
330 | |
346 | |
357 | |
415 | |
617 | |
661 | |
717 | |
739 | |
768 | |
802 | |
833 | |
849 | |
864 | |
878 | |
892 | |
905 | |
947 | |
1009 | |
1048 | |
1093 | |
1114 | |
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
Allemagne avaient Bartsch bas-allemand Berlin Bodmer bourgeois Breslau Burgondes c'était cantiques chansons chant chanteurs chevaleresque chevalier Chronique comédies Conrad d'Opitz dame Deutsche deutschen Dieu disciples dit-il drame écrit écrivains Édition moderne esprit Fischart forme Frédéric germanique Goethe Gotfrit Gottsched Grimm Gudrun guerre Gunther Hagen Halle Hans Sachs haut-allemand Heliand Helmbrecht Henri héros Hildebrant hommes imitation Klopstock Krimhilt Kürschner l'Allemagne l'art l'auteur l'école l'Église l'empereur l'histoire langue latin légende Leipzig Lessing littéraire littérature allemande Luther lyrique maître Minnesinger mœurs monde morale mort mourut moyen âge Nibelungen Nuremberg œuvres Opitz ouvrages Parzival passé Paul Fleming Paul Gerhardt pensée poésie héroïque poète poétique populaire premier prose publia qu'un Quedlinburg Ramler recueil Réforme religieux Renart reste rime roman saint satiriques Sébastien Brandt seigneurs sentiment seulement Sifrit Silésie Strasbourg strophes Stuttgart style sujets surtout théâtre tion traduction Tristan trouve Walther Wieland Wolfram Wolfram d'Eschenbach XIe siècle Zurich
Pasajes populares
Página 517 - Ils ont un terme pour signifier cette plaisanterie, ce vrai comique, cette gaieté, cette urbanité, ces saillies qui échappent à un homme sans qu'il s'en doute; et ils rendent cette idée par le mot humeur, humour, qu'ils prononcent yumor; et ils croient qu'ils ont seuls cette humeur; que les autres nations n'ont point de terme pour exprimer ce caractère d'esprit. Cependant c'est un ancien mot de notre langue, employé en ce sens dans plusieurs comédies de Corneille.
Página 404 - La définition que nous avons donnée tout à l'heure peut aussi s'exprimer de cette manière : le sublime est ce en comparaison de quoi toute autre chose est petite. Il est aisé de voir ici qu'on ne peut rien trouver dans la nature, si grand que nous le jugions, qui, considéré sous un autre point de vue, ne puisse descendre jusqu'à l'infiniment petit, et que réciproquement il n'ya rien de si petit qui, relativement à des mesures plus petites encore, ne puisse s'élever aux yeux de notre imagination...
Página 392 - WOLF montra le premier par son exemple (et il créa par là cet esprit de profondeur, qui n'est pas encore éteint en Allemagne) comment on peut, par l'établissement régulier des principes, la claire détermination des concepts, la rigueur voulue des démonstrations, la façon d'empêcher les sauts téméraires dans le développement des conséquences, s'engager dans la voie sûre d'une science.
Página 915 - Fichte prèle à son moi, mais ne parle encore de ce moi, comme Fichte le fait souvent lui-même, qu'à la troisième personne. Mes parents et ceux de ma femme, ainsi qu'un cercle d'amis choisis, partagent et animent nos entretiens et nos plaisirs ; et un ami philosophe disait dernièrement de nous : < Si l'on veut voir encore une fois des visages satisfaits et i joyeux, il faut aller chez les pessimistes.
Página 392 - ... c'est là une lacune qu'on doit attribuer plutôt à la façon dogmatique de penser de son temps qu'à lui-même et sur laquelle les philosophes, aussi bien ceux de son époque que ceux des temps passés, n'ont rien à se reprocher les uns aux autres.
Página 414 - Je conseillerais à un jeune homme d'avoir une légère teinture de ces temps reculés ; mais je voudrais qu'on commençât une étude sérieuse de l'histoire au temps où elle devient véritablement intéressante pour nous : il me semble que c'est vers la fin du quinzième siècle. L'imprimerie, qu'on inventa en ce temps-là , commence à la rendre moins incertaine.
Página 341 - Ce qui fait la valeur de l'homme, ce n'est point la vérité qu'il possède, ou qu'il croit posséder; c'est l'effort sincère qu'il a fait pour la conquérir : car ce n'est point par la possession, mais par la recherche de la vérité, que l'homme grandit ses forces et qu'il se perfectionne.
Página 635 - Je suis Français en Allemagne et Allemand en France, catholique chez les protestants, protestant chez les catholiques, philosophe chez les gens religieux et cagot chez les gens sans préjugés, homme du monde chez les savants et pédant dans le monde, Jacobin chez les aristocrates, et chez les démocrates un noble, un homme de l'ancien régime, etc., etc., etc.
Página 913 - Deux choses étaient devant moi, deux corps, pesants, de formes régulières , beaux à voir *. L'un était un vase de jaspe avec une bordure et des anses d'or; l'autre, un corps organisé, un homme. Après les avoir longtemps admirés du dehors, je priai le génie qui m'accompagnait de me laisser pénétrer dans leur intérieur. Il me le permit, et dans le vase je ne trouvai rien, si ce n'est la pression...
Página 443 - Eh bien, me cria-t-il en me voyant, que pensez-vous de ce grand événement? Le volcan a fait explosion, tout est en flammes, ce n'est plus un débat à huis clos. » « C'est une terrible aventure, répondit Eckermann, mais dans des circonstances pareilles, avec un pareil ministère, pouvait-on attendre une autre fin que le renvoi de la famille royale actuelle?