Imágenes de página




E L E G Y.

TOW Phæbus rose, and with his carly beams

Wak'd numbering Delia from her pleasing dreams
Her wishes by her fancy were supply'd,
And in her sleep the nuptial knot was ty’d.
With secret joy she saw the morning-ray
Chequer the floor, and through the curtains play:
The happy morn that shall her bliss compleat,
And all her rivals' envious hopes defeat.
In haste the rose, forgetful of her prayers,
Flew to the glass, and practis'd o'er her airs :
Her new-set jewels round her robe are plac'de.
Some in a brilliant buckle bind her waist,
Some round her neck a circling light display, ,
Some in her hair diffuse a trembling ray ;
The filver knot o'erlooks the Mechlin lace,
And adds becoming beauties to her face ;
Brocaded flowers o'er the gay mantua thine,
And the rich stays her taper shape confine ;
Thus all her dress exerts a graceful pride,
And sporting Loves surround th' expecting bride 3
For Daphnis now attends the blushing maid,
Before the Priest the folemn vows are paid ; ,
This day, which ends at once all Delia's cares,
Shall (well a thousand eyes with secret tcars.


Cease, Araminta, 'tis in vain to grieve,
Canst thou from Hymen’s bonds the youth retrieve ?
Disdain his perjuries, and no longer mourn :-
Recall my love, and find a sure return.

But still the wretched maid no comfort knows,
And with resentment cherishes her woes ;
Alone lhe pines, and, in these mournful strains,
Of Daphnis' rows, and her own fate complains :

Was it for this I sparkled at the Play,
And loiter'd in the Ring whole hours away?
When if thy chariot in the circle shone,
Our mutual passion by our looks was known :
Through the gay crowd my watchful glances flew,
Where'er I pass, thy grateful eyes pursue.
“ Ah, faithless youth! too well you


my pain; “ For eyes the language of the soul explain.”

Think, Daphnis, think that scarce five days are fled, Since (О false tongue!) those treacherous things you said; How did you praise my shape and graceful air ! And woman thinks all compliments fincere. Didst thou not then in rapture speak thy flame, And in soft fighs breathe Araminta's name? Didst thou not then with oaths thy passion prove, And with an awful trembling, say I love? “ Ah, faithless youth! too well you


my pain; “ For eyes the language of the soul explain.”

How could'st thou thus, ungrateful youth, deceive ? How could I thus, unguarded maid, believe? Sure thou canst well recall that fatal night, When subtle love first enter'd at my sight :


When in the dance I was thy partner chose,
Gods ! what a rapture in my bosom rose !
My trembling hand my fudden joy confess’d,
My glowing cheeks a wounded heart express'd ;
My looks spoke love ; while you, with answering eyes,
In killing glances made as kind replies.
Think, Daphnis, think, what tender things you said,
Think what confusion all my soul betray'd.
You call'd my graceful presence Cynthia's air;
And, when I sung, the Syrens charm'd your ear;
My flame, blown up by flattery, stronger grew;
A gale of love in every whisper few.

Ah, faithless youth ! too well you saw my pain ; -66 For eyes the language of the soul explain.”

Whene'er I dress’d, mny maid, who knew my flame, Cherish'd my passion with thy lovely name ; Thy picture in her talk fo lively grew, That thy dear image rose before my view; She dwelt whole hours upon thy shape and mien, And wounded Delia's fame, to footh my spleen: When the beheld me at the name grow pale, Straight to thy charms she chang'd her artful tale; And, when thy matchless charms were quite run o’er, I bid her tell the pleasing tale once more. Oh, Daphnis ! from thy Araminta fled ! Oh, to my love for ever, ever dead ! Like death, his nuptials all my hope reinove, And ever part me from the man I love.

“ Ah, faithless youth! too well you saw my pain ; * For eyes the language of the soul explain.”

O mighe

[ocr errors]

O might I by my cruel fate be thrown,
In some retreat far from this hateful town!
Vain dress and glaring equipage, adieu !
Let happier nymphs those empty fhows pursue.
Me let fome melancholy fhade surround,
Where not the print of human step is found.
In the



feet no more fhall move,
But bear me faintly through the lonely grove.
No more these hands fhall o'er the spinnet bound,
And from the sleeping strings call forth the sounds
Music, adieu! farewell, Italian airs !
The croaking raven now shall footh my cares.
On fome old ruin, loft in thought, I rest,
And think how Araminta once was bleft;
There o'er and o'er thy letters I peruse,
And all my grief in one kind sentence lofe:
Some tender line by chance my woe beguiles,
And on my cheek a fhort-liv'd pleasure smiles.
Why is this dawn of joy? How, tears, again!
Vain are these oaths, and all these vows are vain
Daphnis, alas! the Gordian knot has ty'd ;
Nor force nor cunning.can the band divide.

“ Ah, faithless youth! fince eyes the soul explain, 66 Why knew I not that artful tongue could feign?"

[ocr errors][merged small]



HOCK'S fate I mourn; poor Shock is now no more,

Ye Muses, mourn ; ye chamber-maids, deplores
Unhappy Shock ! yet more unhappy Fair,
Dooin'd to survive thy joy and only care !
Thy wretched fingers now no more shall deck,
And tie the favourite ribband round his neck;
No more thy hand shall smooth his glossy hair,
And comb the wavings of his pendent ear.
Yet cease thy flowing grief, forsaken maid.;
All mortal pleasures in a moment fade;
Our surest hope is in an hour destroy'd;
And love, best gift of Heaven, not long enjoy’d.

Methinks I see her frantic with despair, Her streaming eyes, wrung hands, and flowing hair, Her Mechlin pinners, rent, the floor bestrow, And her torn fan gives real signs of woe. Hence Superstition, that tormenting gues, That haunts with fancy'd fears the coward breast; No dread events upon this fate attend, Stream eyes no more, no more thy tresses rend. Though certain omens oft forewarn a state, And dying lions show the monarch's fate ; Why should such fears bid Cælia's forrow rise ? Fór, when a Lap-dog, falls no lover dies.



« AnteriorContinuar »