Imágenes de página
PDF
ePub
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Regia, finitimis invidiosa locis. Sicine divinos Babylon irrideat hymnos, Audiat et sanctos terra profana modos?

O Solymae, O adyta, et sacri penetralia templi,

Ullane vos animo deleat hora meo? Conprecor, ante meae capiant me oblivia dextrae,

Nec memor argutae sit mea dextra lyrae.

For five verses of the English, we have ten couplets in Latin. The expansion is free. Observe, for instance, how "Sing us one of the songs of Sion "is handled. Yet we gain in smoothness and in perfect ease of transition. The result is really felt to be an original Latin poem.

Or again, take Psalm 150. The Prayer Book version isO praise God in his holiness: praise

him in the firmament of his power. Praise him in his noble acts: praise him according to his excellent greatness. Praise him in the sound of the trumpet: praise him upon the lute and harp. Praise him in the cymbals and dances: praise him upon the strings and pipe. Praise him upon the well-tuned cymbals : praise him upon the loud cymbals. Let everything that hath breath praise the Lord.

Buchanan has

1. Laudate Dominum lucidum Templum colentem siderum Qui vi suae potentiae Firmarit orbis cardines.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Those verses I thus translate in blank verse

It is the quivered Scot's peculiar pride To hem the quarry in the woods, to swim

The flood, and fear not hunger, heat, nor cold.

Not with high walls nor fosses deep he guards

His land, but in embattled ranks of war,

Reckless of life, so he keep honour safe.

His promise is his bond; he venerates The title "friend" as earth's most sacred tie,

And loves his comrade's virtues, not his gold.

Thus, when war ranged through all the bounds of earth,

When every land lost its ancestral laws And was made subject to a foreign yoke,

One nation only, in its ancient home, Held fast the freedom of the days of old.

The fiery Goth paused here, the onslaught fierce

Of Saxon, and the Saxon's conqueror. And when the Norman overthrew the Dane,

Norman met here his match. And if we deem

That olden story still is worth the search,

E'en Rome, who conquered all the world beside,

On Scotia's borders checked her swift

career.

From the large number of shorter poems, which range from gaiety to savagery, and are not free from coarseness, but are always exquisite in their Latinity, we are tempted to quote. But we must content ourselves with a reference to the verses prefixed to the Paraphrase of the Psalms, in which he dedicates that work to Queen Mary: I mean the verses which begin—

Nympha, Caledoniae quae nunc feliciter

orae

Missa per innumeros sceptra tueris

avos,

and end with the sentiment that his verses had borrowed from the Queen graces which they did not possess in themselves

Nam quod ab ingenio domini sperare nequibant,

Debebunt genio forsitan illa tuo.

Here we have Buchanan at his best the playfulness of the friend tempering the dignity of the scholar and the courtier.!

The chief prose writings of Buchanan have been already mentioned. From the History (Rerum Scoticarum Historia,' Bk. XVII. ch. 61) I select a passage describing the murder of David Rizzio.

(The conspirators made a solemn compact to destroy Rizzio.)

His omnium chirographo confirmatis, regeque caedis auctorem se profitente, tum ut condemnationem procerum absentium praevenirent, tum ne mora consilium palam fieret, statim facinus aggredi visum est. Igitur cum regina in cellula augusta cenaret, adhibitis de

mbe

to

T

more ad mensam Davide et comitis
Argatheliae uxore, paucique adstarent
ministri (locus enim non multos capie-
bat), Jacobus Duglassius, Mortonii
comes, cum magno famulorum numero
in extimo cubiculo ambulabat. In
area subdiali e clientibus et amicorum
fidissimis observare iussi erant, et
tumultus, si qui orirentur, compescere.
Rex e suo cubiculo, quod infra reginam
erat, per scalas angustas, quae ei soli
patebant, ascendit: sequebatur Pat-
ricius Ruvenus, armatus, cum quattuor
ant quinque ad summum comitibus.

Iis in collam ubi cenabatur ingressis,
cum insolens rerum facies reginam non
nihil commovisset, Ruvenum squalidum
et e diuturno morbo macilentum, et
tamen armatum aspiciens, ecquid rei
novae esset percunctatur.
Nam qui
aderant e febre delirare ac sui parum
compotem esse credebant. Ille David-
em surgere et prodire iubet: eum enim
in quo sedebat locum non esse decorum.

Regina statim assurgit, et corporis

obiectu adversus venientes eum pro-
tegit. Rex eam complexus bono animo
esse iubet, nihil enim esse quod ipsa
timeret; caedem unius nebulonis de-
cretam esse. David primum in proxi-
mum, deinde in extimum cubiculum
pertractus, ibi ab eis qui oum Duglassio
praestolabantur multis vulneribus con-
foditur. Idque praeter omnium qui ad
caedem eius conspiraverant voluntatem,
qui eum publice strangulandum, popu-
loque, cui gratissimum fore sciebant, id
spectaculum praebere destinabant.

[merged small][ocr errors]

The king then came out of his own chamber, which lay below that of the queen. He went up to her by a narrow flight of stairs, which

none

was

open to but himself. Patrick Ruthven followed him, armed, with four or five companions at most. They entered the room where the party sat at supper. The queen was surprised at the unusual appearance (of armed men). Perceiving Ruthven to be haggard and lean as the result of his late illness, but still wearing The Latin is clear and ele- his armour, she asked him gant (except for publice what was wrong. palam); the story is told easily and vividly. A straightforward translation is as follows:

[ocr errors]

=

They all set their hands to this contract, wherein the king promised to accept responsibility for Rizzio's death. It was resolved to make the attempt forthwith, in order to forestall a verdict against the absent nobles, and to prevent the design from being discovered through delay. The queen was seated at supper in

[ocr errors]

The on

lookers thought that Ruthven's sickness had disturbed his brain, and put him beside himself. Ruthven [instead of replying] commanded Rizzio to rise and come forth. 'Where you sit,' he said, 'is not the place for you.' The queen at once arose, and sought to defend Rizzio by interposing her own person; but the king took her in his arms, bidding her be of good courage, and have no fear for herself, because it was only

the death of one, and that a villain, that. was resolved on. While this passed, Rizzio was dragged out into out into the next chamber, then into the outer chamber, where those who were waiting with Douglas despatched him at last, after giving him many wounds. This was contrary to the intentions of all who had conspired to put him to death; for they had resolved to hang him publicly, knowing that such a sight would be an agreeable spectacle to the people."

Buchanan (as Dr Hume Brown has pointed out) spent his life in communicating three leading ideas. In the first place, he implanted in his pupils the desire for correct expression, for purity of speech. The Latin language before his time had been debased into a barbarous dialect, destitute of accuracy or taste. He culti vated purity of language as an instrument of moral and intellectual culture.

In the second place, he advocated a form of government (whether a republic or a monarchy) in which the ruler receives his authority from the law.

In the third place, he strove to renew the national religion, making of it a pietas litterata, or piety tempered by all that culture and learning can convey. And all these lessons were driven home by a powerful personality, in which intellect was balanced by will. "The greatest man of his age," so Salmasius called him. He was great not only in his writings, but in the living work of an educator, in which he spent many of the happiest hours of his long and honourable career. For his services to learning and to education, in Scotland and elsewhere, he deserves to be remembered. And it may be recalled that the portrait on the cover of the magazine in which this article appears is the portrait of George Buchanan.

1

F

A DAY ASHORE.

BY CAPTAIN BASIL TAYLOUR, R.N.

[ocr errors]

"WHO'S for the shore ? shouted the captain's clerk, when luncheon was well under way in the gun-room of the Cassiopeia one sizzling hot day in the year 1884, waving over his head as he spoke the midshipmen's leave book.

"Shove my name down, and Fordham's too," replied Sartoris, the senior midshipman, in equally stentorian tones. "I haven't had a look at the beach for I don't know when. Number One's got such a down on me that he keeps jamming my leave out of sheer cussedness. He's hard up for excuses now, though, and I don't think he'll have invented a new one since yesterday, when he said he couldn't spare me from my duties as mate of the upper deck. It's make and mend' to-day, so he can't use that again."

،

"He's in rather good form to-day," remarked the captain's clerk, who had been told off by Sartoris to take charge of the leave book because he was "supposed to be able to write, and Number One always says he can't read my writing."

Directly after lunch Sartoris, whose duty it was, took the leave book to the first lieutenant for signature. That officer, who was enjoying his pipe in the ward-room smoking circle under the poop, and

looking very much pleased with life, contented himself with a cursory glance at the names therein and a whimsical look at the boy, and signed without a word. But as the latter crossed the deck to the gunroom smoking place, he heard the first lieutenant remark to the navigator, "It's no use stopping that fellow's leave; he puts his name in the book every day."

Sartoris grinned.

The Cassiopeia was lying off Port of Spain, in the island of Trinidad, where the water is so shallow that even that little ship, which drew but 17 feet of water, had to lie quite two miles and a half from the shore, and as there was no wind that afternoon, the cutter's crew had to pull the heavy officer's boat all the way in to the landing-place-and off again.

On the way ashore, our two friends, who had stowed themselves away in the bows of the boat, as the stern sheets were full of ward-room officersincluding the first lieutenant,discussed what they should do when they got ashore. They had both thoroughly explored the town on the occasions of previous visits to the island, and had found nothing very exciting, the "attractions" consisting mainly of heat, rum,

« AnteriorContinuar »