Bibliothèque Latine-Française, Volumen 135C. L. F. Pancoucke, 1831 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 16
Página iii
... Antiphile , dans la pièce qui nous occupe . Sous quels traits le poète nous présente d'abord celle qui sera bientôt reconnue pour la fille lé- gitime de Chrémès ! Comme tout est prévu , tout pré- paré , pour que le plus léger soupçon n ...
... Antiphile , dans la pièce qui nous occupe . Sous quels traits le poète nous présente d'abord celle qui sera bientôt reconnue pour la fille lé- gitime de Chrémès ! Comme tout est prévu , tout pré- paré , pour que le plus léger soupçon n ...
Página 3
... ANTIPHILE , reconnue fille de CHRÉMÈS et de SOSTRATE . BACCHIS , aimée de CLITIPHON . La nourrice d'ANTIPHILE . PHRYGIA , esclave de BACCHIS . SYRUS , esclave de CHRÉMÈS . DROMON , esclave de CLINIA . PERSONNAGES MUETS . ARCHONIDÈS ...
... ANTIPHILE , reconnue fille de CHRÉMÈS et de SOSTRATE . BACCHIS , aimée de CLITIPHON . La nourrice d'ANTIPHILE . PHRYGIA , esclave de BACCHIS . SYRUS , esclave de CHRÉMÈS . DROMON , esclave de CLINIA . PERSONNAGES MUETS . ARCHONIDÈS ...
Página 29
... Antiphile , qu'il aime éperduement : c'est elle qui a occasioné tout ce grabuge ; c'est à cause d'elle qu'il est parti . CHRÉMÈS . Je sais tout cela . CLITIPHON . Il vient de lui dépêcher un petit esclave à la ville , et j'ai envoyé ...
... Antiphile , qu'il aime éperduement : c'est elle qui a occasioné tout ce grabuge ; c'est à cause d'elle qu'il est parti . CHRÉMÈS . Je sais tout cela . CLITIPHON . Il vient de lui dépêcher un petit esclave à la ville , et j'ai envoyé ...
Página 35
... Antiphile n'ait cédé , en mon absence , à tant de moyens de séduction : l'occasion , la ville qu'elle habite , sa grande jeunesse , une mère dont elle dépend , et qui n'a pour guide que l'intérêt ; que de motifs pour moi de trembler ...
... Antiphile n'ait cédé , en mon absence , à tant de moyens de séduction : l'occasion , la ville qu'elle habite , sa grande jeunesse , une mère dont elle dépend , et qui n'a pour guide que l'intérêt ; que de motifs pour moi de trembler ...
Página 41
... Antiphile , pour vous en- richir ! et vous m'abandonnez à mon infortune ! vous , à qui j'ai sacrifié ma réputation , mon respect pour mon père ! ....... Je rougis de moi - même , et j'ai pitié de lui , qui m'a si souvent , et si ...
... Antiphile , pour vous en- richir ! et vous m'abandonnez à mon infortune ! vous , à qui j'ai sacrifié ma réputation , mon respect pour mon père ! ....... Je rougis de moi - même , et j'ai pitié de lui , qui m'a si souvent , et si ...
Términos y frases comunes
adeo ædepol æquum amicam animo animum Antiphile Anus apud arbitror atque Bacchidem BACCHIS cher CHRÉMÈS CLINIA CLITIPHON Dî ament dicam dieux Dromon ejus esset etiam etsi facere faciam factum fecit femme filium fille fils gnate hæc hanc haud hercle hinc hodie huic hunc illa illam ille illi illico illum Immo inter intro istuc ita me Dî j'ai LACHÈS ligne magis maîtresse maxume MÉNEDÈME MENEDEMUS mihi modo MYRRHINE neque nescio nihil nisi nunc nunquam obsecro omnes omnia PAMPHILE PAMPHILUS PARMENO pater père Perii PHIDIPPE PHIDIPPUS PHILOTIS Philumène pièce Plaute postquam quæ quæso quam Quamobrem quî Quid quidem quidquam Quin quod quum recte rien satis SCENA scio scire senex sibi siet SOSTRATE sunt Syre Syro SYRUS tamen tempus Térence tibi tuum uxor uxorem Verum video voilà volo
Pasajes populares
Página 28 - La volupté mesme et le bon heur ne [se perçoivent] point sans vigueur et [sans esprit) : haec perinde sunt, ut illius animus qui ea possidet, Qui uti scit, ei bona; illi qui non utitur recte, mala».
Página iv - Vient d'un fils amoureux gourmander l'imprudence; De quel air cet amant écoute ses leçons, Et court chez sa maîtresse oublier ces chansons. Ce n'est pas un portrait, une image semblable, C'est un amant, un fils, un père véritable.
Página 322 - Laches quid est mihi quod malim quam quod huic intellego evenire, ut gratiam ineat sine suo dispendio et mihi prosit ? nam si est ut haec nunc Pamphilum vere ab se segregarit, scit sibi nobilitatem ex ea re natam et gloriam esse : feret gratiam eius unaque nos sibi opera amicos iunget.
Página 334 - Par. ere, licetne scire ex te hodie, quid sit quod feci boni? aut quid istuc est quod vos agitis?
Página 212 - Populus convolat : Tumultuantur , clamant, pugnant de loco : , Ego interea meum non potui tutari locum.
Página 230 - ... in eodemque omnes mihi videntur ludo doctae ad malitiam. et ei ludo, si ullus est, magistram hanc esse satis certo scio.
Página 248 - Faciunt : nam saepe , quibus in rébus alius ne iratus quidem est, Quum de eadem causa est iracundus factus inimicissimus.
Página 262 - Sed jam prior amor me ad hanc rem exercitatum reddidit, Quem ego tum consilio missum feci : idem nunc huic operam dabo. Adest Parmeno cum pueris : hune...
Página 210 - ... ab studio atque ab labore atque arte musica. quod si scripturam sprevissem in praesentia et in deterrendo voluissem operam sumere, ut in otio esset potius quam in negotio : deterruissem facile ne alias scriberet. mmc...
Página 212 - ... mea causa causam accipite et date silentium, ut lubeat scribere aliis mihique ut discere novas expediat posthac pretio emptas meo.