Imágenes de página
PDF
ePub

Cette réunion n'a jamais lieu pour l'article féminin fingulier la. On dit toujours fans altération à la ville, de la ville, & non au ville, du ville, &c.

Il en eft de même de l'article mafcalin fingulier le, quand il précède un nom qui commence par une voyelle ou une h non afpirée. On écrit à l'efprit, à l'honneur, de l'esprit, de l'honneur, & non au efprit, au honneur, du efprit, du honneur, &c. Je dis de l'h non afpirée; car, comme nous l'avons toujours dit, l'h afpirée produit le même effet qu'une autre confonne. Il faut dire au Hollandois, & non à l'Hollandois, du Hollandois, & non de l'Hol landois, &c.

LE MILOR D.

Mais les prépofitions de & à s'uniffent abfolument avec l'article pluriel les, & avec l'article fingulier mafculin le placé avant une confonne.

L'ABBÉ.

Oui, Monfieur: cette règle eft fans exception.
LA MARQUISE

On dit pourtant je permets de le dire, & non je permets du dire; je confens à le mettre en liberté, & non je confens au mettre en liberté; nous tremblons de les rencontrer, & non nous tremblons des rencontrer; nous cherchons à les obliger, & non nous cherchons aux obliger, &c.

L'ABBÉ,

Celà eft vrai, Madame; mais les mots le & les employés dans ces phrafes, ne font point des articles: ce font de véritables pronoms. C'eft comme fi vous difiez: je permets de dire cette chofc-là; je confens à mettre cet homme en liberté; nous tremblons de rencontrer ces gens-là; nous cherchons à obliger nos amis, &c. &c. Au refte, ces pronoms le, la, les, s'écrivent exactement comme l'article le, la, les; mais il eft toujours facile de

Z

[ocr errors]

les diftinguer pour peu qu'on faffe attention au fens du difcours.

SOPHIE.

Les prépofitions a & de s'uniffent donc toujours aux articles le, les, & jamais aux pronoms.

L'ABBÉ.

La prépofition à s'unità tous les pronoms, excepté je, tu, il, ils, le, la, les.

[ocr errors]

Vous parlez à moi, parlez à moi. Vous me parTez, parlez-moi. :

Tu parles à toi, parle à toi. tu te parles, parletoi.

Vous parlez à lui, à elle, à quelqu'un, &c. parlez à lui, à elle, à celui-ci, à celui-là, à l'un, à l'autre, &c. Vous ai parlez, parlez-lui.

Il parle à lui-même, elle parle à elle-même, on parle à foi-même, ils parlent à eux-mêmes elles parlent à elles-mêmes. Il fe parle, elle fe parle, on fe parle, ils fe parlent, elles fe parlent. Vous parlez à nous, parlez à nous. Vous nous parlez, parlez-nous.

Vous parlez à vous-mêmes, vous vous parlez ; parlez à vous-mêmes, parlez-vous.

Vous parlez à eux, à elles, à ceux-ci, à celleslà, aux miennes, aux vôtres, à quelques-uns, à pluficurs aux un's, aux autres, &c. parlez à eux, à elles, à ceux-ci, &c. Vous leur parlez, parlez-leur.

Vous pensez à ceci, à celà, à quelque chofe, à celui-ci, à celui-là, à ceux-là, à ceux-ci, &c. penfez à ceci, à celà, à quelque chofe, &c. &c. Vous y penfez, pensez-y.

De forte qu'on met fouvent me & moi pour à moi; te & toi pour à toi; se pour à foi-même, à luimême, à elle-même, à eux-mêmes, à elles-mêmes; nous pour à nous; vous pour à vous; leur pour

à eux, à elles, à ceux-ci, à celles-là, en un mot pour la prépofition à, jointe à tous les pronoms pluriels de la troifième perfonne qui peuvent convenir à des êtres animés, ou qu'on regarde comme tels. Lui cft le fingulier de leur, & s'applique pareillement aux êtres animés: il fe met pour d lui, à elle, à celui-ci, à celui-là, à quelqu'un, &c. Enfin le compofé y équivaut la prépofition à, jointe à tous les noms & pronoms finguliers ou pluriels qui conviennent à des êtres inanimés: il fe met pour à ceci, à cela, à celui-ci, à celui-là, &c. &c.

Ces mots me, moi, te, toi, fe, nous, vous, lui leur. ,y, font ce que nous appellerons des pronoms compofés.

LA MARQUISE.

Y a-t-il auffi des pronoms compofés avec la prépofition de?

L'ABBÉ.

Nous avons les feuls compofés en & dont, qui tiennent la place de la prépofition de unie à tous les noms ou pronoms. Cette richeffe dont vous vous glorifiez, vous en ufez très-mal; voilà la méthode dont je me fers, vous pouvez vous en fervir; ce font des perfonnes dont vous ne pouvez vous paffer, quoique vous en difiez du mal: c'cft comme s'il y avoit de laquelle richeffe vous vous glorifiez, vous ufez très-mal de cette richeffe. De laquelle méthode je me fers, vous pouvez vous fervir de cette méthode. Defquelles perfonnes vous ne pouvez vous paffer, quoique vous difiez du mal de ces perfonnes, &c. LE MILOR D.

Ce font donc là toutes les combinaifons poffibles des pronoms avec les prépofitions de & à?

L'ABBÉ.

Pardonnez-moi, Monfieur: nous n'avons parlé que de celles dont les réfultats font des pronoms. La prépofition à, combinée avec les pronoms moi,

toi, toi, lui ou elle, & leurs pluriels nous, vous, eux ou elles, forme les adjectifs poffcflifs mon, ma, mes; ton, ta, tes; Jon, fa, Jes; nos, vos, leurs; mien, tien, fien; notre & nôtre, votre & vótre, leur; mienne, tienne, fienne; miens, tiens, fiens; miennes, tiennes, fiennes ; nôtres, vótres, leurs.

Mon bien, mon âme, ma vie, mes efpérances; le bien, l'âme, la vie, les espérances à moi. Ton bien, ton áme, ta vie, tes cfpérances; bien, l'âme, la vie, les efpérances à toi.

le

Son bien, fon áme fa vie, fes espérances; le bien, l'âme, la vie, les cfpérances à foi, à lui, à elle, à celui-ci, &c.

Notre bien, nos espérances; le bien, les espéran

ces à nous.

Votre bien, vos efpérances; le bien, les espé

rances à vous.

Leur bien, leurs efpérances; le bien, les espéran. ces à eux, à elles, à ceux-ci, à ceux-là,

&c.

Le mien, la mienne, les miens, les miennes ; celui, celles, ceux, celles qui font à moi.

Le tien, la tienne, les tiens, les tiennes; celui, celle, ceux, celles qui font à toi.

Le fien, la fienne, les fiens, les fiennes, celui celle, ceux, celles, qui font à foi, à lui, à elle, à celui-ci, à celui-là, &c.

Le nôtre, la nôtre, les nôtres ; celui, celle, ceux, celles qui font à nous.

Le vôtre, la vôtre, les vôtres; celui, celle, ceux, celles qui font à vous.

Le leur, la leur, les leurs; celui, celle , ceux, celles qui font à eux, à elles, à ceux-là, à ceuxci, &c. &c.

LE MILOR D.

Je remarque qu'il y a des cas où la prépofition à s'évanouit avant les pronoms de la première & de la feconde perfonne, tant du fingulier que du pluriel.

Donnez ces chofes à moi, à nous, à vous-même, donnez-les-moi, donnez-nous-les, je vous les donne; donne ces chofes à toi, donne-les toi, &c. &c. On dit de même: donnez ces chofes à lui, donnezlui ces chofes, &c. & les pronoms moi, toi, lui, nous, vous, n'éprouvent alors aucune altération.

L'A BB É.

[ocr errors]
[ocr errors]

Cette obfervation pourra nous être utile dans la fuite. Nous venons de voir comment la prépofition entre dans la combinaifon des articles pronoms & adjectifs compofés; nous l'avons vuc employée par pure élégance:j'aimeà rire, il infulte à mon infortune, &c. nous avons obfervé que de deux fubitantifs féparés par une prépofition, le fecond pouvoit faire la fonction d'adjectif: amour de Dieu, amour divin; efprit de l'homme, efprit humain; du bled par tas, du bled entaffé; un animal à quatre pieds, un animal quadrupede, &c. mais la prépofition a une autre propriété eflentielle, qui eft d'entrer dans la compofition des adverbes, c'eft-à-dire des mots, ou compofés de mots, qui fervent à modifier l'expreffion du verbe.

LA MARQUIS E.

Je crois que je connois les adverbes: ne font-ce pas des mots qui ne varient jamais, & qui finiffent tous par ment?

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »