Imágenes de página
PDF
ePub

LIVRE XXIII.

SOMMAIRE.

Idoménée, craignant le départ de ses deux hôtes,1 propose à Mentor plusieur affaires embarrassantes, l'assurant qu'il ne les pourra régler sans son secours. Mentor lui explique comment il doit se comporter, et tient ferme2 pour remmener Télémaque. Idoménée essaie encore de les retenir en excitant la passion de ce dernier pour Antiope. Il les engage dans une partie de chasse, où il veut que sa fille se trouve. Elle y serait déchirée par un sanglier, sans3 Télémaque qui la sauve. Il sent ensuite beaucoup de répugnance à la quitter, et à prendre congé1 du roi son père: mais, encouragé par Mentor, il surmonte sa peine, et s'embarque pour sa patrie.

IDOMÉNÉE, qui craignait le départ de Télémaque et de Mentor, ne songeait qu'à le retarder: il représenta à Mentor qu'il ne pouvait régler sans lui un différents qui s'était élevé entre Diophanes, prêtre de Jupiter Conservateur, et Héliodore, prêtre d'Apollon, sur les présages qu'on tire du vol des oiseaux et des

entrailles des victimes.

9

Pourquoi, lui répondit Mentor, vous mêleriez-vous des choses sacrées ? laissez-en la décision aux Etruriens, qui ont la tradition des plus anciens oracles, et qui sont inspirés pour être les interprètes des dieux: employez seulement votre autorité à étouffer3 ces disputes dès leur naissance. Ne montrez ni partialité ni prévention; contentez-vous d'appuyer'0 la décision, quand elle sera faite: souvenez-vous qu'un roi doit être soumis à la religion, et qu'il ne doit jamais entreprendre de la régler; la religion vient des dieux, elle est au-dessus des rois. Si les rois se mêlent de la religion, au lieu de la protéger ils la mettront en servitude." Les rois sont si puissants, et les autres hommes sont si faibles, que tout sera en péril d'être altéré au gré des rois si on les fait entrer dans les questions qui regardent les choses sacrées.

1 hôtes, guests; 2 tient ferme, persists in his resolution; 3 sans, but for; 4 prendre congé, take leave; 5 différent, dispute; 6 élevé, arisen; 7 vous méleriez-vous des, should you concern yourself with; 8 étouffer, suppress 9 naissance, beginning; 10 appuyer, support; 11 mettront en servitude, wil

enslave.

Laissez donc en pleine liberté la décision aux amis des dieux; et bornez-vous à réprimer ceux qui n'obéiraient pas à leur jugement quand il aura été prononcé.

Ensuite Idoménée se plaignit de l'embarras où il était sur un grand nombre de procès' entre divers particuliers, qu'on le pressait de juger.3

Décidez, lui répondit Mentor, toutes les questions nouvelles qui vont à établir des maximes générales de jurisprudence, et à interpréter les lois : mais ne vous chargez jamais de juger les causes particulières, elles viendraient toutes en foule vous assiéger; vous seriez l'unique juge de tout votre peuple, tous les autres juges qui sont sous vous deviendraient inutiles; vous seriez accablé, et les petites affaires vous déroberaient aux grandes, sans que vous pussiez suffire à régler le détail des petites. Gardez-vous donc bien de vous jeter dans cet embarras; renvoyez les affaires des particuliers aux juges ordinaires: ne faites que ce que nul autre ne peut faire pour vous soulager; vous ferez alors les véritables fonctions de roi.

On me presse encore, disait Idoménée, de faire1 certains mariages. Les personnes d'une naissance distinguée qui m'ont suivi dans toutes les guerres, et qui ont perdu de très grands biens en me servant, voudraient trouver une espèce de récompense en épousant certaines filles riches: je n'ai qu'un mot à dire pour leur procurer ces établissements.

Il est vrai, répondit Mentor, qu'il ne vous en coûterait qu'un mot: mais ce mot lui-même vous coûterait trop cher. Voudriezvous ôter aux pères et aux mères la liberté et la consolation de choisir leurs gendres," et par conséquent leurs héritiers ?12 ce serait mettre toutes les familles dans le plus rigoureux esclavage; vous vous rendriez responsable13 de tous les malheurs domestiques de vos citoyens. Les mariages ont assez d'épines sans leur donner encore cette amertume. Si vous avez des serviteurs fidèles à récompenser, donnez-leur des terres incultes; ajoutez-y des rangs et des honneurs proportionnés à leur condition et à leurs services; ajoutez-y, s'il le faut, quelque argent pris par vos

14

1 procès, lawsuits; 2 particuliers, private persons; 3 juger, determine; 4 vont, tend; 5 petites, trifling; 6 grandes, important; 7 renvoyez, refer; 8 ferez, will discharge; 9 presse, importune; 10 faire, interfere; 11 gendres, sons-in law; 12 héritiers, heirs; 13 responsable, answerable; 14 citoyens, subjects.

épargnes' sur les fonds destinés à votre dépense: mais ne payez jamais vos dettes en sacrifiant les filles riches malgré leurs parents.

Idoménée passa bientôt de cette question à une autre. Les Sybarites, disait-il, se plaignent de ce que nous avons usurpé des terres qui leur appartiennent, et de ce que nous les avons données, comme des champs à défricher, aux étrangers que nous avons attirés depuis peu ici: céderai-je à ces peuples? Si je le fais, chacun croit qu'il n'a qu'à former des prétentions sur nous.

Il n'est pas juste, répondit Mentor, de croire les Sybarites dans leur propre cause: mais il n'est pas juste aussi de vous croire dans la vôtre. Qui croirons-nous donc ? repartit Idoménée. Il ne faut croire, poursuivit Mentor, aucune des deux parties: mais il faut prendre pour arbitre un peuple voisin qui ne soit suspect d'aucun côté; tels sont les Sipontins: ils n'ont aucun intérêt contraire au vôtre.

Mais suis-je obligé, répondit Idoménée, à croire quelque arbitre? ne suis-je pas roi? Un souverain est-il obligé a se soumettre à des étrangers sur l'étendue de sa domination ?3

9

Mentor reprit ainsi le discours: Puisque vous voulez tenir ferme, il faut que vous jugiez que votre droits est bon; d'un autre côté, les Sybarites ne relâchent rien; ils soutiennent que leur droit est certain.' Dans cette opposition de sentiments, il faut qu'un arbitre choisi par les parties vous accommode, ou que le sort des armes décide; il n'y a point de milieu. Si vous entriez dans une république où il n'y eût ni magistrats ni juges, et où chaque famille se crût en droit de se faire par violence justice à elle-même sur toutes ses prétentions contre ses voisins, vous déploreriez le malheur d'une telle nation, et vous auriez horreur de cet affreux désordre, où toutes les familles s'armeraient les unes contre les autres. Croyez-vous que les dieux regardent avec moins d'horreur le monde entier, qui est la république universelle, si chaque peuple, qui n'y est que comme une grande famille, se croit en plein droit de se faire par violence justice à soi-même sur toutes ses prétentions contre les autres

1 pris par vos épargnes, saved; 2 arbitre, umpire; 3 domination, dominions; 4 voulez tenir ferme, persist in keeping the lands; 5 droit, title; 6 relâchent, abate; 7 certain, incontestable; S vous accommode, settle the difference; 9 mi lieu, medium.

peuples voisins? Un particulier qui possède un champ, comme l'héritage de ses ancêtres, ne peut s'y maintenir que par l'autorité des lois et par le jugement d'un magistrat: il serait très sévèrement puni comme un séditieux' s'il voulait conserver par la force ce que la justice lui a donné. Croyez-vous que les rois puissent employer d'abord la violence pour soutenir leurs prétentions, sans avoir tenté toutes les voies de douceur et d'humanité? La justice n'est-elle pas encore plus sacrée et plus inviolable pour les rois par rapport à des pays entiers, que pour les familles par rapport à quelques champs labourés ? Sera-t-on injuste et

ravisseur3 quand on ne prend que quelques arpents' de terre? sera-t-on juste, sera-t-on héros, quand on prend des provinces ? Si on se prévient, si on se flatte, si on s'aveugle dans les petits intérêts des particuliers, ne doit-on pas encore plus craindre de se flatter et de s'aveugler sur les grands intérêts d'état? Se croira-t-on soi-même dans une matière où l'on a tant de raisons de se défier de soi? Ne craindra-t-on pas de se tromper dans des cas où l'erreur d'un seul homme a des conséquences affreuses? L'erreur d'un roi qui se flatte sur ses prétentions cause souvent des ravages, des famines, des massacres, des pertes, des dépravations de mœurs, dont les effets funestes s'étendent jusques dans les siècles les plus reculés. Un roi, qui assemble toujours tant de flatteurs autour de lui, ne craindra-t-il point d'être flatté en ces occasions? S'il convient de quelque arbitre pour terminer le différent, il montre son équité, sa bonne foi, sa modération. Il publie les solides raisons sur lesquelles sa cause est fondée. L'arbitre choisi est un médiateur aimable, et non un juge de rigueur.' On ne se soumet pas aveuglément à ses décisions; mais on a pour lui une grande déférence: il ne prononce pas une sentence en juge souverain; mais il fait des propositions, et on sacrifie quelque chose par ses conseils pour conserver la paix. Si la guerre vient malgré tous les soins qu'un roi prend pour conserver la paix, il a du moins alors pour lui le témoignage de sa conscience, l'estime de ses voisins, et la juste protection des dieux. Idoménée, touché de ce discours, consentit que les Si pontins fussent médiateurs entre lui et les Sybarites.

i séditieux, seditious person; 2 par rapport, with regard; 3 ravisseur, robber 4 arpents, acres; 5 siècles, ages; 6 reculés, remote; 7 de rigueur, severe; 8 déc férence, regard; 9 témoignage, testimony.

2

Alors le roi, voyant que tous les moyens de retenir les deux étrangers lui échappaient, essaya de les arrêter par un lien plus fort. Il avait remarqué que Télémaque aimait Antiope; et il espéra de le prendre' par cette passion. Dans cette vue, il la fit chanter plusieurs fois pendant des festins. Elle le fit pour ne pas désobéir à son père, mais avec tant de modestie et de tristesse, qu'on voyait bien la peine qu'elle souffrait en obéissant. Idoménée alla jusqu'à vouloir qu'elle3 chantât la victoire remportée sur les Dauniens et sur Adraste: mais elle ne put se résoudre à chanter les louanges de Télémaque; elle s'en défendit avec respect, et son père n'osa la contraindre. Sa voix douce et touchante pénétrait le cœur du jeune fils d'Ulysse; il était tout ému. Idoménée, qui avait les yeux attachés sur lui, jouissait du plaisir de remarquer son trouble. Mais Télémaque ne faisait pas semblant d'appercevoir les desseins du roi. Il ne pouvait s'empêcher en ces occasions d'être fort touché; mais la raison était en lui au-dessus du sentiment; et ce n'était plus ce même Télémaque qu'une passion tyrannique avait autrefois captivé dans l'île de Calypso. Pendant qu'Antiope chantait, il gardait un profond silence; dès qu'elle avait fini, il se hâtait de tourner la conversation sur quelque autre matière.

Le roi, ne pouvant par cette voie réussir dans son dessein, prit enfin la résolution de faire une grande chasse dont il voulut donner le plaisir à sa fille. Antiope pleura, ne voulant point y aller: mais il fallut exécuter l'ordre absolu de son père. Elle monte un cheval écumant, fougueux, et semblable à ceux que Castor domptait pour les combats; elle le conduit sans peine : une troupe de jeunes filles la suit avec ardeur; elle parait au milieu d'elles comme Diane dans les forêts. Le roi la voit, et il ne peut se lasser de la voir; en la voyant il oublie tous ses malheurs passés. Télémaque la voit aussi, et il est encore plus touché de la modestie d'Antiope, que de son adresse et de toutes ses grâces.

Les chiens poursuivaient un sanglier d'une grandeur énorme, et furieux comme celui de Calydon; ses longues soies' étaient dures et hérissées comme des dards; ses yeux étincelants étaient

1 prendre, detain; 2 festins, entertainments; 3 vouloir qu'elle, bid her te; 4 s'en défendit, excused herself; 5 captivé, held captive; 6 poursuivaien chased; 7 soies, bristles.

« AnteriorContinuar »