Imágenes de página
PDF
ePub

et la mort il fallut être esclave, et épuiser pour ainsi dire toutes les rigueurs de la fortune; il ne me restait plus aucune espérance, et je ne pouvais pas même dire un mot pour travailleì à me délivrer. Mentor m'a dit depuis qu'on l'avait vendu à des Ethiopiens, et qu'il les avait suivis en Ethiopie.

Pour moi, j'arrivai dans des déserts affreux: on y voit des sables brûlants au milieu des plaines, des neiges qui ne fondent' jamais, et qui font un hiver perpétuel sur le sommet des montagnes; et l'on trouve seulement, pour nourrir les troupeaux, des pâturages11 parmi les rochers, vers le milieu du penchant de ces montagnes escarpées. Les vallées y sont si profondes, qu'à peine le soleil y peut faire luire13 ses rayons.

12

Je no trouvai d'autres hommes dans ce pays que des bergers, aussi sauvages que le pays même. Là, je passais1 les nuits à déplorer's mon malheur, et les jours à suivre un troupeau, pour éviter la fureur brutale d'un premier esclave, qui, espérant d'obtenir sa liberté, accusait sans cesse les autres, pour faire valoir1 à son maître son zèle et son attachement à ses intérêts. Cet esclave se nommait Butis. Je devais succomber's dans cette occasion: la douleur me pressant, j'oubliai un jour mon troupeau, et je m'étendis1 sur l'herbe20 auprès d'une caverne," où j'attendais la mort, ne pouvant plus22 supporter mes peines.

En ce moment, je remarquai que toute la montagne tremblait ; les chênes2 et les pins24 semblaient descendre de son sommet; les vents retenaient leurs haleines.27 26 Une voix mugissante 28 sortit de la caverne, et me fit entendre ces paroles: Fils du sage Ulysse, il faut que tu deviennes, comme lui, grand par la patience: les princes qui ont toujours été heureux ne sont guère dignes de l'être; la mollesse les corrompt, l'orgueil les enivre.3 Que tu seras heureux, si tu surmontes32 tes malheurs, et si tu ne les oublies jamais! Tu reverras Ithaque; et ta gloire montera"

1 il fallut, I was forced; 2 épuiser, exhaust; 8 pour ainsi dire, if I may say so; 4 restait, left; 5 un, a single; 6 travailler, to endeavor; 7 à me délivrer, to obtain my freedom; 8 depuis, since; 9 sables, sands; 10 fondent, nelt; 11 pâturages, pastures; 12 escarpées, steep; 18 faire luire, convey; 14 passais, spent; 15 à déplorer, in bewailing; 16 premier, chief; 17 faire valoir, make a merit; 18 succomber, sink; 19 m'étendis, threw myself; 20 herbe, grass; 21 caverne, cave; 22 ne pouvant plus, no longer able; 23 chênes, oaks; 24 pins, pines; 25 descendre, bow; 26 retenaient, kept back; 27 haleines, breath; 28 mugissante, deep; 29 sortít, issued out; 30 fit entendre, pronounced, 81 eni❤❤ intoxicates: 32 surmontes, overcome; 83 montera, shall ascend.

jusqu'aux astres. Quand tu seras le maître des autres hommes, souviens-toi que tu as été faible, pauvre, et souffrant comme eux; prends plaisir à les soulager, aime ton peuple, déteste la flatterie, et sache que tu ne seras grand qu'autant que3 tu seras modéré, et courageux pour vaincre tes passions.

Ces paroles divines entrèrents jusqu'au fond de mon cœur; elles y firent renaître la joie et le courage. Je ne sentis point cette horreur qui fait dresser les cheveux' sur la tête, et qui glace le sang dans les veines, quand les dieux se communiquent aux mortels; je me levai tranquille; j'adorai," à genoux,12 les mains levées13 vers le ciel, Minerve, à qui je crus devoir1 cet oracle. En même temps je me trouvai un nouvel homme: la sagesse éclairait' mon esprit; je sentais une douce force pour modérer toutes mes passions, et pour arrêter1 l'impétuosité1 de ma jeunesse. Je me fis aimer1 de tous les bergers du désert: ma douceur,20 ma patience, mon exactitude, appaisèrent enfin le cruel Butis, qui était en autorité sur les autres esclaves, et qui avait voulu d'abord me tourmenter.

26

Pour mieux supporter l'ennui22 de la captivité et de la solitude, je cherchai des livres; car j'étais accablé de tristesse, faute de quelque instruction qui pût nourrir24 mon esprit et le soutenir. Heureux, disais-je, ceux qui se dégoûtent des plaisirs violents," et qui savent se contenter des douceurs d'une vie innocente! Heureux ceux qui se divertissent27 en s'instruisant,28 et qui se plaisent à cultiver leur esprit par les sciences! En quelque endroit que la fortune ennemie les jette, ils portent toujours avec eux de quoi s'entretenir; et l'ennui,31 qui dévore3 les autres hommes au milieu même des délices," est inconnu à ceux qui savent s'occuper par quelque lecture. Heureux ceux qui aiment à lire, et qui ne sont point, comme moi, privés de la lecture!

1 astres, stars; 2 souffrant, in trouble; 8 qu'autant que, only in proportion as, vaincre, subdue; 5 entrèrent, penetrated even; 6 firent renaître, restored; fait dresser les cheveux, makes the hair stand on end; 8 glace, chills; 9 com

quent, reveal, 10 levai, rose; 11 adorai, worshipped; 12 à genoux, on my knees, 18 levées, lifted; 14 dovoir, myself indebted for; 15 éclairait, enlight ened; 16 douce, pleasing; 17 arrêter, check; 18 impétuosité, ardor; 19 aimer, beloved; 20 douceur, meekness; 21 avait voulu, wanted; 22 ennui, tedious hours; 23 fauté, for want; 24 nourrir, recreate; 25 violents, tumultuous; 26 douceurs, sweets; 27 qui se divertissent, who find amusement; 28 en s'instruisant, in self-instruction; 29 ennemie, adverse; 30 de quoi, wherewith; 31 ennui, disquiet; 32 dévore, preys upon; 33 délices, pleasures; 34 occuper, employ; 83 lecture, reading; 36 privés, deprived.

Pendant que ces pensées roulaient dans' mon esprit, je m'enfonçais dans une sombre forêt, où j'apperçus tout-à-coup un vieillard qui tenait un livre dans sa main. Ce vieillard avait un grand front chauve et un peu ridé : une barbe blanche pendait' jusqu'à sa ceinture; sa taille était haute et majestueuse; son teint était encore frais et vermeil;" ses yeux étaient vifs et perçans, sa voix douce, ses paroles simples et aimables. Jamais je n'ai vu un si vénérable vieillard." Il s'appellait Termosiris. Il était prêtre d'Apollon, qu'il servait dans un temple de marbre que les rois d'Egypte avaient consacré1 à ce dieu dans cette forêt. Le livre qu'il tenait était un recueil d'hymnes en l'honneur des dieux.

Il m'aborde" avec amitié :18 nous nous entretenons.19 Il racontait si bien les choses passées, qu'on croyait les voir; mais il les racontait courtement,20 et jamais ses histoires ne m'ont lassé. Il prévoyait l'avenir par la profonde sagesse qui lui faisait connaître les hommes et les desseins dont ils sont capables. Avec tant de prudence, il était gai, complaisant; et la jeunesse la plus enjouée31 n'a point autant de grâce qu'en avait cet homme dans une vieillesse si avancée aussi aimait-il les jeunes gens lorsqu'ils étaient do ciles23 et qu'ils avaient le goût de la vertu.

Bientôt il m'aima tendrement, et me donna des livres pour me consoler: il m'appelait, mon fils. Je lui disais souvent: Mon père, les dieux, qui m'ont ôté Mentor, ont eu pitié de moi; ils m'ont donné en vous un autre soutien.2 Cet homme, semblable à Orphée ou à Linus, était sans doute inspiré des dieux: il me récitait les vers qu'il avait faits, et me donnait ceux de plusieurs excellents poëtes favorisés des muses. Lorsqu'il était révêtu” de sa longue robe d'une éclatante blancheur, et qu'il prenait en main sa lyre d'ivoire, les tigres, les ours, 29 les lions, venaient le flatter et lécher31 ses pieds; les satyres sortaient des forêts pour

32

I roulaient dans, passed in; 2 m'enfonçai, entered; 3 sombre, gloomy; 4 tout-à-coup, suddenly; 5 front, forehead; 6 chauve, bald; 7 ridé, wrinkled; 8 pendait, hung down; 9 ceinture, girdle; 10 teint, complexion; 11 vermeil, ruddy; 12 aimables, engaging; 13 vieillard, old man; 14 servait, officiated; 15 consacré, dedicated; 16 recueil, collection; 17 aborde, accosted; 18 amitié, friendly manner; 19 entretenons, discoursed together; 20 courtement, with brevity; 21 enjouée, sprightly; 22 aussi, accordingly, 23 dociles, tractable; 24 ôté, deprived of; 25 soutien, support; 26 récitait, repeated; 27 favorisés, favored; 28 revêtu, clad in, 29 ours, bears; 30 flatter, fawn; 31 lécher, lick 82 satyres, satyrs.

danser autour de lui; les arbres même paraissaient émus,' et vous auriez cru que les rochers attendris3 allaient descendre du haut des montagnes aux charmes de ses doux' accents. Il ne chantait que la grandeur des dieux, la vertu des héros, et la sagesse des hommes qui préfèrent la gloire aux plaisirs.

Il me disait souvent que je devais prendre courage, et que les dieux n'abandonneraient ni Ulysse ni son fils. Enfin il m'assura que je devais, à l'exemple d'Apollon, enseigner aux bergers à cultiver les muses. Apollon, disait-il, indigné de ce que Jupiter par ses foudres troublait le ciel dans les plus beaux jours, voulut s'en venger sur les Cyclopes qui forgeaient les foudres et les perça1o de ses flèches." Aussitôt le mont Etna cessa de vomir12 des tourbillons13 de flammes;14 on n'entendit plus les coups' des terribles marteaux qui, frappant l'enclume," faisaient gémir les profondes cavernes de la terre et les abîmes" de la mer. Le fer et l'airain,20 n'étant plus polis par les Cyclopes, commençaient à se rouiller." Vulcain, furieux, sort de sa fournaise :2a quoique boiteux,23 il monte en diligence vers l'Olympe; il arrive, suant et couvert de poussière, dans l'assemblée des dieux; il fait des plaintes amères.25 Jupiter s'irrite contre Apollon, le chassedu ciel, et le précipite" sur la terre. Son char vide27 faisait de lui-même son cours ordinaire," pour donner aux hommes les jours et les nuits avec le changement30 régulier des saisons.

32

Apollon, dépouillé de tous ses rayons, fut contraint de se faire berger, et de garder les troupeaux du roi Admete. Il jouait de la flûte, et tous les autres bergers venaient à l'ombre des ormeaux34 sur le bord d'une claire35 fontaine écouter ses chansons. Jusques là ils avaient mené une vie sauvage et brutale; ils ne savaient que conduire leurs brebis, les tondre, traire leur lait, et faire des fromages: toute la campagne était comme un désert affreux.38

37

1 autour, around; 2 émus, to move; 3 attendris, affected; 4 doux, melodious; 5 grandeur, majesty; 6 foudres, thunderbolts; 7 troublait, disturbed; 8 plus beaux, brightest; 9 foudres, bolts; 10 perça, slew; 11 flèches, arrows; 12 vomir, disgorge; 13 tourbillons, whirlwinds; 14 flamme, fire; 15 coups, strokes; 16 marteaux, hammers; 17 enclume, anvil; 18 gémir, groan; 19 abîmes, depths; 20 airain, brass; 21 rouiller, rust; 22 fournaise, forge; 23 boiteux, lame; 24 en diligence, with speed; 25 amères, bitter; 26 précipite, hurls; 27 vide, empty; 28 faisait, performed; 29 ordinaire, usual; 30 changement, change; 61 dépouillé, stripped; 32 contraint, forced; 33 se faire, turn; 34 à l'ombre des ormeaux, under the shady elms; 35 claire, limpid; 26 tondre, shear; 37 e leur lait, milk them: 38 affreux, frightful.

Bientôt Apollon montra' à tous ces bergers les arts qui peuvent rendre la vie agréable. Il chantait les fleurs dont le printemps se couronne, les parfums qu'il répand, et la verdure qui naît2 sous ses pas. Puis il chantait les délicieuses nuits de l'été, où les zéphyrs rafraîchissent les hommes, et où la rosée1 désaltère la terre. Il mêlait aussi dans ses chansons les fruits dorés dont l'automne récompense les travaux des laboureurs,' et le repos de l'hiver, pendant lequel la folâtre9 jeunesse danse auprès du feu. Enfin il représentait les forêts sombres qui couvrent les montagnes, et les creux1o vallons," où les rivières, par mille détours, semblent se jouer au milieu des riantes12 prairies. Il apprit ainsi aux bergers quels sont les charmes de la vie champêtre, quand on sait goûter ce que la simple nature a de gracieux.14

13

20

Les bergers, avec leurs flûtes, se virent bientôt plus heureux que les rois; et leurs cabanes' attiraient en foule" les plaisirs purs1 qui fuient les palais dorés. Les jeux,19 les ris, les grâces, suivaient par-tout les innocentes bergères." Tous les jours étaient des fêtes:22 on n'entendait plus que le gazouillement des oiseaux, ou la douce haleine" des zéphyrs qui se jouaient dans les rameaux des arbres, ou le murmure d'une onde claire qui tombait de quelque rocher, ou les chansons que les muses inspiraient aux bergers qui suivaient Apollon. Ce dieu leur enseignait à remporter le prix de la course, et à percer de flèches les daims et les cerfs.28 Les dieux mêmes devinrent jaloux des bergers; cette vie leur parut plus douce que toute leur gloire, et ils rappelèrent Apollon dans l'Olympe.

27

Mon fils, cette histoire doit vous instruire," puisque vous êtes dans l'état où fut Apollon: défrichez3 cette terre sauvage;3 faites fleurir32 comme lui le désert: apprenez à tous ces bergers quels sont les charmes de l'harmonie; adoucissez leurs cœurs farouches;34 montrez-leur l'aimable vertu; faites-leur sentir3 com

1 montra, taught; 2 naft, rises; 3 pas, steps; 4 rosée, dew; 5 désaltère, quenches the thirst; 6 mêlait, mingled; 7 laboureurs, husbandmen; 8 repos, repose; 9 folâtre, sportful; 10 creux, hollow; 11 vallons, valleys; 12 riantes, luxuriant; 13 champêtre, rural; 14 ce que la simple nature a de gracieux, the pleasures of nature; 15 cabanes, cottages; 16 attiraient, attracted; 17 en foule, crowds of; 18 purs, uncorrupted; 19 jeux, sports; 20 les ris, smiles; 21 bergères, shepherdesses; 22 fêtes, festivals; 23 gazouillement, chirping; 24 douce haleine, whispers; 25 dans, among; 26 rameaux, branches; 27 daims, deer; 28 cerfs, stags; 29 doit instruire, should be a lesson; 30 défrichez, till; 31 sauvage, uncultivated; 32 faites fleurir, make to blossom; 33 adoucissez often; 34 farouche, savage; 35 faites sentir, let taste.

« AnteriorContinuar »