Imágenes de página
PDF
ePub

vous reçois. Je suis immortelle : nul' mortel ne peut entrer dans cette île sans être puni de sa témérité; et votre naufrage même ne vous garantirait pas de mon indignation, si d'ailleurs je ne vous aimais. Votre père a eu le même bonheur que vous: mais, helas! il n'a pas su en profiter. Je l'ai gardé long-temps dans cette île: il n'a tenu qu'à lui' d'y vivre avec moi dans un état immortel; mais l'aveugle passion de retourner dans sa misérable patrie lui fit rejeter tous ces avantages. Vous voyez ce qu'il a perdu pour Ithaque qu'il n'a pu revoir. Il voulut me quitter, il partit; et je fus vengée par la tempête: son vaisseau, après avoir été long-temps le jouet des vents, fut enseveli dans les ondes. Profitez d'un si triste exemple. Après son naufrage, vous n'avez plus rien à espérer, ni pour le revoir, ni pour régner jamais dans l'île d'Ithaque après lui: consolez-vous de l'avoir perdu, puisque vous trouvez ici une divinité prête à vous rendre heureux, et un royaume qu'elle vous offre.

La déesse ajouta à ces paroles de longs discours pour montrer combien Ulysse avait été heureux auprès d'elle: elle raconta ses aventures dans la caverne du Cyclope Polyphême, et chez Antipathes, roi des Lestrigons: elle n'oublia pas ce qui lui étai` arrivé dans l'île de Circé, fille du Soleil, ni les dangers qu'il avait courus entre Scylla et Charybde. Elle représenta la dernière tempête que Neptune avait excitée" contre lui quand il partit d'auprès d'elle. Elle voulut faire entendre" qu'il était péri dans ce naufrage, et elle supprima12 son arrivée dans l'île des Phéaciens. Télémaque, qui s'était d'abord abandonné trop promptement13 à la joie d'être si bien traité de Calypso, reconnut11 enfin son artifice, et la sagesse des conseils que Mentor venait de lui don Il répondit en peu de mots: O déesse, pardonnez à ma douleur; maintenant je ne puis que's m'affliger1; peut-être qu dans la suite" j'aurai plus de force pour goûter la fortune que vous m'offrez: laissez-moi en ce moment pleurer18 mon père; vous savez mieux que moi combien il mérite d'être pleuré."9

ner.

1 nul, no; 2 même, even; 3 garantirait, could save; 4 en profiter, how to turn it to advantage; 5 il n'a tenu qu'à lui, it was in his power; 6 misérable, wretched; 7 jouet, sport; 8 enseveli, swallowed up; 9 représenta, described; 10 excitée, raised'; 11 voulut faire entendre, insinuated; 12 supprima, concealed; 18 promptement, hastily; 14 reconnut, perceived; 15 ne puis que, can but; 16 m'affliger, grieve; dans la suite, hereafter; 18 pleurer, weep for; pleuré, !imented

Calypso n'osa d'abord le presser' davantage : elle feignit' même d'entrer dans sa douleur; et de s'attendrir" pour Ulysse. Mais pour mieux connaître les moyens de toucher le cœur du jeune homme, elle lui demanda comment il avait fait naufrage, et par quelles aventures il était sur ses côtes. Le récit de mes malheurs, dit-il, serait trop long. Non, non, répondit-elle; il me tarde' de les savoir, hâtez-vous de me les raconter. Elle le pressa long-temps. Enfin il ne put lui résister, et il parla ainsi :

16

J'étais parti d'Ithaque pour aller demander aux autres rois revenus du siége de Troie des nouvelles de mon père. Les amants" de ma mère Pénélope furent surpris de mon départ : j'avais pris soin de le leur cacher, connaissant leur perfidie. Nestor, que je vis à Pylos, ni Ménélas, qui me reçut avec amitié dans Lacédémone, ne purent m'apprendre' si mon père était encore en vie. 13 Lassé de vivre toujours en suspens' et dans l'incertitude, je me résolus d'aller dans la Sicile, où j'avais oui dire" que mon père avait été jeté1 par les vents. Mais le sage Mentor, que vous voyez ici présent, s'opposait à ce téméraire1 dessein: il me représentait d'un côté les Cyclopes, géants monstrueux qui dévorent les hommes; de l'autre la flotte d'Enée et des Troyens, qui était sur ces côtes. Ces Troyens, disait-il, sont animés contre tous les Grecs; mais sur-tout" ils répandraient avec plaisir le sang du fils d'Ulysse. Retournez, continuait-il, en Ithaque peut-être que votre père, aimé des dieux, y sera aussitôt que vous. Mais si les dieux ont résolu23 sa perte, s'il ne doit jamais revoir sa patrie, du moins il faut que vous alliez le venger, délivrer votre mère, montrer votre sagesse à tous les peuples, et faire voir" en vous à toute la Grece un roi aussi digne de régner que le fut jamais Ulysse lui-même.

20

28

Ces paroles étaient salutaires:" mais je n'étais pas assez prudent pour les écouter;" je n'écoutai que ma passion. Le sage Mentor m'aima jusqu'à me suivre dans un voyage téméraire

28

1 presser, urge; 2 davantage, farther; 3 feignit, pretended; 4 d'entrer, to par ticipate; 5 s'attendrir, regret; 6 récit, story; 7 il ne tarde, Ilong; 8 résister, rese; 9 demander, inquire; 10 des nouvelles de, after; 11 amants, suitors; 12 m'apprendre, inform; 13 en vie, alive; 14 lassé, weary; 15 suspens, suspense; 16 incertitude, uncertainty; 17 j'avais ouï dire, I heard; 18 jeté, driven, 19 téméraire, rash 20 animés, irritated; 21 sur-tout, above all; 22 répan draient, would shed; 23 résolu, desired; 24 il faut que vous, you must; 25 faire voir, display; 2€ salutaires, salutary; 27 écouter, listen; 28 jusqu'à, so well an

que j'entreprenais contre ses conseils; et les dieux permirent que je fisse une faute qui devait servir à me corriger3 de ma présomption.

Pendant que Télémaque parlait, Calypso regardait Mentor Elle était étonnée: elle croyait sentir en lui quelque chose de divin; mais elle ne pouvait démêler ses pensées confuses: ainsi elle demeurait pleine de crainte et de défiance à la vue de cet inconnu. Alors elle appréhenda de laisser voir son trouble." Continuez, dit-elle à Télémaque, et satisfaites" ma curiosité. Télémaque reprit ainsi :

[ocr errors]

aller en

Nous eûmes assez long-temps un vent favorable pour Sicile; mais ensuite une noire tempête déroba12 le ciel à nos yeux, et nous fûmes enveloppés dans une profonde nuit." A la lueur1 des éclairs, nous apperçûmes d'autres vaisseaux exposés au même péril; et nous reconnûmes bientôt que c'étaient les vaisseaux d'Enée: ils n'étaient pas moins à craindre pour nous que les rochers. Je compris alors, mais trop tard, ce que l'ardeur d'une jeunesse imprudente m'avait empêché13 de considérer attentivement.19 Mentor parut, dans ce danger, non seulement ferme et intrépide, mais plus gai qu'à l'ordinaire: c'était lui qui m'encourageait; je sentais qu'il m'inspirait une force invincible. Il donnait tranquillement tous les ordres, pendant que le pilote était troublé. Je lui disais: Mon cher Mentor, pourquoi ai-je refusé de suivre vos conseils! ne suis-je pas malheureux d'avoir voulu me croire moi-même, dans un âge où l'on n'a ni prévoyance2 de l'avenir,23 ni expérience du passé,” ni modération pour ménager le présent! Oh! si jamais nous échappons25 de cette tempête, je me défierai de moi-même comme de mon plus dangereux ennemi: c'est vous, Mentor, que je croirai toujours.

21

24

Mentor, en souriant,27 me répondit: Je n'ai garde28 de vous

1 entreprenais, undertook; 2 permirent que je fisse, suffered me to commit, 8 corriger, cure; 4 croyait, imagined; 5 démêler, clear up; 6 défiance, suspicion; 7 à la vue, at the sight; 8 appréhenda de, feared; 9 laisser voir, lest he should be perceived; 10 trouble, disorder; 11 satisfaites, gratify; 12 déroba, hid; 18 enveloppés, involved; 14 nuit, darkness; 15 lueur, gleams; 16 jo compris, I was convinced; 17 ardeur, heat; 18 empêché, prevented; 19 attenivement, duly; 20 à l'ordinaire, usual; 21 troublé, at a loss what to do; 22 prévoyance, foresight; 23 avenir, future; 24 passé, vast; 2 échappons, survive; 26 croirai, confide in; 27 souriant, wit a smile; 28 j n'ai garde, I am fur.

reprocher la faute que vous avez faite;' il suffit2 que vous it. sentiez, et qu'elle vous serve à être une autre fois plus modéré dans vos desirs. Mais quand le péril sera passé, la présomption reviendra3 peut-être. Maintenant il faut se soutenir par le courage. Avant que de se jeter dans le péril, il faut le prévoir et le craindre mais quand on y est, il ne reste plus qu'à' le mépriser. Soyez donc le digne fils d'Ulysse; montrez un cœur plus grand que tous les maux qui vous menacent."

La douceur12 et le courage du sage Mentor me charmèrent: mais je fus encore13 bien plus surpris quand je vis avec quelle adresse1 il nous délivra des Troyens. Dans le moment où le ciel commençait à s'éclaircir,1 et où les Troyens, nous voyant de près,' 16 n'auraient pas manqué de nous reconnaître, il remarqua1® un de leurs vaisseaux qui était presque1 semblable au nôtre, et que la tempête avait écarté.20 La pouppe en était couronnée de certaines fleurs: il se hâta de mettre sur notre pouppe des couronnes de fleurs semblables;22 il les attacha lui-même avec des bandelettes23 de la même couleur que celles des Troyens; il ordonna à nos rameurs25 de se baisser26 le plus27 qu'ils pourraient le long de leurs bancs,29 pour n'être point reconnus des ennemis. En cet état nous passâmes au milieu de leur flotte: ils poussèrent des cris de joie en nous voyant, comme en revoyant les compagnons qu'ils avaient crus perdus. Nous fûmes même contraints par la violence de la mer3 d'aller assez long-temps avec eux: enfin nous demeurâmes un peu derrière; et, pendant que les vents impétueux les poussaient vers l'Afrique, nous fîmes les derniers efforts pour aborder à force de3 rames sur la côte voisine de Sicile.

35

Nous y arrivâmes en effet. Mais ce que nous cherchions n'était guère moins3 funeste que la flotte qui nous faisait fuir:

i faite, committed; 2 il suffit, enough; 3 reviendra, will return; 4 soutenir, support; 5 se jeter, run; 6 il ne reste, we have nothing to do; 7 qu'à, but; 8 mepriser, despise; 9 montrez, show; 10 cœur, mind; 11 menacent, threaten; 12 douceur, candor; 13 encore, still; 14 adresse, dexterity; 15 s'éclaircir, clear up; 16 de près, near; 17 n'auraient pas manqué de, could not fail; 18 remarqua, observed; 19 presque, almost; 20 écarté, separated; 21 pouppé, stern; 22 semblables, like; 23 bandelettes, ribands; 24 que, as; 25 rameurs, rowers; 26 se baisser, stoop; 27 le plus, as low; 28 le long, over; 29 bancs, seats; 30 état, condition; 31 poussèrent des cris de, shouted for; 32 mer, sea; 33 poussaient, drove; 34 vers, towards; E5 derniers, utmost; 36 à force de, by dint of; 37 guère moins, no less.

nous trouvâmes sur cette côte de Sicile d'autres Troyens ennemis des Grecs. C'était là que régnait le vieux Aceste sorti de Troie. À peine fûmes-nous arrivés sur ce rivage, que les habitants crurent que nous étions, ou d'autres peuples de l'île armés pour les surprendre, ou des étrangers qui venaient s'emparer de leurs terres. Ils brûlent notre vaisseau dans le premier emportement; ils égorgent tous nos compagnons; ils ne réservent que Mentor et moi pour nous présenter à Aceste, afin qu'il pût savoir de nous quels étaient nos desseins, et d'où nous venions. Nous entrons dans la ville les mains liées derrière le dos ;" et notre mort n'était retardée que pour nous faire servir de spectacle à un peuple cruel, quand on saurait que nous étions Grecs.

On nous présenta d'abord à Aceste, qui, tenant son sceptre d'or en main, jugeait les peuples, et se préparait à un grand sacrifice. Il nous demanda, d'un ton" sévère," quel était notre pays et le sujet13 de notre voyage. Mentor se hâta de11 répondre, et lui dit: Nous venons des côtes de la grande Hespérie, et notre patrie n'est pas loin de là. Ainsi il évita' de dire que nous étions Grecs. Mais Aceste, sans l'écouter davantage, et nous prenant pour des étrangers qui cachaient leur dessein, ordonna qu'on nous envoyât dans une forêt voisine, où nous servirions en esclaves sous ceux qui gouvernaient ses troupeaux.1

Cette condition me parut plus dure13 que la mort. Je m'écriai: O roi! faites-nous mourir19 plutôt que de nous traiter si indignement;" sachez que je suis Télémaque, fils du sage Ulysse, roi des Ithaciens; je cherche mon père dans toutes les mers: si je ne puis ni le trouver, ni retourner dans ma patrie, ni éviter la servitude, ôtez-moi la vie, que je ne saurais supporter.

A peine eus-je prononcé ces mots, que23 tout le peuple24, ému s'écria qu'il fallait faire périr le fils de ce cruel Ulysse dont27 les artifices avaient renversé la ville de Troie. O fils d'Ulysse! me dit Aceste, je ne puis refuser votre sang aux mânes de tant

1 à peine, hardly; 2 fûmes arrivés, had reached; 8 terres, country; 4 emporte ment, transport of rage; 5 égorgent, kill, 6 réservent, spare; 7 dos, back; 3 retardée, deferred; 9 spectacle, sight; 10 jugeait, was administering justice; 11 ton, voice, 12 sévère, stern; 13 sujet, purpose; 14 se hâta de, immediately, 15 évita, avoided; 16 gouvernaient, had the care; 17 troupeaux, cattle; 18 dure, intolerable; 19 faites mourir, take the life; 20 indignement, unworthily; 21 sachez, know; 22 prononcé, uttered; 28 qué, when; 24 peuple, multitude 25 fallait, ought to; 26 faire périr, put to death; 27 dont, whose.

« AnteriorContinuar »